Зое Вальдес - Кафе «Ностальгия»

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Кафе «Ностальгия»"
Описание и краткое содержание "Кафе «Ностальгия»" читать бесплатно онлайн.
Кубинка Зое Вальдес живет в Париже. Она широко известна как поэтесса, сценаристка и автор причудливых романов, принесших ей не одну престижную премию. В романе «Кафе "Ностальгия"» Зое Вальдес, словно Пруст в юбке, препарирует свое прошлое и настоящее, причем запретных тем для нее не существует.
На Кубе, где книги Вальдес запрещены, она причислена к авторам порнографической литературы. Писательница шутя объясняет свое «пристрастие к бесстыдному жанру» тем, что в Гаване из-за жары она писала, сидя нагишом на стуле, ворс мягкого сиденья ласкал ее кожу, подстегивая воображение.
84
Жильберта, Одетта, Альбертина – персонажи романа-эпопеи М. Пруста «В поисках утраченного времени».
85
Шарло – одно из прозвищ легендарного Чарли Чаплина.
86
«Жизнь продолжается» – испанский музыкальный фильм (1569) режиссера Эухенио Мартина с Хулио Иглесиасом.
87
«Кровожадная акула» – название в кубинском прокате известного триллера Стивена Спилберга «Челюсти» (1975).
88
Хулио Иглесиас (р. 1943) – испанский эстрадный певец.
89
Мария де-лос-Анхелес Сантамария – испанская певица и актриса.
90
«Воспевающая жизнь» – музыкальный фильм (1968) режиссера Анхелино Фонса с участием Массиель.
91
Педро Луис Феррер (р. 1952) – кубинский композитор, певец, гитарист.
92
«Jackson Five» (The Jacksons) – американская поп-группа, семейный коллектив, в которой начал свою творческую карьеру Майкл Джексон.
93
Пабло Неруда (1904–1973) – чилийский поэт и общественный деятель, погибший во время пиночетовского путча.
94
Гавана-дель-Эсте – район Гаваны.
95
Гуанабакоа – ближайший пригород Гаваны.
96
Минерва – в римской мифологии богиня мудрости.
97
Атуэй (иди Якауэй) – индейский касик (вождь), который в XVI в. поднял восстание против испанских завоевателей; был сожжен на костре в селении Баямо; на этом месте впоследствии основан город Сан-Сальвадор-де-Баямо.
98
Мохандас Карамчанд Ганди (1869–1948), один из лидеров национально-освободительного движения в Индии, известен своей подвижнической деятельностью и аскетическим стилем жизни.
99
Ким Новак (р. 1933) – киноактриса, сыгравшая главную роль в фильме А. Хичкока «Головокружение» (1958).
100
Бетт Дэвис (1908–1989) – американская киноактриса, снималась в фильме Р. Элдрича «Что случилось с Бэби Джейн» (1963).
101
Ингрид Бергман (1915–1982) – шведская актриса театра и кино.
102
Джоан Кроуфорд (1904–1977) – американская актриса.
103
Рита Хейворт (1918–1987) – американская киноактриса, пик популярности которой пришелся на 60-е гг.
104
Вивьен Лu (1913–1967) – английская актриса, ставшая чрезвычайно популярной после выхода на экраны фильма «Унесенные ветром» (реж. В. Флемминг, 1939).
105
Марлен Дитрих (1901–1992) – немецкая киноактриса и певица, звезда Голливуда.
106
Грета Гарбо (1905–1990) – американская киноактриса, звезда Голливуда.
107
«Элизабет и Эссекс» – фильм М. Кертиса «Частная жизнь Элизабет и Эссекса» (1939) с Бетт Дэвис.
108
Элизабет Тэйлор (р. 1932) – американская киноактриса.
109
Кларк Гейбл (1901–1960) – американский киноактер, известный своим дуэтом с Вивьен Ли в фильме «Унесенные ветром» (1939).
110
Популярный фрагмент из фильма (1940, реж. Стенли Донен и Джин Келли), в котором герой Джина Келли танцует чечетку под дождем.
111
Рафаэль Альберти (1902–1999) – крупнейший испанский поэт XX в.
112
Гуагуанко – кубинский танец под барабанный ритм.
113
«Бунтующая юность» – «Juventud rebelde» – кубинская ежедневная газета.
114
Хосе Инхеньерос (1877–1925) – аргентинский социолог и психиатр-криминолог, один из блестящих национальных мыслителей своего времени.
115
Хосе Марти (1853–1895) – кубинский поэт и борец за независимость, национальный герой Кубы.
116
Сара Монтьель (р. 1929) – испанская киноактриса.
117
Тони Кёртис (р. 1925) – американский киноактер.
118
«Кармен родом из Ронды» – фильм с участием Сары Монтьель. Ронда – город в Испании.
119
Александр Гумбольдт (1769–1859) – немецкий путешественник, посетивший Кубу в начале XIX в. и оставивший ее описание.
120
Моя сестра (англ.).
121
Кальверт Кейси (1924–1969) – кубинский писатель, известный своей нетрадиционной сексуальной ориентацией.
122
Лус-и-Кабальеро – Хосе Сиприано де ла Лус-и-Кабальеро (1800–1862) – кубинский мыслитель, педагог.
123
Феликс Варела (1788–1853) – кубинский писатель, философ, публицист.
124
Хосе Антонио Сако (1797–1879) – писатель-историк, автор известной книги «История рабства».
125
Джим Моррисон (1941–1971) – американский рок-певец, лидер группы «The Doors», символ бунтующего поколения 60-х гг.
126
Папа Монтеро – культовый герой Гаваны довоенного времени, пьяница и исполнитель песен в злачных заведениях, герой одного из стихотворений Николаса Гильена.
127
Матансас – провинция и город на Западе Кубы.
128
Букв, «бог из машины» (лат.), здесь – счастливая развязка.
129
Кир – алкогольный напиток.
130
Присловье, предостерегающее ранней весной, в апреле, одеваться слишком легко (фр.). Такие устойчивые выражения существуют у французов для каждого месяца.
131
Ле Пен Жан-Мари (р. 1928) – французский политик, лидер французских правых, лидер Национального фронта.
132
«Le Canard Enchaîne» – французская газета.
133
Итака – остров, где родился и царствовал Одиссей, легендарный герой Гомера. Употребляется как синоним слова «родина».
134
«Франс Телеком» извещает Вас, что запрашиваемого Вами номера не существует… (фр.)
135
До свидания (фр.).
136
«Фантазия» – знаменитый мультфильм Уолта Диснея (1940).
137
Хабао – человек со светлой кожей, но с чертами лица, присущими негроидной расе.
138
Ньевес – приблизительно соответствует имени Снежана.
139
Кабальеро – разговорная форма обращения на Кубе, адресуемая как мужчинам, так и женщинам.
140
Леонардо Фабио (р. 1938) – аргентинский актер, режиссер, певец.
141
«Наше вино кислое, но это наше вино» – известное изречение Хосе Марти.
142
Роберто Карлос – бразильский поп-певец, записывающий пластинки как на португальском, так и на испанском языке.
143
Сантана Карлос (р. 1947) – американский рок-певец и гитарист, родоначальник латин-рока.
144
«Иракере» – кубинская фолк-поп-группа.
145
«Лос Ван-Ван» – кубинская поп-группа.
146
Хосе Фелисиано (р. 1945) – слепой американский певец и рок-гитарист.
147
«Моби Дик» – роман американского писателя Германа Мелвилла (1851).
148
Мирамар – район Гаваны.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Кафе «Ностальгия»"
Книги похожие на "Кафе «Ностальгия»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Зое Вальдес - Кафе «Ностальгия»"
Отзывы читателей о книге "Кафе «Ностальгия»", комментарии и мнения людей о произведении.