Роланд Харингтон - Золотая кость, или Приключения янки в стране новых русских

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Золотая кость, или Приключения янки в стране новых русских"
Описание и краткое содержание "Золотая кость, или Приключения янки в стране новых русских" читать бесплатно онлайн.
Захватывающий авантюрный роман с элементами игры, фантастики и эротики, повествующий о политических и любовных приключениях американского слависта в России. Действие происходит в многомерном художественном пространстве на протяжении пяти веков русской и мировой истории. Среди персонажей романа — реальные сегодняшние политические деятели, олигархи, киллеры, некроманты, прекрасные женщины и порочные дети, а также знаменитые завоеватели и правители от Ивана Грозного до Билла Клинтона.
Роланд Харингтон — американский славист русского происхождения, профессор Мадисонского университета, автор восемнадцати книг и более трехсот статей. В 1990 году удостоен приза Густава Фехнера за книгу «Венерические болезни в русском романе». Работал консультантом в трех администрациях, сопровождал Б. Клинтона и Дж. У. Буша на встречах в верхах с президентами России Б. Ельциным и В. Путиным. Р. Харингтон — член дирекции научного центра им. Президента Эндрью Джонсона, председатель американского общества почитателей Ивана Грозного, член Академии изящных искусств штата Иллинойс.
158
Осторожно (нем.).
159
Золушка (англ.).
160
Мамы (нем.).
161
Вновь за хозяина (англ.).
162
Войдите (англ.).
163
Я бедная сирота и возлагаю всю свою надежду на доброту моего господина и покровителя (фр.).
164
Господин Карл, вы меня обманули (фр.).
165
Но что же я такого сделал? (фр.)
166
Я думала, что буду обедать шоколадом, но нигде его не вижу (фр.).
167
Если вы откажетесь оказать мне эту услугу, то я буду вынуждена провести ночь у мадмуазель Гертруды (фр.).
168
Будучи верен складу своего характера (фр.).
169
Ах да, неспособность писать (англ.).
170
Шоколадный торт (фр.).
171
Мой крест (фр.).
172
Это страшное сочетание Робеспьера и Пугачева! (фр.)
173
Беги, Роланд, беги! (англ.)
174
Он потерял мошну (лат.).
175
На бегу (фр.).
176
В начале двадцать первого века (фр.).
177
Суперкороткие (англ.).
178
«Радость секса» (англ.).
179
Внимание, дети! (нем.)
180
Рагу с Гильотиной (фр.).
181
Я иду куда велит мне Провидение с уверенностью лунатика (нем.).
182
Тяжелый металл (англ.).
183
«Ангелы ада» (англ.).
184
Если вам не нравится мое лицо, поцелуйте меня в задницу (англ.).
185
Крылья (англ.).
186
«Красавчик Юга» (англ.).
187
«Красавчик Юга» (англ.).
188
Слипи-Ривер. Флоренция Арканзаса. Население 16 275 чел. (англ.).
189
Привет! Давно не виделись! Я Билли-Боб Долтон (англ.).
190
Исполняю родительские функции (лат.).
191
Сумасшедший (исп.)
192
«Перспектива убийства» (англ.).
193
«Чувак похож на леди» (англ.).
194
Тяжелый металл (англ.).
195
«Тряси седалищем» (англ.).
196
«Давай проведем ночь вместе» (англ.).
197
Первый среди равных (лат.).
198
Который не знал собственной силы (англ.).
199
Более русским, чем прусским (фр.).
200
Это тот, кого я искала! (нем.)
201
Одно повлекло за собой другое (англ.)
202
Мой вундеркинд (нем.).
203
Великолепно! (нем.)
204
Не забывай меня (нем.).
205
Милая моя (нем.).
206
Доброе утро (нем.).
207
Гром и молния! (нем.)
208
Сберегательный банк для сотрудников (англ.).
209
Чувак (фр.).
210
«Симпатия к дьяволу» (англ.).
211
«Дайте миру шанс» (англ.).
212
Мирового духа (нем.).
213
Черт подери! (исп.)
214
Может быть (фр.).
215
Эй, вы! Ребята с Марса! (фр.)
216
Хорошо (англ).
217
Танцовщицы, выступающие перед трибунами во время спортивных состязаний (англ.).
218
Ворчун (англ.).
219
В один из этих дней (англ.).
220
Готово! (англ.)
221
Перед вами так называемый пирожок (англ.).
222
Безумно, но неплохо (англ.).
223
«Моя подружка собачья парикмахерша» (англ.).
224
«Хей, герла, и бутылка спермы» (англ.).
225
Безумно, но неплохо (англ.).
226
Здравствуйте (чеш.).
227
А? (англ.)
228
Чем могу помочь? (чеш.)
229
До свидания (чеш.).
230
Я неправ,
Но я силен (англ.).
231
Но вы действительно имели сексуальные сношения с этой женщиной, миз Левински! (англ.)
232
Зависит от того, что значит слово «миз» (англ.).
233
Ты что, чокнутый? (англ.)
234
Спасибо, папа! (англ.)
235
Привет, папа (англ.).
236
Свобода от нужды (англ.).
237
Папа, почему Матт целует меня, как француз? (англ.)
238
«Семь невест для семи братьев» (англ.).
239
Кто хочет сыграть в теннис? (англ.)
240
«С Рождеством вас, суки е…» (англ.).
241
«Закрыто по техническим причинам» (чеш.).
242
Иди на восток, старина (англ.).
243
Домом вдали от дома (англ.).
244
Кто хочет сыграть в теннис? (англ.)
245
Бизнес Бизонова — это бизнес (англ.).
246
В комнате больше не было шума! (англ.)
247
«Коротышки» (англ.).
248
Мировой дух (нем.).
249
Эй, гарсон! Чашку кофе! (болг., искаж. фр.)
250
Какая наивность! (болг.)
251
Он великолепен (англ.).
252
Тогда (фр.).
253
Германия, проснись! (нем.)
254
Красивейший, спокойнейший, высочайший (лат.).
255
«Готский альманах» (фр.).
256
«Семья Аддамс» (англ.).
257
Дворянство кастета (фр.).
258
Без (фр.).
259
«Мать с атомным сердцем» (англ.).
260
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Золотая кость, или Приключения янки в стране новых русских"
Книги похожие на "Золотая кость, или Приключения янки в стране новых русских" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роланд Харингтон - Золотая кость, или Приключения янки в стране новых русских"
Отзывы читателей о книге "Золотая кость, или Приключения янки в стране новых русских", комментарии и мнения людей о произведении.