Ричард Маак - Путешествие по долине реки Усури. Том I.

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Путешествие по долине реки Усури. Том I."
Описание и краткое содержание "Путешествие по долине реки Усури. Том I." читать бесплатно онлайн.
Данное издание вышло в свет по результатам исследования Уссурийского края, проведенного Ричардом Карловичем Мааком (1825–1886) — российским географом и натуралистом, исследователем Сибири и Дальнего Востока. В 1859 г. Маак совместно с этнографом А. Д. Брылкиным совершил путешествие по реке Уссури до озера Ханка, во время которого изучал животный и растительный мир уссурийского края, знакомился с его населением, проводил метеорологические, орографические и гидрографические наблюдения, собирал коллекции.
Примечание 1. Частица и в произношении редко бывает заметна; ходзены говорят обыкновенно ама́ гахара́, вместо амаи гахара (рубашка отца), инда́ сиани, вместо инда́и сиани (ухо собаки), и т. д. Из этих примеров видно также, что родительный падеж, выражая принадлежность или зависимость одного предмета от другого, ставится всегда прежде именительного падежа, к которому относится.
Примеч. 2. Предлог тси, произносится как ди, напр. геöльди, веслом, хыдуди, ветром.
Примеч. 3. К окончанию имен существительных, как в прямых, так и в косвенных падежах, часто прибавляется частица ни или нэ; она не изменяет значения слова и, по-видимому, служит только для благозвучия. Напр. ходзены говорят: асинэ вместо а́си, женщина, пиктанэ вместо пикта, дитя, хысавани вместо хысава́, слово (вин. пад.).
Примеч. 4. По словам одного грамотного ходзена, который основательно знал маньчжурский язык, имена в языке ходзенов, также как и в маньчжурском, имеют форму для выражения множественного числа, именно принимают окончание суль, но форма эта редко употребляется. Множественное число от слова ама́, на основании его показания, будет в именител., звательн. и род. падежах амасуль, в дат. амасульду, в вин. амасульва́, в творит. амасультси.
§ 5. Имена прилагательные отличаются в языке ходзенов от имен существительных только значением, но не своими свойствами. В роде не изменяются, по отсутствию рода в этом языке: улэн' значит хороший, хорошая, хорошее, орки́ — дурной, дурная, дурное и т. д. При существительном не склоняются, наприм. сахарин мафаду черному медведю, сахарин мафава черного медведя и проч.
Степеней сравнения не имеют. Для выражения же, что один предмет обладает в большей мере известным качеством, нежели другой предмет, тот предмет, с которым сравнивают, ставят в дательном падеже, так напр. ныкта мафаду аjактакö, кабан свирепее медведя; меджикта́ ныlэктаду амтактаlа́ — виноград вкуснее смородины (красной).
§ 6. Имена числительные количественные в языке ходзенов следующие:
омун — 1.
джур — 2.
иlа́н — 3.
дуин — 4.
тён'га — 5.
нин'гун — 6.
нада́н — 7.
джапко́н' — 8.
хуюн — 9.
джуа́н — 10.
джуа́н омун — 11.
джуа́н джур — 12.
джуа́н иlа́н — 13.
и т. д.
хорин — 20.
хорин омун — 21.
хорин джур — 22.
и т. д.
госин — 30.
доhи — 40.
сюсай — 50.
нин'гунджун' — 60.
наданджун — 70
и т. д.
нин'гун джуа́н или тангу — 100.
джур тангу — 200.
иlан тангу — 300.
и т. д.
мингун — 1000.
нада́н мингун дуин тангу джуа́н хуюн — семь тысяч четыреста девятнадцать.
Имена числительные порядочные образуются от количественных через перемену окончания н на тсин. Напр. джуатсин — десятый, надатсин — седьмой, и т. д. Исключаются из этого правила уджутсин — первый и джуитин — второй.
§ 7. Местоимения личные склоняются так:
Местоимения притяжательные: мини́ — мой, сини — твой, муни — наш и суни — ваш не склоняются, также как и указательные местоимения эй — этот и тац — тот.
§ 8. Глагол — в каждом языке есть бесспорно самая трудная для изучения часть речи. В языке ходзенов он очень богат формами и потому я могу положительно определить только три его наклонения и три времени.
Неопределенное наклонение оканчивается на мэ (ми): омимэ — пить, ангöмэ — делать, даулэмэ — наливать.
Через перемену окончания мэ на мби от неокончательного наклонения образуется настоящее время изъявительного наклонения:
Через перемену окончания мэ на хамби образуется прошедшее время (Perfectum) изъявительного наклонения.
Через перемену окончания мэ на ктамби образуется будущее время (Futurum) изъявительного наклонения.
Повелительное наклонение образуется через перемену окончания мэ на рö.
омирö — пей, пейте.
ангöрö — делай, делайте.
даулэрö — наливай, наливайте.
Примеч. 1. Глаголы в языке ходзенов лиц и числа не имеют.
Примеч. 2. Окончание мби в настоящем и прошедшем временах изъявительного наклонения часто опускается; вместо омимби, омихамби говорят: ми оми — я пью, ми омиха́ — я пил.
Примеч. 3. Отрицательная частица не, си, ставится при глаголах в середине перед окончанием мби: ми омисимби (сокращенная форма омиси), я не пью, ми омихасимби (омихаси), я не пил, ми оми ктасимби, я не буду пить. Повелительное наклонение вместо частицы си принимает отрицательную частицу одза́, которая ставится в начале: одза́мирö — не пей, одзангурö — не делай, одзадаулэрö — не наливай.
§ 9. Наречия места и времени в языке ходзенов, если происходят от имен существительных, то всегда образуются через прибавление к существительному предлога ду, так: боlоду — весною, туаду — зимою, хыjеду — вниз по течению и т. д.
§ 10. Посредством предлогов, или, правильнее, приставок (postpositiones), как мы уже видели, выражаются в языке ходзенов те различные отношения имен к другим именам и частям речи, которые в нашем отечественном языке выражаются посредством склонения имен. Эти приставки всегда ставятся после того имени, к которому относятся и имеют значение наших предлогов. Так именно:
ду — соответствует предлогам: в, на и по, напр. дыктуду — в ящике; дjелиду — на голове, бикиньду — по или на реке Бикине.
тси — с; напр. минтси — со мною; пиктатси — с ребенком.
доlо́н' — в; (внутри) мука́ доlо́н' — в воде.
ана́ — без; напр. туту ана́ — без одежды.
альдан'доlэ — между; напр. джо́о альдан'доlэ — между мазанками.
§ 11. Союзов в языке ходзенов, как в каждом неразвитом языке очень мало и между прочим нет соединительного союза и.
§ 12. С сочетанием слов в предложениях и с некоторыми другими свойствами языка ходзенов можно отчасти познакомиться по прилагаемому словарю.
Ходзенский словарь
Аба́ — нет.
авацки — отсюда.
авата́ — черная лисица.
ага́ — старший брат; употребляется также в смысле русского «дядя» при обращении младшего к старшему.
агдзин-бjа́, агдзэма́ — декабрь.
агди — гром; гроза; громовая туча.
агдиталини́ — молния.
ада́ — плот.
адзин', адзи́ — калуга (Acipenser orientalis).
адо́ль — сеть.
айкони-чумчо́ — безымянный палец.
айсэн' — золото.
аjакта́ — гнев; злость.
аjактакö — злой; сердитый.
аjактачимэ — сердиться; злиться.
акдана́ — радость; веселье; удовольствие.
акданамэ — радоваться; веселиться.
акиlамэ — тонуть; утопать.
альдан'долэ — между.
алька́ — спокойный; тихий; медленный.
ама́ — отец.
амбагачи-чумчо́ — большой палец.
амба́н — злой дух; тигр.
амтака́ — вкус.
амтактаlа́ — вкусный; сладкий.
амтаlамэ — вкушать; отведывать.
амсольгэ, амба́-сольгэ — капуста.
амчемэ — испражняться.
ана́ — без.
анана́ — больно.
ан'ганэ — год; ей ан'ганэ — текущий, нынешний год, джули́ан'ганэ — прошедший год, баса́н' ан'ганэ — будущий год.
ан'гöмэ — делать, строить, создавать, писать.
анда́ — друг.
андаха́ — гость.
анjа́ — праздник.
анjа́-бjа — январь.
ан'хо́ — балаган.
араки — водка, вино.
а́си — женщина, жена, самка.
аскаjе́ — довольно.
аурамэ — лежать.
ауригöмэ — подымать.
афон' — шапка, шляпа.
Ба — место.
бабöкачамэ — качаться.
багумэ — находить.
бай — напрасно; даром.
бай-бумэ — давать даром, дарить.
байтакö — слабый; бессильный, не крепкий, не прочный.
баjамэ — разбить; сломать.
бакса́ — папуша табака.
балэ — накидка на голову от комаров; слепой.
балjакти — давно.
бальдакса́ — овчина.
бальдимэ — рождаться; жить; находиться; водиться; расти.
банда́ — скамеечка.
банеха́ — спасибо; благодарствуй.
банехто́ — ленивый.
бача́, баца́ — остров.
бача́-альданэ — проток.
бэкдыль — нога, лапа.
бэкдыди — пешком.
бэльга́ — пищевое горло.
би — я.
бимэ, гл. неправ., — быть; прошед. вр. битси, буд. бисирэ, повел. накл. бису.
бира́ — река.
бирага́н — речка.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Путешествие по долине реки Усури. Том I."
Книги похожие на "Путешествие по долине реки Усури. Том I." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ричард Маак - Путешествие по долине реки Усури. Том I."
Отзывы читателей о книге "Путешествие по долине реки Усури. Том I.", комментарии и мнения людей о произведении.