» » » » akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов


Авторские права

akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

Здесь можно скачать бесплатно " akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Рики Макарони и Наследники Врагов
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рики Макарони и Наследники Врагов"

Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать бесплатно онлайн.



Открывший свою первоначальную сущность Рики вместе с друзьям–старостами в воспитательных целях борется с первыми отпрысками Поттера, Малфоя и т. п. И все от него чего‑то хотят…






— В тот год я учился на аврора, поступил на первый курс.

А Лорд Волдеморт согласовывал сам с собой последние детали нового плана. На этот раз все должно было получиться. Если кровные узы Гарри Поттера стоят на его пути — что же, неумно было бы не учесть это обстоятельство. Все, что стояло на пути Темного лорда, как он сам полагал, следовало убрать.

Уизенгамот не особенно прислушивался к герою. На трибунах вполголоса переговаривались, почтенный волшебник в пятом ряду протирал пенсне. В глазах Рики зал потемнел и словно отодвинулся: воспоминания Лорда в его сознании всплывали параллельно голосу дядюшки Гарри. Юноша решил, что не стоит этому сопротивляться; его сознание оставалось необыкновенно ясным и чистым.

— Тем летом я не встречался с моими родственниками и, признаюсь, не планировал этого в дальнейшем. Но наш осведомитель донес, что лорд Волдеморт включил в свои планы мою тетку.

Разумеется, с практической точки зрения смерть Дарсли была бессмысленна. Но Рики знал, что у Лорда был свой расчет. Тетушка Петуния мешала ему в течение многих лет. Было бы несолидно оставить без внимания этот факт. Лорд считал, что наказание для одних является уроком для других, своеобразной профилактикой. Он не планировал, однако, нападать на Гарри в ее доме. Разумеется, Поттер прибудет туда в числе прочих, когда все уже завершится. Возможно, повезет, удастся встретиться с врагом позже, если он будет возвращаться на метле один или в немногочисленной компании. Но особо рассчитывать на это не приходилось. Определенно, Лорд и представить не мог никакого осведомителя — он ведь никому не рассказал о своем плане.

— …Пришлось выставить их с дядей из дома. Якобы они выиграли путевки на горнолыжный курорт.

— Министерство оплатило, — внятно проворчал кто‑то.

— Ложь! Я сам! — оскорбился Гарри Поттер.

— Какая чушь интересует людей, — пробубнил Эйвери. — Как не стыдно считать чужие деньги.

— Не отвлекайтесь, — попросил председатель.

— Как именно Вы узнали, мистер Поттер, что безопасности Ваших дяди и тети угрожает Темный лорд? — спросил министр.

«Нет, все‑таки он поддерживает дядю Гарри», — подумал Рики.

— Меня предупредили… по нашим старым школьным каналам, — уклончиво ответил Поттер.

— Кто именно? — домогался министр.

— Профессор Малфой, — неохотно выдал Поттер. — Вообще‑то, тогда он еще не был профессором, сидел дома и учился по книжкам.

«А папаша и Снейп ему наверняка помогали», — Рики не без оснований считал, что эта мысль возникла у многих присутствующих.

Для разъяснений вновь вызвали Малфоя.

— Я обратил внимание на вспышки колдовства в том районе. Единичные, словно кто‑то аппарировал и чуть позже дезаппарировал. Не возле самого дома Дарсли, это было б слишком глупо и очевидно.

Темный лорд лично разведывал обстановку. Он не спешил. Дважды в неделю он тратил чуть меньше часа, чтобы выяснить распорядок в интересующей его семье. Об этих отлучках не догадывался абсолютно никто. Он закрывался у себя и, конечно, Упивающиеся смертью не смели беспокоить его в минуты уединения. Но, как оказалось, нашлись умы, способные помножить два на два.

Малфой как раз сообщил собранию, что мысль о возможном нападении Лорда на Дарсли возникла у профессора Снейпа, а председатель с сожалением констатировал, что указанный свидетель домогался права присутствовать на заседании, но ему отказали ввиду того, что по техническим причинам прошение задержалось. При этом он весьма недружелюбно покосился на Долорес Амбридж.

— Вы сообщили в Министерство? — поинтересовался Дигорри.

— Да. Но в Министерстве моим мнением не заинтересовались, — сэр Драко усмехнулся почти похабно. — Тогда, согласно нашему договору, я отправил сову Поттеру.

— Какой еще договор? — проворчал старик позади Амбридж.

— После школы мы знали, что Темный лорд не успокоится. Поэтому мы решили поддерживать друг друга в борьбе против него, — ответил ученый.

— Но ведь в то время Вы еще не могли знать, чья палочка производит магию, — влезла какая‑то старая бабка с возвышения.

— Нет. Позднее подобные наблюдения легли в основу моего открытия, за которое мне присудили Орден Мерлина первой степени, — довольно напыщенно напомнил Малфой. С тем его пока и отпустили восвояси.

К собственному несчастью лорд Волдеморт, в отличие от Гарри Поттера, не знал о бестактном любопытстве, расцветающем в доме Малфоев. А Поттер без смущения сообщил Уизенгамоту, что его сходство с Волдемортом почти не оставило сомнений в том, каковы намерения врага. И он, разумеется, не остался в стороне.

— Многие мои одноклассники и прежние школьные товарищи выразили желание помогать. Они все, конечно, были заняты, начиналась зима, но все же находили время.

Рики помнил, временные затраты этих сподвижников намного превысили их ожидания. Прошла и закончилась осень. В воздухе запахло Рождеством. Для Лорда к этому блаженному периоду планировать гадость было истинным удовольствием. Собственно, приурочить убийство тетки ко дню рождения Гарри Поттера казалось ему еще лучше, но уж слишком долго ждать. Извращенная натура Волдеморта жаждала крови, но боялась в очередной раз попасть впросак. Он вел себя осторожно, очень осторожно.

— Мы составили план, — сказал Гарри Поттер.

К этому моменту интерес на трибунах значительно возрос. Некоторые переговаривались, но, несомненно, обсуждали при этом показания свидетеля Поттера. И, безусловно, одобряли то, что он в свободное от занятий время выяснял зловещие планы лица, посягающего на безопасность магического сообщества.

— Мы решили, для нас это будет хорошая практика, — смущенно добавил дядя Гарри.

Он явно не слишком хотел раскрывать детали своего плана, так что трибуны в едином порыве настроились на него, словно коршун, протягивающий когти к дичи. В итоге министру пришлось потребовать, чтобы Поттер высказался более конкретно.

— Мы сменяли друг друга, пили оборотное зелье и превращались в дядю и тетю, пока они отсутствовали. В доме постоянно находилось человек десять, мы, в общем, все предусмотрели.

Лорд, разумеется, досконально изучил расписание походов по магазинам, телепередач и визитов к соседям, а также прочих перемещений Дарсли. Он выгадывал подходящий момент, но с наступлением холодов они почему‑то ограничивали свою активность домом, хозяин даже зачем‑то перенес свой рождественский отпуск. Это обстоятельство показалось ему подозрительным и вынудило затаиться на неопределенный срок.

— Мы предположительно знали, когда он поблизости, но боялись спугнуть, — продолжал Поттер.

— Одну минуту! — потребовал Дигорри. Тон его был как никогда суров. — Кто это мы?

«Вот оно», — подумал Рики, вспомнив предупреждение Пита. Министр, несомненно, хотел верить дяде Гарри; и все же кто угодно мог внушить ему сомнения, и теперь он допытывался таких вот подробностей. Сам Дигорри, пожалуй, относил свою придирчивость на счет объективности.

— Список участников в деле имеется, — заверил его председатель. — Там числится около пятидесяти имен. Их огласить?

— Не надо, — проворчал министр, подметив, что заседатели в большинстве своем тут же принялись коситься на часы.

«Сэр Эрнст тоже там практиковался», — решил про себя Рики. Постепенно до него начало доходить, как рискует защита. Получалось, что все свидетели и даже дознаватели оказывались участниками давних событий, неизвестно как, с их точки зрения, связанных с тем, что расследуется сейчас. Неудивительно, что на министра и даже доброжелательно настроенных членов собрания эта мафия Поттера производила неблагоприятное впечатление. Он, Рики, тоже бы насторожился.

Вдобавок, у него создалось впечатление, что там было ползала. Солидный брат Рональда Уизли, явно пылая благородным негодованием, шикал на соседей. Леди Гермиона инспектирующим взглядом прочесывала зал, многие оборачивались на нее и умолкали.

Время шло. Постепенно Лорд пришел к выводу, что в праздники возможны всякие неожиданности. А вот потом главе семьи придется выходить на работу, и тогда лучше всего. Естественно, Волдеморт и не предполагал, что за ним следят, да притом те, кто вовсе не собирается ему помогать.

Гарри Поттер кратко констатировал, что его любимые родственники вернулись, очень довольные. Ему пришлось объясниться с ними, отчего их довольство жизнью основательно поубавилось.

«Так вот почему дом Дарсли всегда казался мне таким знакомым!» — воспоминания раннего детства, когда он приходил туда с Арабеллой, ожили в памяти Рики. Он знал все дальнейшее и в пересказе Гарри Поттера более не нуждался. Зато среди членов Уизенгамота пробудился прямо‑таки нездоровый, с его точки зрения, интерес.

— Постепенно у нас накопились данные. Вспышки колдовства случались примерно два раза в неделю. Никогда по понедельникам и воскресеньям, — сообщил Поттер. — В честь дня святого Валентина ожидалась благотворительная распродажа. Мы были во всеоружии.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рики Макарони и Наследники Врагов"

Книги похожие на "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора akchisko_san1

akchisko_san1 - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов"

Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Наследники Врагов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.