» » » » akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов


Авторские права

akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

Здесь можно скачать бесплатно " akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Рики Макарони и Наследники Врагов
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рики Макарони и Наследники Врагов"

Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать бесплатно онлайн.



Открывший свою первоначальную сущность Рики вместе с друзьям–старостами в воспитательных целях борется с первыми отпрысками Поттера, Малфоя и т. п. И все от него чего‑то хотят…






— Ты выглядишь лучше, чем я ожидала, — сказала миссис Чайнсби, придирчиво оглядывая его.

— Спасибо, мэм. А Вы, как всегда великолепны, — произнес Рики с незначительной долей иронии; он чувствовал, что она приехала не обмениваться любезностями.

— Твои родители просили передать, что желают тебе удачи, — сказала она.

— С ними все в порядке? — встрепенулся Рики. Он очень давно, казалось, годы ничего не слышал о них; помнится, когда он виделся с Питом, подразумевалось, что у них все нормально, но тогда он смешался и даже не спросил, что и как.

— Безусловно, — покровительственным уверила его миссис Чайнсби. — Ты можешь о них совершенно не беспокоиться. Я хотела спросить тебя: почему мой сын так и не помирился с той девушкой, Каролиной.

— Ну… — Рики запнулся; пересказывать собеседнице все, что по этому поводу думала Дора, он не решался. Сам Рики. — Кажется, он сам решил, что больше не желает с ней встречаться, — нашелся он.

— Это не так, — помотала головой миссис Чайнсби; чувствовала, тема очень ее тревожит. — Я знаю, это из‑за квиддича. Виктор узнал, что она и в самом деле сжульничала, все так, как ты мне и рассказывал. Молодые люди иной раз перебарщивают с принципами. Мой сын — не исключение.

— Возможно, он и помирился бы с Каролиной, но теперь она обиделась, — решился высказаться Рики.

— Значит, между ними трещина, — кивнула Гвенда Чайнсби. — Без вмешательства третьего лица тут не обойтись.

— Тони Филипс — его лучший друг, по–моему, пытался что‑то делать, — пожал плечами Рики.

— Да. Он сейчас тоже гостит у нас, я с ним беседовала. Но он — не слизеринец. Ему не хватает хитрости, — и требовательный взгляд светской дамы устремился на Рики.

— Вы что прелагаете?! — опешил парень. — Чтоб я вмешивался в дела вашего Виктора?

— Думаю, у тебя бы получилось, — сказала миссис Чайнсби. — Что ты хочешь за это?

— Ничего, — помотал головой Рики, выбитый из колеи; в жизни ему еще не делали столь бредовых предложений.

— Тетя Гвенни, найми меня! — завопила Мери, так что Рики и его собеседница подпрыгнули.

Но та лишь снисходительно улыбнулась, и даже рекомендация Рики, что мисс «способна на все», не изменила ее настроения.

— Жаль. Ты мог бы думать, что займешься этим, когда вернешься в «Хогвартс», — сказала миссис Чайнсби, отделавшись от девчонки. — Необходимо ставить цели на будущее, — произнесла она с нажимом.

— Но я ведь могу не вернуться, — напомнил Рики, ничего особенного при этом не чувствуя, просто как факт.

— Ричард, ты должен вернуться в школу и занять достойное место в обществе, — категорично заявила Гвенда Чайнсби.

— Мэм, Вы так замечательно добры ко мне, — полуподозрительно заметил Рики. — Но Вам‑то зачем это надо?

— А как ты думаешь? — и миссис Чайнсби наклонилась к нему. В этот момент она чем‑то напоминала профессора Снейпа. — Кто еще способен остановить старую гвардию?

Несколько секунд они молча смотрели друг на друга. Раньше Рики не замечал, что эта красивая молодая ведьма способна быть такой серьезной, даже трагичной. Он вообще не задумывался, что в благополучной голливудского типа блондинке живет страх, тот самый, что терзает души нескольких поколений колдунов и ведьм в этой стране. И все надежды о прекращении волнений она связывала с персоной того, кто это начал. Рики попытался представить себя в центре Упивающихся смертью, произносящего пламенную речь. И ему тоже стало страшно.

Визитерша, вероятно, не переживала даже, что он не справится. Рики был благодарен ей за то, что она не стала развивать дальше эту тему. Она первая нарушила молчание, посоветовав на слушании говорить как можно меньше и лишь тогда, когда спросят. Скоро она засобиралась. Рики и старый хозяин проводили ее до двери, где миссис Чайнсби оставила зонтик.

— Не могу понять, почему Вы хотите, чтоб Виктор продолжал общаться с Каролиной, — спросил Рики. — Она же Вам не очень понравилась, я прав?

— Она должна нравиться не мне, — ответила миссис Чайнсби. — А по мне, эта особа ничем не хуже других.

Попрощавшись, она аппарировала.

— Какая мудрая женщина, — вздохнул Люциус Малфой и поспешил обратно в гостиную.

В день слушания Рики оделся с особой тщательностью, не потому, что думал, будто кто‑то обратит на это внимание, а просто чтобы чем‑то заняться. Перед отправкой между леди Гермионой и ее супругом вышел спор, поскольку назначенная директриса настаивала, чтобы Рики добирался обычным способом.

— Ты хочешь возиться! — возмущался сэр Драко. — А мне, между прочим, мое время дорого! Никакого нарушения закона не будет, если он и аппарирует с одним из нас.

— С нами его не должны видеть! — сурово напомнила леди Гермиона.

— Поттер сказал, что договорился насчет этого! — ответил ей Малфой, не скрывая превосходства.

В результате прибывший в особняк Малфоев Рональд Уизли вывел Рики за дверь, и оттуда они таки аппарировали к служебному входу для посетителей — уже знакомой Рики будке. В этом «лифте» слизеринец попытался придти в себя — декорации менялись слишком быстро. Но все так и продолжало мелькать, когда в Атриуме аврор оставил его возле бывшего профессора Люпина и нервного Френка Эйвери, а сам спешно направился к лифту. У Рики хватило вежливости поздороваться с оборотнем и даже с одноклассником.

— Выше нос, ребята, — посоветовал Люпин.

«Интересно, а Вас когда‑нибудь судили?» — подумал Рики, косясь на оборотня, но спросить не решился.

Пару минут спустя они уже находились в громоздком, громыхающем лифте, идущем вниз.

— Департамент тайн, — проговорил ровный женский голос.

Помещение, в котором они оказались, было совсем не таким помпезным, как то, что наверху. Это был коридор с голыми стенами, по которому и повел их Люпин.

«Хоть бы картинку повесили», — подумал Рики. Коридор действовал угнетающе. В самом конце находилась дверь, выкрашенная блестящей черной краской, но спины двух маячивших впереди волшебников свернули налево.

— Нам далеко? — спросил Френк.

— Придется еще спускаться по лестнице, — терпеливо, чуть насмешливо ответил Люпин.

На лестнице сердце Рики прыгало вверх–вниз. Двери здесь были тяжелые, деревянные, с железными засовами и замочными скважинами — точно как в фильмах про средневековые темницы.

— Зал заседаний номер десять. Вот он.

Бывший профессор Люпин остановился на некотором отдалении от мрачной темной двери, одна створка которой оказалась немного приоткрыта. Впрочем, образовавшегося отверстия хватило бы, чтоб внутрь прополз средних размеров дракон.

— Идите, — еле слышно выговорил он, озираясь по сторонам. — Там вам все покажут.

— А разве вы не пойдёте? — пробормотал Френк.

— Попозже, — сказал Люпин. — Нежелательно, чтобы меня видели с вами.

«Какие же мы жуткие типы. Ни один приличный маг не желает показываться с нами», — подумал Рики, входя.

Однако на его пути образовалась преграда: то идущий вереди Френк остолбенел и ахнул; он не мог сдержаться. Старый зал заседаний и в самом деле впечатлял, очень уж он напоминал средневековые инквизиторские судилища. Впрочем, Рики сомневался, что его товарищ по несчастью был настолько грамотным, чтобы знать о них.

Однако любой, оказавшись здесь, почувствовал бы нечто зловещее. Темные каменные стены тускло освещались факелами. По обе стороны поднимались вверх ряды пустых скамей, и кое‑кто из заседателей уже поднялся туда.

— Садитесь, — предложила подошедшая к ним пожилая ведьма; Рики узнал Кору Ланж, и ему стало неуютно. Она усугубила это чувство, указав на одинокое кресло в центре зала, подлокотники которого были обвиты цепями. Но тут Рики заметил, что для них слева поставили два стула.

Рики поднял глаза на снующих поверху людей. Они рассаживались, и их было пока немного. Он решил последовать их примеру и, сам не зная почему, выбрал стул поближе к зловещему креслу.

Мимо проходили, сначала неспешно, а потом все торопливее, группы колдуний и волшебников. Одеты все были в алые робы с красиво вышитой серебряной буквой «У» на левой стороне груди, и все обязательно смотрели на мальчиков, проходя мимо, одни строго, другие — с искренним недоумением.

— Какого черта нас собрали? — донеслось до ушей Рики. Средних лет колдун, наклонившись к соседу, казался явно раздосадованным. — Если мы так будем собираться из‑за каждого школьника, я никогда не закончу свой проклятущий отчет.

— Обычная паранойя Дигорри, — объяснил сосед. — Сейчас, когда толпа Упивающихся смертью на свободе, он из мухи готов сделать слона.

— А вам не кажется, — вступила в разговор ведьма посреди них, — что кое‑кто просто создает видимость работы?

Заметив, что внимание Рики направлено на них, маги разом смолкли и принялись сосредоточенно разглаживать складки на одежде.

— А почему сэр Персиваль не председательствует? Все‑таки разбираем первое дело нынешнего года, как он мог?! — раздавалось тут и там. Рики никак не удавалось расслышать, с какой стати от этого сэра Персиваля вообще ждут прихода сюда, но почти все отвечающие предполагали, что этот сэр, о котором Рики смутно что‑то помнил, вроде бы связан с событиями дела и, может быть, сегодня вообще не придет, дабы не нарушать беспристрастности правосудия.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рики Макарони и Наследники Врагов"

Книги похожие на "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора akchisko_san1

akchisko_san1 - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов"

Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Наследники Врагов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.