akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рики Макарони и Наследники Врагов"
Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать бесплатно онлайн.
Открывший свою первоначальную сущность Рики вместе с друзьям–старостами в воспитательных целях борется с первыми отпрысками Поттера, Малфоя и т. п. И все от него чего‑то хотят…
Однако Рики помнил, что самые правильные решения он обычно принимал самостоятельно, а в качестве нормальных советчиков годилась, конечно, не Рози Гойл, а Пит, или, например, его собственный отец. Ведь рисовать Рики научился у своего отца. И графика получилась отличная, но вряд ли Диего Макарони гордился бы таким рисунком.
Признаться, Рики воспрянул духом, когда его творение с ходу забраковала Дора.
— Подумаешь! Ну и что тут такого? — бросила она, прежде чем Ариадна утянула ее на половину девочек.
— Чем занимался? — поинтересовался Лео, располагаясь напротив и, не глядя на него, тут же принялся копаться в сумке.
— Так, ерундой всякой, — небрежно ответил Рики, прекрасно сознавая, что, когда Джимми и компания снова выведут его из себя, гуманности у него поубавится. Кроме того, даже отказ от карикатуры не снимал с него необходимости как‑то ответить на нападки звездных деток, только вот Рики никак не мог придумать, что еще можно сделать такого, чтоб оно еще согласовывалось с высоким понятием справедливости.
— Прости, а можно поточнее насчет ерунды? — Лео, наконец, вытащил из сумки чернильницу.
— А почему ты спрашиваешь? — спросил Рики чуть агрессивно.
— Потому что тут везде карандаши и фломастеры, — ответил Лео, и загнул один палец, считая. — Дора пообещала, что ты придумаешь карикатуру на Поттера. Мне продолжать?..
Глава 10. Великолепная четверка.
Очень скоро Рики стало ясно, что не он один с трудом ладит с некоторыми первокурсниками. Стоило собраться в штабе, как ни для кого не оказывалось удивительным, что общий разговор, в конечном итоге, обращался к первокурсникам.
— Эти листовки по всей школе! — поморщился Дик. — Все же эти девчонки перестарались, мягко говоря.
— Надо сказать об этом Артуру, — предложил Лео не очень уверенно. — Гермиона Уизли и Мери Малфой его кузины, может, он сумеет как‑то на них воздействовать через бабушку, например. Кстати, где он?
— Артур не придет сегодня, — сказала Марго.
— Ничего себе! Столько уроков! — возмутился Эди, кивая на перемешанные учебники и пергаменты напротив места гриффиндорца. — Когда же он будет все это делать? И какова, позволь узнать, причина?
— Мирабелла Торнтон, пятикурсница из «Гриффиндора», — лаконично ответила Марго.
Рики, давно и безуспешно рассуждающий, где же Селена, и неужели она так обиделась на него после того, как они застали звездных деток в апартаментах Миртл, рассеянно кивнул. Этой новостью тема первогодков могла бы быть закрыта. Но, похоже, художественное произведение Джима Поттера стало последней каплей. Инициатором крутых мер оказалась, как ни странно, Мелани.
— Мерлин, что этот Поттер себе позволяет! Он, конечно, сын героя, но я считаю, нельзя делать ему поблажки, — заявила она, швыряя сорванный откуда‑то листок со стихами на стол комнаты старост. Похоже, специально для этого она и пришла.
«Профессор Снейп бы с тобой согласился», — подумал Рики. И он, Рики, тоже соглашался; невзирая на то, что стишок пользовался популярностью главным образом среди младших классов, и то не у всех, ему все‑таки было неприятно. И потому он с большим пониманием воспринял слова мисс Хатингтон:
— Если сейчас это так оставить, то любой может подвергнуться таким вот шуточкам. Это надо пресечь, — потребовала она.
Старосты без сожалений отложили уроки и приняли участие в обсуждении. Присутствовали почти все, за исключением только Селены. Рики вот уже час гадал, зайдет ли она; впрочем, последнее время она часто не появлялась, и он напоминал себе, что так даже лучше. Ребята, увлеченные животрепещущей темой, не замечали его неучастия в споре.
— Эти дети просто невозможны. Я, конечно, общался с ними раньше, но не думал, что в школе так будет, — вздыхал Эдгар.
— Не хотел бы я быть на вашем месте, — честно порадовался за себя Ральф. — Одна Гойл с ее… игрой чего стоит! А Малфой и ее этот… Клуб или как назвать. И ведь она тоже вешает сообщения на доски.
— А что делать? Их почти всех уже наказывали, и Филч в бешенстве. Предлагайте, — сказал Дик с таким видом, будто до смерти устал и готов на все.
— Как видите, меры, которые мы принимали до сих пор, не были эффективны. В самом деле, пора сделать принципиальное внушение, — предложил Лео.
— Может быть, вызвать их сюда? Всех четверых, — рассудила Марго.
— И устроить показательную порку? Я согласен, — не колебался Артур, когда заскочил после ужина, и его посвятили в план.
Хатингтон первая выскочила из штаба, намереваясь найти Мери Малфой.
— А где Селена? — все же спросил Рики. — Ей надо сообщить.
— Она сегодня вообще сюда не придет, — с удовольствием ответила Дора.
— Она собиралась встретиться с русалкой, — добавил Лео, проявив милосердие. — Она сожалела, что ты больше не выходишь на мостик.
— Это пошло бы тебе на пользу, — добавил Эдгар под занавес, и отправился на поиски Гермионы.
А Рики хотел было выйти на мостик, но так и не шевельнулся. Теперь только до него дошло, что ему неизбежно придется отказаться от любых планов на остаток дня. Как главный истец и пострадавший, он, увы, не мог уйти.
Не прошло и часа, как в комнате штаба стало очень тесно. Все старосты, включая хмурую Мелани, а также Рики, ну, и, само собой, виновники собрания расположились в меру удобно. Точнее, первокурсники, ввиду нехватки стульев, а также исходя из воспитательных целей, стояли и выслушивали претензии старост. Рози запретили жевать, и оттого она казалась разнесчастной; вид Джима был откровенно бунтарский; Мери изучала лица старшеклассников, словно ученый — редкую породу дебилов; а Гермиона погрузилась в полутранс. Впрочем, иногда она из него выныривала, дабы дополнить список собственных прегрешений, о которых старосты забыли. Так прошло с полчаса, и Рики всерьез усомнился в эффективности мероприятия. Его друзья, вероятно, тоже это почувствовали, но все никак не могли закруглиться.
— В этой школе учится триста учеников, и именно вы, как я вижу, со дня приезда сюда поставили цель перевернуть все с ног на голову, — зловеще произнес Артур.
— Думаю, сегодня мы вынесем вам последнее предупреждение, — сказала Марго.
— Я бы сразу наложила взыскание, — вставила Дора.
— Что вот это такое? — и Мелани в очередной раз принялась трясти обрывком пергамента перед носами детей.
— Девчонки тут ни при чем. Это я написал, — промямлил Джимми.
— Я бы назвал это благородным жестом, но даже стихотворные оскорбления старших в «Хогвартсе» не приветствуются, — сказал Эдгар. — Мне не хотелось бы писать дяде Гарри, но если бы дело было только в этом…
Его речь прервал отчетливый стук в дверь. Не дожидаясь разрешения, в комнату ввалился, в мантии, одетый как для выхода на улицу и с зонтом под мышкой, Тони Филипс.
— Разрешите войти? — спросил он.
— Подожди! Тебе нельзя сейчас. Это для старост, — не преминула отправить его Мелани.
Тони без особого почтения скрестил свой взгляд с ее и скептически ухмыльнулся. Похоже, с тех пор, как она стала старостой, они стали еще меньше симпатизировать друг другу.
— Мел, ты с младшими, может, так и ведешь себя, а я, хвала Мерлину, вроде бы пока не провинился, — ответил гриффиндорец.
— Уходи немедленно! — отрезала Мелани.
Рики стало не по себе. Присутствие Филипса, который вряд ли отнесся бы с сочувствием к тому, что мелочь создает ему проблемы, было слизеринцу невыгодно — и все же ему слишком хорошо помнилось, как в прошлом году в ««Хогварст» — Экспрессе» Хатингтон выставила его самого из вагона старост.
— Тони, — полупросительно обратилась к Филипсу Марго.
— Хорошо, — не стал артачиться тот. — Мне просто сказали, что Джим здесь, я и зашел за ним.
— Они психуют, что я стих написал, — просветил приятеля юный Поттер.
Рики хотелось бы возразить, но было поздно. Изумленно присвистнув, Филипс тут же отыскал его взглядом.
— Да ладно, это же просто шутка. Макарони, неужели ты обижаешься? — Тони всем своим видом демонстрировал, что это, по меньшей мере, несолидно. «Неприлично для Темного лорда», — расшифровал Рики, хотя умом понимал, что Тони вряд ли подразумевает что‑то подобное.
— А он еще мне лягушек есть мешает, — рискнула пожаловаться Рози. — Хановщик, блин…
— Сначала научись руки мыть, а потом ешь! — почти гавкнула на нее Дора. — Уже все кресла в гостиной вымазала.
— Бедные дети! Ну и разговорчики у вас, — покачал головой Филипс, но, поскольку Мелани со скрещенными на груди руками по–прежнему ждала, решил освободить помещение.
— Меня подожди! — прокричал Джеймс вдогонку.
— А кто тебе сказал, что у тебя будет свободное время после нашего разговора? — задушевнейшим тоном спросил Эдгар.
— А что? — завопил, подпрыгивая, Джимми.
— То, что я непременно доложу о твоем поведении профессору МакГонагол! — отрезал хуффульпуффец.
«Что?! МакГонагол?!!». Эта реплика заставила Рики очнуться из сонного оцепенения, которое в последнее время стало его обычным состоянием. Он даже не поинтересовался, какое впечатление угроза оказала на Джима.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рики Макарони и Наследники Врагов"
Книги похожие на "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов"
Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Наследники Врагов", комментарии и мнения людей о произведении.