» » » » akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов


Авторские права

akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

Здесь можно скачать бесплатно " akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Рики Макарони и Наследники Врагов
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рики Макарони и Наследники Врагов"

Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать бесплатно онлайн.



Открывший свою первоначальную сущность Рики вместе с друзьям–старостами в воспитательных целях борется с первыми отпрысками Поттера, Малфоя и т. п. И все от него чего‑то хотят…






Последнее замечание не привело Рики в восторг. Только того не хватало ему для полного счастья, чтоб Джимми решал, что ему трудно, а что нет. А то, что Виктор заинтересовался мнением мальчишки, показалось ему чрезвычайно вредным для сына дяди Гарри, который и так наслаждался известной разновидностью звездной болезни.

— Всюду эти милые детки, — не удержался он все же от недовольства. — Ну, так что, пошли?

— Прямо сейчас? — спросила Каролина.

— А что, я должен для него особенную речь сочинить? — ехидно поинтересовался Рики. — Или об этом уже позаботился Джим Поттер, а мне надо только выучить? Серьезно, Виктор, меня мало волнует твой дядюшка Барти. Но из уважения к твоей матери, я не хочу, чтоб его страхи доставляли ей проблемы.

— Ты удивишься, Ричард, но я считаю так же, — ответил равенкловец.

— Миссис Чайнсби очень хороший человек, — добавил Рики.

— Замечательный! — насупилась Каролина.

— А что? — не понял Рики.

И тут он понял, что Каролина МакКинли вовсе не всегда держит себя в руках.

— Это разве не ты ей написал, что Мери Малфой слишком усердно взялась мирить меня с Виктором? — прошипела она. — Очень мило с твоей стороны, Ричард. Или будешь прикидываться, что не понимаешь, в чем дело?

Рики мгновенно понял, что предпочел бы беседовать с дядюшкой Барти, а не с Каролиной. К счастью, она не настаивала на развитии темы, но слизеринец хорошо понял, что теперь ему нечего рассчитывать на ее симпатии: приятельские отношения с Гвендой Чайнсби исключали доброе отношение Каролины, что, по счастью, ему не очень и требовалось.

Виктору пришлось постучать трижды, прежде чем дядя Барти откликнулся, что само по себе давало ясное представление о степени его запуганности. Услышав Виктора, его голос мгновенно приободрился и, конечно же, дал разрешение племяннику войти. Тот пропустил вперед Каролину, а Рики уже последовал за ними.

После первого курса он нечасто бывал в кабинете преподавателей защиты. По его мнению, профессор Бэскотт развел там невообразимый бардак. Это явно был кабинет старого холостяка — горы пыли на книгах, заваливших стол.

Он успел заметить, как улыбка слиняла с лица Бэскотта. Если бы на его месте была бабушка Рики, она бы, возможно, рухнула на колени и принялась молиться. Но у дяди Барти, скорее всего, не было такой привычки, поэтому Рики быстро произнес, опасаясь другой реакции:

— Прошу Вас, профессор, не падайте в обморок.

— Дядя, я попросил Ричарда прийти сюда, потому что сам не в состоянии объяснить тебе, — начал Виктор, терпеливо перенося направленный на него взгляд дядюшки; так, должно быть, верные апостолы Спасителя глядели на Иуду. И вдруг в глазах Бэскотта полыхнула ярость. Он выхватил палочку…

— Не волнуйтесь, Ваш племянник не собирается присоединяться ко мне, — мгновенно догадавшись, что это значит, ответил Рики. — Уверяю Вас, у меня нет желания воспроизводить по новой жизненный путь Темного лорда, — сказал он.

— Это… хорошо, — выдохнул он, обращаясь к Виктору.

— Это просто отлично, — согласился Рики. — Хочу Вам сказать, профессор, что я не собираюсь преследовать Вас. У меня есть более интересные занятия в этой жизни, чем пугать… — «стареющих хвастунов», — … законопослушных, как я надеюсь, граждан. Я и сам намерен вести добропорядочный образ жизни.

— Но Виктор отзывался о тебе не лучшим образом, — покачал головой Бэскотт, и его худая рука задрожала еще сильнее оттого, что он осмелился таки заговорить с Рики. Чайнсби нахмурился, но не решился отвернуться, демонстрируя сове обычное самообладание и неспособность признать себя неправым.

— Это на совести Виктора, — не стал разводить любезности Рики.

Однако Чайнсби счел нужным внести ясность.

— Я никогда, — вмешался родственник профессора, — не утверждал, что Ричард опасен или что‑то в этом роде. Дядя Барти, я не думаю, чтобы ему позволили учиться, если бы что‑то было не так.

— Ты еще слишком молод и не знаешь всего о порядках в «Хогвартсе», — прохрипел Бэскотт.

— Альбус Дамблдор старался быть снисходительным, Вы на это намекаете? — уточнил Рики. — И сейчас школой руководят его последователи. Они не кажутся Вам достаточно осторожными… сэр?

Услышав обращение, Бэскотт так и застыл с открытым ртом. «Не исключено, что этим я убедил его», — подумал Рики; ведь Темный лорд никогда не заискивал со своими сторонниками, которым уже довелось узнать его худшее лицо.

— Сэр, Вам налить воды? — услужливо предложила Каролина, наметив графин.

— Спасибо, мисс, — пробормотал Бэскотт. — Не надо. Там всякая гадость. Ее надо вылить, да.

— Именно так и следует поступать со всякой гадостью, — согласился Рики. — Я полагаю, профессор Бэскотт, что больше ничего не могу Вам сказать.

— Возможно, Ричард, я перестарался. Примите мои искренние пожелания удачи.

Удачи Рики желал также и сам себе, поскольку ему в самом скором времени пришлось проходить мучительно–неприятную и тревожную процедуру оценивания, каковая случается в учебных учреждениях каждый раз под конец года.

Профессор Снейп решил поиграть в комиссию. И потому у него на экзамене присутствовали директор Дамблдор, добродушно усмехающийся и проявляющий больший интерес к своему чаю, чем к ответам учеников, а также леди Гермиона, слушающая сосредоточенно и добросовестно. Вопросов она почти не задавала, и тщательно скрывала свое неодобрение тем, как придирался к ученикам зельевар.

Защита курсовых проходила, вдобавок, публично. Ученикам, сидящим в классе и ожидающим своей очереди, тоже разрешалось делать замечания. По понятным причинам, они их почти не делали. Снейп довольно язвительно прокомментировал работу Марго Фэрли по увеличивающим зельям, предположил, причем справедливо, что многое из этой работы она использовала для своей курсовой по гербологии, похвалил практичную леность гриффиндорцев, но все равно, как позже выяснилось, оценил проект высоко. С Лео он минут пятнадцать беседовал о перспективах его исследования противоядий, пока остальные изнывали в ожидании своей очереди. Виктора Чайнсби профессор продержал за кафедрой еще дольше — на последней консультации тот не захотел учесть некоторые замечания учителя, и в результате ему пришлось отчитаться по каждому, а всем слушателям — удостовериться, как важно уметь использовать подручные средства для варки смирительных настоек легкого действия.

— У меня только один вопрос, Макарони, — сказал Снейп, когда Рики закончил свой проект по заживляющему зелью. — Почему расчеты по компонентам в двенадцать раз превышают норму одной дозы?

— Ну, сэр, доза маленькая, а я считал так, чтоб сварить сразу целый котел, — ответил Рики, смущаясь поневоле.

— Неужели? А что будет, если Вы ошибетесь с хвостами тритона? — не дожидаясь ответа, он вкрадчиво, с сожалением произнес: — Не слишком ли дорого, проще говоря, варить столько отравы сразу?

— Я не ошибусь, сэр, — сказал Рики, про себя подумав: «Я Вас попрошу все сделать!».

Когда шестикурсники расходились, он расслышал, как леди Гермиона, которая тоже собиралась удалиться, прошептала профессору: «Надо думать, сэр, после этого они уже не будут бояться сдавать ЖАБА!».

Завуч вызвал Рики к себе уже через час и поинтересовался, помнит ли он, что еще в первом семестре получил по совиной почте мешочек с галеонами. Рики ответил, что, само собой, помнит.

— Боюсь, Ричард, что этих десяти галеонов у тебя больше нет, — сказал профессор Снейп. Казалось, что‑то его порядком позабавило.

— Они оказались опасными, сэр? — спросил Рики.

— Нет, — покачал головой профессор и обогнул Рики, меряя комнату шагами. — Вовсе нет, — повторил он, появляясь в поле зрения юноши на другой стороне. — Их прислал мистер Огден.

— Мистер Огден? — переспросил Рики. теперь он вообще ничего не понимал, поскольку даже Волдеморт не имел с ныне живущим Огденом никаких дел, а он, Рики, и подавно.

— Да. Дед Ларриуса Огдена, который учится в нашем колледже. Ты ведь спас жизнь Ларриусу тогда, с Дьявольскими Силками. Он, я говорю сейчас о старшем Огдене, был благодарен, конечно.

— Вот как, — медленно произнес Рики. Это, казалось, объясняло все.

— Как ты теперь знаешь, оберегать Ларриуса входило в обязанности Барти Бэскотта. Когда ты сделал его работу, он посчитал нужным известить своего нанимателя раньше, чем это сделает кто‑то другой, например его внук.

— Они тайно встречались в горах, — пробормотал Рики, — и Огден платил.

— Откуда ты все‑таки знаешь? — поинтересовался Снейп, мгновенно посуровев. — Я так и не услышал убедительных объяснений по этому поводу, Ричард. Что мешало тебе, кстати, раньше назвать источник твоей информированности?

— А…Бэскотт что‑то говорил такое Виктору Чайнсби, они же родственники, — сориентировался Рики. — Я как‑то проходил мимо его кабинета и слышал. Мне ничего не мешало, я просто не придал значения. И что дальше, сэр?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рики Макарони и Наследники Врагов"

Книги похожие на "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора akchisko_san1

akchisko_san1 - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов"

Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Наследники Врагов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.