akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рики Макарони и Наследники Врагов"
Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать бесплатно онлайн.
Открывший свою первоначальную сущность Рики вместе с друзьям–старостами в воспитательных целях борется с первыми отпрысками Поттера, Малфоя и т. п. И все от него чего‑то хотят…
— Ну, еще бы. Мы тоже так хотим, — поддакнула Гермиона. И, можно было не сомневаться, зависть в ее голосе звучала подлинная, потому что сыграть так невозможно.
— У меня получилось! Все так захотели вступить в П. У. К. Н.И! — верещала юная равенкловка, захлебываясь от вполне правдоподобного восторга. — Даже Рози и Джим!
У Рики в голове зажегся свет. Он не исключал, что это бредовая идея, и что так ему многие и скажут, но почему‑то не сомневался. Вот с какой командой он свяжет свою деятельность после школы!
— Леди Гермиона, — сказал он, — я буду просто счастлив вступить в Вашу организацию.
Мери наградила его благодарным взглядом, зато Рози покосилась, как на психа, и отодвинулась.
— А Вы? — повернулась леди Гермиона к старостам, когда ее супруг, нагнувшись к дочери, с сочувствием спросил:
— Так она и тебя привлекла к своей организации?
— Что поделаешь, папочка, — пожала плечами Мери, — я ведь туда, считай, с рождения записана.
«Значит, папаша ничего не знал о твоей деятельности весь год», — отметил Рики.
— Мы подумаем, — твердо пообещал Артур леди Гермионе.
— Милое дело. Значит, если бы сэр Эрнст не задержался на работе, туда вообще никто не прилетел бы, — прокомментировал Эдгар, когда они освободились, наконец, от компании Малфоев, ушедших немного вперед
Родители забрали Мери домой на некоторое время, и теперь старосты могли наблюдать, как маленькая равенкловка степенно вышагивает рядом с ними по лестнице вниз.
— Ты довольна, надеюсь? — поинтересовался у супруги сэр Драко и покачал головой, словно не веря. — Наша дочь вступила в П. У. К. Н.И!
— Я буду довольна, когда ты туда вступишь! — изрекла леди Гермиона.
— Ну нет! — воскликнул профессор черной магии. — Я готов поддерживать тебя, но в разумных пределах. Скорее уж, дорогая, ты отца туда втянешь.
— Я его уже завербовала! — злорадно сообщила леди Гермиона с таким видом, как будто только что от души треснула мужа по башке чернильной бомбой.
Этого он явно не ожидал.
— Как?!! — вырвалось у Малфоя. Но Мери, на которую он тут же покосился, не спешила опровергать слова матери.
Рики вытянул шею: он тоже, как Драко, не мог себе этого представить, и в то же время не думал, чтоб такая умная ведьма, как леди Гермиона, так нагло лгала.
— Ну, не совсем, — поправила она себя. — Официально он туда не вступил. Но я попросила его раз–другой вести документацию, — она усмехнулась. — Для него это оказалось слишком заманчивым — контролировать, что я делаю. И потом, чем‑то напоминает ему времена, когда он работал в министерстве. Короче, он согласился, — усмешка почтенной дамы сделалась еще победоноснее.
— Он — твой секретарь? — все еще не мог поверить сэр Драко.
— Совершенно правильно, дорогой! И, между прочим, твоя матушка тоже принимает живейшее участие.
— О Мерлин! А ты не боишься, что они попробуют саботировать работу твоей организации? — казалось, Малфоя это действительно волнует.
— Не беспокойся, — тон леди Гермионы стал жестче. — Я их беспощадно контролирую. К тому же они знают, если что пойдет не так — оставлю за бортом, и будут локти кусать. Старик ведь умирает от скуки, и не станет рисковать.
Отъезда Мери как будто бы никто не заметил. В школе было очень спокойно, никаких инспекций, шестикурсники зубрили свои курсовые проекты. И все же отголоски ночной прогулки давали о себе знать.
С утра в среду семейство Гойлов навестило Рози. Рики и Лео столкнулись с ними, спеша на завтрак. Маленькая слизеринка прощалась с родственниками в холле.
— Мы обязательно поедем гулять в Хогсмид, детка, раз ты так хочешь, — уверяла ее мать, которая казалась взволнованной.
С появлением посторонних рядом лица родителей Рози приняли отсутствующие выражения. Рики постарался как можно быстрее пройти мимо, но все же не смог удержаться от того, чтобы не приглядеться исподтишка к мистеру Гойлу. Этот внушительный джентльмен, как выяснилось, точно так же настороженно наблюдал за ним; Рики помнил, что этот колдун участвовал в сопротивлении, знал о связи Ричарда Макарони с Лордом, и потому парень не удивился, что вызывает пристальный интерес великана. Но поторопился скрыться с глаз мистера Гойла.
Скоро Рози присоединилась к слизеринцам за столом.
— Дед Мери Малфой сообщил, что я пошла гулять вечером с девчонками и Джимми, — объяснила она. — И папа с мамой вдруг вспомнили, что они ужасно по мне соскучились.
Рики понимающе кивнул. Он полагал, что дед Мери сказал Гойлам не только это.
— Они поведут меня гулять летом, — похвасталась она. — Я куплю что захочу в «Сладком королевстве»!
— Подумаешь, был я там, — буркнул Ларри Огден.
Рози приподнялась на своем месте и смерила его брезгливым взглядом.
— И что? Боялся, что сладкая вата тебя похитит? — спросила она, почти удачно скопировав саркастическую манеру Мери. — Нет, я там буду кушать! — вздохнула она, уселась и зажмурилась от удовольствия. — Кстати, Ричард, — вновь заговорила она, — Я сказала, чтоб они не оставляли Сюзи у бабушки. Пусть едет с нами! Я решила стать для нее примером!
— Отлично, — с одобрением произнес Рики, и ему стало частично понятно испуганное выражение на лице миссис Гойл.
После обеда Рики поднялся в штаб, намереваясь привести в порядок черновики, а некоторые — и выкинуть.
— Виктор скоро зайдет, — проинформировала Мелани, как только Рики переступил порог.
— Ко мне? — уточнил он, и странная уверенность в том, что так и должно быть, укрепила его спокойствие.
— Да. Они с Каролиной собирались о чем‑то тебя попросить. О чем — понятия не имею, — нахмурилась Мелани.
Ее недовольство показалось Рики комичным.
— У них вовсе нет от тебя тайн! — убежденно произнесла Селена.
Мелани отчетливо фыркнула.
— Ну да! И у Эйвери тоже. Как мне это надоело, — воскликнула она и уткнулась в тетрадь.
Рики встретился глазами с Селеной и без слов понял, что она подумала о том же: неразумно встречаться с Чайнсби здесь, когда Мелани так настроена.
— Если они придут, передай им, что я скоро вернусь, — попросил он.
Минут через десять он почувствовал себя глупо. Околачиваться возле штаба в ожидании визитеров можно было сколь угодно долго. Рики пришло в голову, что куда удобнее будет разыскать их самому. Но, с другой стороны, это им надо. «Сделаю вид, что мы случайно столкнулись», — придумал Рики и сам себя за это похвалил.
На лестнице Рики не встретил никого из одноклассников, а ведь это был самый удобный пункт для наблюдения. Виктор и Каролина нашлись в библиотеке. Судя по тому, как сразу остановились их взгляды на Рики, они как раз разговаривали о нем. Слизеринец невозмутимо проследовал к одной из полок, где, как он помнил, находилась книга о ядовитых грибах.
Равенкловцы приняли решение. Оба поднялись и направились ему навстречу.
— Ричард, можно тебя на пару слов? — услышал он голос Виктора.
Чуть позади него Каролина встретилась взглядом с Рики и кивнула на дверь. Это было понятно. Мадам Щипц в плохом настроении за разговоры в библиотеке могла превратить в песок, поэтому Рики не возражал. По виду одноклассников он не предположил бы, что они сильно обеспокоены, во всяком случае, напряжением от них не веяло.
По коридору туда и сюда сновали школьники, создавая необходимый шумовой фон.
— У вас что‑то произошло? — не удержавшись, заговорил первым Рики.
— Случилось то, что мой дядя Барти узнал о том, кто ты такой.
Рики автоматически покосился на Каролину. Она не удивлялась, но смущение почувствовала. Виктор проговорился подружке, и Рики посчитал своим долгом выговорить ему за это.
— Для него это было, вероятно, — потрясение, — холодно произнес слизеринец.
— И еще каким! Он отказывается появляться в Большом зале, — сказал Виктор.
Рики вынужден был признать, что и в самом деле не встречал профессора защиты в последнее время.
— Ты считаешь, это из‑за меня?
— А у тебя есть другие варианты? — осведомился Виктор. — Он наконец‑то понял, какую чушь нес весь год, чему я рад, признаться. Но его состояние меня тревожит.
— Мы считаем, будет очень хорошо, если ты согласишься поговорить с ним, — сформулировала просьбу Каролина.
— А он согласится встретиться со мной? — спросил Рики без всякой уверенности.
— Это решаемо. Мы будем присутствовать, — постановил Виктор.
И, хотя его начальственная манера вызывала невольный протест, Рики не решился подчиниться мгновенному капризу и отказать Чайнсби. Он не особо сочувствовал перепуганному дядюшке Барти, но соображения гуманизма требовали, чтобы он проявил внимание к состоянию психического здоровья бывшего соратника.
— Мне это нетрудно, — произнес он без колебаний.
Равенкловцы переглянулись.
— Джим Поттер так и сказал, — неуверенно произнесла Каролина.
Последнее замечание не привело Рики в восторг. Только того не хватало ему для полного счастья, чтоб Джимми решал, что ему трудно, а что нет. А то, что Виктор заинтересовался мнением мальчишки, показалось ему чрезвычайно вредным для сына дяди Гарри, который и так наслаждался известной разновидностью звездной болезни.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рики Макарони и Наследники Врагов"
Книги похожие на "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов"
Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Наследники Врагов", комментарии и мнения людей о произведении.