» » » » akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов


Авторские права

akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

Здесь можно скачать бесплатно " akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Рики Макарони и Наследники Врагов
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рики Макарони и Наследники Врагов"

Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать бесплатно онлайн.



Открывший свою первоначальную сущность Рики вместе с друзьям–старостами в воспитательных целях борется с первыми отпрысками Поттера, Малфоя и т. п. И все от него чего‑то хотят…






— Мерлин! — Эдгар вскочил в страшном волнении. — Ведь это же… сэр, это доказывает…

— Хуже всего, что это ничего не доказывает, Боунс, — хмуро бросил профессор. — Наш разговор больше никто не слышал. Я говорил с Рональдом Уизли десять минут назад. Он рвал, метал и плевался, но сам признал, что это — не доказательство. Требуется нечто существенное.

Молчание повисло в комнате старост. Профессор не прерывал его достаточно времени, чтоб до всех дошел смысл его слов.

— Его будут ловить с поличным? — со знанием дела полюбопытствовал Артур.

— Именно, Уизли, — кивнул Снейп. — Авроры намерены выждать. К счастью, Барти не собирается покидать школу. Но прошу учесть, нам не нужны дурацкие подвиги и неразумный риск.

— Можете не беспокоиться, сэр, — уверил его Эди.

— Может, Вы присядете? — наконец, вспомнил Рики о хороших манерах.

— Как любезно с Вашей стороны, — усмехнулся профессор, но все же уселся в кресло. — Собственно, я зашел сюда не только для того, чтобы предупредить вас. Я хотел поговорить с Макарони, но, как я понимаю, у него нет от вас секретов. Некоторое время назад, Ричард, мы говорили с вами о том, как Вы поддались уговорам некоторых первокурсников и…

— Вы сказали директору про Тайную комнату? — напрягся Рики.

— Ему — нет, — ответил профессор. — Я выбрал для Вашей новости другое лицо. Мистера Гарри Поттера, как я и планировал, если помните.

Слизеринец подумал, что мог бы в этом не сомневаться. Эта личность с точки зрения Рики была неизбежным действующим лицом всего, что его касалось.

— И что крестный отец? — спросил Артур.

— Согласился со мной, наконец, что его сын Джеймс по многим нежелательным параметрам чрезвычайно похож на него, — усмехнулся Снейп.

Рики сам не знал, какая муха его укусила.

— Сэр, Вам не кажется, что Джимми Поттер не заслуживает постоянных придирок двадцать четыре часа в сутки? — спросил он довольно‑таки резко.

Он ждал, что профессор рассердится. Но в то же время знал, что он больше не в состоянии наблюдать явно нездоровую ситуацию и вообще ничего не предпринимать. И Эдгар, и Артур молча ждали развития событий.

— Пожалуй, ты прав. На фоне нарисованной тобой жуткой картины мое отношение к нему — просто предел гуманизма, — прозвучал невозмутимый ответ.

— Профессор Снейп! — воскликнул Рики с упреком, но тот предупреждающе поднял левую руку ладонью вверх.

— Мы здесь не для того, чтобы комментировать мои методы воздействия на учеников, Ричард, — напомнил он. — Знайте, что Гарри Поттер не пришел в восторг от вашей экскурсии. И он полностью согласился со мной, что сейчас неподходящее время, чтобы вытаскивать на поверхность эту историю — во всех смыслах.

«Это он с нами согласился, а не с Вами», — подумал Рики, но решил не спорить.

— А какие действия он собирается предпринять? — практично поинтересовался слизеринец.

— Прежде всего, он просит Вас об одолжении, — лицо профессора посуровело. — Одолжении, которое Вы, несомненно, для него сделаете, помня, скольким ему обязаны.

— Да? — нейтральным тоном произнес Рики, предполагая, что профессор даст пояснения.

— Составьте по возможности детальный перечень всего, что имеется в Тайной комнате, — сказал Снейп. — С этим списком он, несомненно, обратится к леди Гермионе; он мало что предпринимает без ее советов. Но они, я думаю, сойдутся в том, что к обнародованию этого дела следует подходить очень осторожно.

Рики вздрогнул, представив, какая будет сенсация, и предпочел отмести яркие видения с заголовками «Темный лорд сдал Министерству магии Тайную комнату». Он быстро переглянулся с Лео, взгляд которого словно говорил: «Вот, я ведь предупреждал». Разумеется, профессор Снейп не мог бы пренебречь подробностями прогулки.

Ошибка Рики, как он понял позднее, заключалась в том, что он сразу передал профессору давно готовый список, для чего специально спустился к нему в кабинет. Снейп, само собой, сразу пробежал его глазами, и на данном этапе воспитанник испытал злорадное удовлетворение, наблюдая, как брови профессора по мере чтения ползут вверх, а потом и челюсть у него начала отвисать, что, правда, длилось недолго. Слизеринский наставник редко терял самообладание, так что Рики имел, пожалуй, исключительный случай увидеть потрясенного Северуса Снейпа. Впрочем, когда тот оторвался от перечисления заманчивых артефактов и решился заговорить с юношей, он вполне восстановил душевное равновесие, поскольку вопросов, свидетельствующих о праздном любопытстве, Рики так и не услышал. Профессора Снейпа, казалось, по–настоящему волновали только промашки трудного воспитанника.

— Мерлин, Вы что, держали это в своей комнате? — прошипел он, отпрянув от бумаги, как от ядовитой змеи.

— Да. А где же еще? — поинтересовался Рики, отнюдь не считая прегрешением то, что держит свои вещи там же, где и живет.

Но Снейпа это шокировало.

— Вам мало того, что случилось в прошлом году? — спросил он. — У Эйвери, помнится, был доступ к Вашим вещам.

— Знаете, Эйвери пошло на пользу то, что случилось в прошлом году, — напомнил Рики. — Я уверен, что у него не возникало желания порыться в моем сундуке.

— Хотел бы я поверить в то, что он — единственный болван, распределенный в мой колледж. Вы помните, Макарони, что у старой гвардии всегда были способы переманивать на свою сторону молодежь? — зловеще произнес завуч, тряхнул головой, так что блики свечи засверкали в его черных сальных волосах. — И в этом смысле полезные статьи, вроде тех, что пишет наша общая знакомая, представляются мне никудышной профилактикой.

— Вы правы, сэр, — ответил Рики, и в его душу постепенно начало закрадываться сомнение в безусловности собственной правоты. Пожалуй, он действительно поступил неосторожно.

— Я всегда прав, — заявил завуч.

Рики, сам того не желая, почувствовал, что возмущен его самонадеянностью. Пауза, последовавшая за этим заявлением, наверное, что‑то значила, но Рики потратил ее на то, чтоб удержаться от ответной колкости.

Я догадываюсь, что Вы не до конца честны со мной, Ричард, — констатировал профессор Снейп. — Я до сих пор не знаю, кто именно видел Бэскотта. Догадываюсь, впрочем, что это были Вы.

Рики поспешно уставился в пол. Он знал, что это почти провал, но не нашел ничего лучше, чтобы избежать немедленного разоблачения. Отсрочка, как он подозревал, ничего не решала, и все же парень попытался что‑нибудь сообразить.

— Значит, Вы следили за ним, — зазвучал в ушах голос наставника. — Для чего?

«А ведь отличная идея! Спасибо, профессор!», — обрадовался слизеринец, но сразу заставил себя вспомнить мадам Трелони и ее задания, так что, когда он отважился снова поглядеть на профессора, в его взгляде читались вполне правдоподобное сожаление и усталость.

— Я не доверял ему, — глухо ответил Рики. — Согласитесь, странно было встретить его здесь после того, что я узнал летом. Сначала я, признаться, считал, что это директор наш так устроил специально. Своего рода провокация, понимаете. Профессор Дамблдор иногда принимает очень странные решения, — поскольку юноша так считал на самом деле, заговаривание зубов пока давалось ему без напряжения. С другой стороны, он понимал, что сейчас надо сказать как можно больше, не позволяя перебить себя. — Бэскотт вел себя так, как будто не догадывается, как я связан с Назой… с Лордом.

— Насколько я знаю, никто не собирался ему об этом рассказывать, — ворчливо заметил Снейп.

— Ну а мне это показалось ненормальным, — упрямо заявил Рики. — В общем, когда я пошел за ним в горы, я ничего конкретно не подозревал, а так. Знаете, авроры не всегда показывали класс. Я привык полагаться на себя и друзей, но тут я был один.

— Как же он не заметил Вас? — продолжал профессор.

— Для меня не проблема становиться невидимым, — пожал плечами Рики. — Заклинание, в общем, я им пользовался.

Снейп больше не задавал вопросов, и все же, когда Рики закрыл за собой дверь его кабинета, он не был уверен в том, что завуч полностью уверовал в свою собственную версию.

— Я бы тоже так сделал, — одобрил Лео, — хотя вряд ли мне удалось бы так удачно притвориться. С другой стороны, если уже ты выбрал стратегию никому не рассказывать о твоем верном слуге, так и не надо ее нарушать. Тем более, он нам и в самом деле помог, с тем же Бэскоттом.

Подозрительный профессор, между тем, волновался, но не слишком. За столом учителей он отсел подальше от профессора Снейпа, и умудрялся выглядеть при этом вполне благодушно. Однако Лео, понаблюдав за ним, отметил, что он и дело стреляет глазами по сторонам.

— Жаль, что я раньше за ним не следил, — прокомментировал друг, — может, он всегда так делает.

После завтрака Рики остался совершенно свободен, а вот Лео отправился на арифмантику. Было, как всегда, привычно странно остаться без дела, когда вся школа учится. Многие с его параллели, включая друзей, предпочли провести это время в библиотеке. Рики как раз не спеша поднимался туда же, когда на этаже, мимо которого он как раз проходил, громко хлопнула дверь. Автоматически повернув голову, Рики обнаружил, что неподалеку расположен класс трансфигурации, а в его сторону бежит, не особо заботясь о сохранении тишины, Джимми Поттер.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рики Макарони и Наследники Врагов"

Книги похожие на "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора akchisko_san1

akchisko_san1 - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов"

Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Наследники Врагов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.