» » » » Джозефина Кэрсон - Оковы страсти


Авторские права

Джозефина Кэрсон - Оковы страсти

Здесь можно скачать бесплатно "Джозефина Кэрсон - Оковы страсти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джозефина Кэрсон - Оковы страсти
Рейтинг:
Название:
Оковы страсти
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1995
ISBN:
5-7024-0352-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Оковы страсти"

Описание и краткое содержание "Оковы страсти" читать бесплатно онлайн.



Как-то с палубы своего судна огромный загорелый своенравный пират увидел зеленоглазую русалку. Но поскольку дело происходило в наши дни, пират был босой, в гавайской рубашке и выгоревших до белизны шортах, и еще он прекрасно ориентировался в безбрежном море музыкального бизнеса. А русалка в туфельках на высоких каблучках одна растила сына и писала акварели.

Но ничего бы не случилось, если бы однажды бездомная мама кошка не произвела на свет черно-белого котенка с забавным пятнышком в виде пикового туза на носу…






Он опять пожал плечами и улыбнулся еще развязней.

— Боюсь, у вас нет выбора. Нет?

Линда была так возмущена всем происшедшим, что, только выбравшись с яхты, обнаружила, что забыла там свою шляпу.

Томми уже спал, когда она добралась до дома. Бозо уютно свернулся клубком у него в ногах.

Сарра, увидев, что ее подруга сильно расстроена, не стала приставать к ней с расспросами, хотя ее и мучило любопытство.

— Ну, как? Он разрешит оставить у себя кота? — спросила она лишь о самом главном.

— Думаю, что да, — ответила Линда. — Я… Он хочет… Все так запутано. Мне нужно во всем разобраться.

Сарра окинула ее долгим критическим взглядом и наконец кивнула головой.

— Понимаю.

Линда откинула с лица спутанные волосы. Ее забинтованная рука ныла от боли. Она знала, что выглядит сейчас, как человек, потерявший рассудок. Что, впрочем, вполне соответствовало ее состоянию.

— Мы поговорим обо всем завтра, — заботливо сказала Сарра. — Если ты захочешь.

— Да, лучше завтра, — ответила Линда, благодарная подруге за проявленный такт. Она открыла сумочку и порылась в ней. — Я заплачу тебе. Я так долго отсутствовала.

— Мы же друзья, — нахмурилась Сарра. — Если ты хочешь как-то отблагодарить меня, то лучше нарисуй мне картину. Какой-нибудь симпатичный морской пейзаж. И чтобы там были и Муч, и Томми, и котенок. Мне правда очень хочется иметь такую картину. А с Томми никакого беспокойства. Он такой спокойный и серьезный. Такой хороший. Такой чудесный мальчик, — сказала она со вздохом. — Теперь я понимаю, почему ты готова для него на все.

Да, тупо подумала Линда. Для него я должна пойти на все.


На следующий день она встала рано и была рада, что Томми еще спал. Сама она почти не сомкнула глаз и все думала о том, какую дерзкую игру затеял Хьюстон, как он обращался с ней, словно с марионеткой. Его дикое предложение не могло быть сделано всерьез.

Сейчас, с наступлением утра, ей захотелось поскорее одеться и поговорить с Саррой. Но сделать это ей не удалось. Как только она собралась выпить кофе, кто-то — уж, конечно, не Сарра — забарабанил во входную дверь.

Линда судорожно напряглась. Она почему-то знала, что это Грэг Хьюстон. Уверенность в этом породила страх в ее душе. Зачем он пришел? За ней? Или передумал и пришел за котом?

Но она не могла позволить ему забрать кота. Никак не могла.

Новый шквал ударов сотряс коттедж. Моля Бога, чтобы Томми не проснулся, она встала и направилась к двери. Босая, в коротком белом халатике, наброшенном поверх голубой ночной рубашки. Волосы распущены, лицо не накрашено.

Сейчас только половина восьмого утра, с тревогой подумала она. Он что, сошел с ума? Его непредсказуемость заставила ее быть все время начеку.

Она распахнула дверь.

— В чем дело?

На пороге стоял Грэг Хьюстон, его каштановые волосы блестели на утреннем солнце. В одной руке он держал ее белую соломенную шляпу, а в другой — дюжину белых роз на длинных стеблях, завернутых в целлофан.

Ослепительная белая рубашка оттеняла его бронзовый загар. Песочного цвета брюки делали его фигуру еще более стройной и подтянутой. Ничего пиратского в его внешности как не бывало.

Только непокорный блеск в глазах мешал ему выглядеть почти респектабельным.

— Доброе утро, моя любовь. — Он бесцеремонно вручил ей шляпу. — Вы всегда что-нибудь оставляете после себя. Сначала туфлю, как Золушка. Теперь это.

Она посмотрела на него с каменным выражением лица. Он только широко улыбнулся и всунул ей в руки розы. Целлофан зашуршал на ее груди, а нежный аромат слился с чистым утренним воздухом.

Она взглянула на цветы, а потом снова на Грэга — лицо ее оставалось непроницаемым.

— Можно я войду? — спросил он. — Нам нужно кое-что обсудить. И судьбу кота, между прочим, тоже.

Линда только молча сжала тубы. Глаза у ее раннего гостя светились таким насмешливым огнем, что ей захотелось что-нибудь швырнуть ему в голову — наковальню, например, или здоровый кусок цемента. Но она тут же вспомнила, как такая же вспышка гнева подвела ее вчера вечером, и решила взять себя в руки.

— Заходите. — Она повернулась к нему спиной и пошла впереди. Небрежно положив розы на кухонный столик, она швырнула рядом с ними шляпу. Затем сложив на груди руки, повернулась к нему лицом.

— Я полагаю, вы хотите присесть? Прекрасно, но только, пожалуйста, выкладывайте все, побыстрей.

Грэг расположился за столом и лениво вытянул свои ноги. Несмотря на то, что она сверлила его суровым взглядом, он продолжал улыбаться.

— Я разговаривал со своими адвокатами, — сказал он.

— Неужели? — ответила Линда с притворной любезностью, садясь напротив него. — Со всеми шестнадцатью? Или, может, семнадцатью?

— Я не помню. Да это и не важно. В основном, я советуюсь с самым лучшим из них. Не давал ему спать всю ночь. Он со мной согласился — у вас нет шансов убедить суд в том, что кот ваш, а не мой.

Линда с трудом проглотила услышанное, но постаралась сохранить спокойствие.

— Я все обдумала. Вы не очень-то заботились о коте: бросили его на той полуразрушенной посудине. Вряд ли это можно назвать ответственным отношением.

Он захохотал.

— Мы использовали тот катер как декорацию для рекламы. Это должно было звучать с иронией — молодая компания начинает свое дело на старом корыте под названием «Большие Надежды».

У Линды рухнула последняя надежда. Ей не хотелось ему верить, но приходилось.

Он же с уверенностью продолжал, чувствуя свое превосходство:

— Мы как раз закончили фотосъемку. Я ждал, когда вернется «Капер», а пока пошел к соседу взглянуть на его неисправное радио. Меня не было всего десять минут.

— И все же вы оставили его одного, — продолжала обвинять его Линда. — Он мог уйти куда угодно.

— Неправда, — не уступал он. — Сам он с катера выбраться не мог — боялся воды. И там он был в полной безопасности, пока не появилась воровка, которая его и унесла.

Линда стиснула зубы и ничего не ответила.

— Перестаньте дуться, — презрительно сказал Грэг. — Я прав, и ничего тут не поделаешь. Но ведь я сказал вам вчера вечером, что разрешу вам и вашему сыну держать кота, если вы пойдете на определенные уступки.

— Они должны быть разумными, — сказала Линда и как бы в знак самозащиты еще плотнее запахнула свой халатик.

Грэг встал и без приглашения налил себе чашку кофе.

— А где же ваш сын, между прочим? — спросил он.

— Мой сын? Он еще спит. Несмотря на вашу маниакальную любовь грохать в дверь на заре.

Он с удовлетворением закивал головой.

— Крепко спящий мальчик. Мне это нравится. Не хотелось бы иметь неугомонного ребенка — слишком утомительно.

— Все это не смешно, — резко возразила она и, указав на крошечную спальню, добавила: — Там же маленький человек.

Он снова сел, вытянув ноги.

— Понимаю. Я сам когда-то был маленьким человеком.

— Что же с вами случилось? — спросила Линда и чуть не прикусила себе язык. Она обещала себе сдерживаться.

Грэг только усмехнулся, глядя на нее поверх своей чашки с кофе.

— А вы дерзкая. Мне это нравится. И утром вы совсем не выглядите по-королевски. Это мне тоже нравится.

Она еще сильней стиснула зубы и скрестила руки на груди. Если он не станет говорить серьезно, она вообще откажется разговаривать с ним.

Он кивнул головой на узкую кушетку в ее гостиной. Простыни и подушка лежали смятыми на ней.

— Здесь довольно тесно. Вы спите на этой кушетке?

— Где я сплю, не относится к делу.

Он покачал головой.

— Именно это и относится к делу, моя дорогая. Вернее, где вам придется теперь спать.

Линда бросила на него уничтожающий взгляд.

— Если вы имеете в виду все то же глупое предложение, то лучше прекратите, — потребовала она. — Не можете же вы серьезно говорить об этом.

— Напротив, я абсолютно серьезен. У меня в кармане готовые контракты. Вот почему мой адвокат не спал всю ночь, моя любовь.

От такой наглости у нее вспыхнули щеки.

— Я не ваша дорогая и не ваша любовь!

Грэг наклонился к ней через стол, их взоры скрестились.

— Вам нужно только казаться такой. И этого вполне достаточно.

Ее лицо запылало еще сильней.

— Вы не можете так поступить со мной.

— Почему не могу? Я же говорил, что вы можете держать у себя кота на определенных условиях. Это же ради вашего ребенка. Только ради него. Вы это понимаете?

Она не понимала. Она только старалась выдержать его взгляд и не дрогнуть.

— А что касается кота, — раздраженно продолжал Грэг, — то все права на его внешность принадлежат мне. Либо вы соглашаетесь на это, либо теряете его. Понятно? Условия более чем скромные. Вам остается только подписать два контракта. Один о том, что вы согласны держать у себя кота на моих условиях.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Оковы страсти"

Книги похожие на "Оковы страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джозефина Кэрсон

Джозефина Кэрсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джозефина Кэрсон - Оковы страсти"

Отзывы читателей о книге "Оковы страсти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.