Джозефина Кэрсон - Оковы страсти
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Оковы страсти"
Описание и краткое содержание "Оковы страсти" читать бесплатно онлайн.
Как-то с палубы своего судна огромный загорелый своенравный пират увидел зеленоглазую русалку. Но поскольку дело происходило в наши дни, пират был босой, в гавайской рубашке и выгоревших до белизны шортах, и еще он прекрасно ориентировался в безбрежном море музыкального бизнеса. А русалка в туфельках на высоких каблучках одна растила сына и писала акварели.
Но ничего бы не случилось, если бы однажды бездомная мама кошка не произвела на свет черно-белого котенка с забавным пятнышком в виде пикового туза на носу…
Джозефина Кэрсон
Оковы страсти
1
Киз представлял собой цепь крошечных островков, тянущихся к юго-востоку от Флориды. Невероятно закрученная лента шоссе и цепь мостов связывали эти островки между собой. Ки Уэст находился в самом дальнем конце. Будучи когда-то пиратским портом, он сохранил тот праздничный свободолюбивый и беззаботный вид, который бодрил и опьянял молодую женщину после спокойной жизни в коттедже на побережье.
Она побродила по магазинам на центральной улице, подыскивая сувениры для пятилетнего сына и близкой подруги, перекусила в маленьком кафе под открытым небом.
Еще утром она договорилась с владельцем галереи «Золотая раковина» о своем визите, но сейчас, когда подошло время встречи, на нее напала робость.
Работая с компаниями, выпускающими поздравительные открытки, она обычно получала заказ по телефону, а выполненную работу отсылала по почте — никаких личных контактов. Она не привыкла рекламировать свои произведения, глядя в лицо незнакомому человеку.
Поэтому ей пришлось собрать все свое мужество, чтобы с уверенным видом приблизиться к «Золотой раковине». На ней был ее лучший наряд: зеленое хлопчатобумажное платье с очень широкой юбкой и белые с зеленым босоножки на высоких каблуках. Волосы она, как всегда, подвязала шарфиком тех же тонов.
Войдя в галерею, она увидела, как молодой клерк взглянул на нее с подозрением.
— Ах, это вы, — сказал он, когда она назвала себя, и сообщил ей, что мистера Бада нет на месте. — Он уехал поработать на своем катере.
Слабая уверенность в себе тут же испарилась у Линды Грей.
— Но я… он сказал, что будет ждать меня здесь в половине второго.
Клерк посмотрел на нее свысока.
— Мистер Бад свободный человек. И не связан никаким графиком, как мы, простые смертные. Если вы хотите увидеть его, идите прямо в гавань.
— А он… он ждет меня там? Или, может, уже забыл? Как вы считаете? — спросила Линда, сразу почувствовав себя маленькой и незначительной.
— Он сказал, если вы придете, чтобы я послал вас туда, — ответил молодой человек. — Судно называется «Пого». Хотел бы я быть богатым, чтобы уходить с работы, когда, заблагорассудится. — Он неодобрительно фыркнул и смахнул пылинку с бронзовой чайки.
Женщина поблагодарила его, взяла покрепче свою папку и свертки с покупками и снова пошла по центральной улице. Полуденное солнце жгло немилосердно, а ужасная флоридская влажность усиливалась.
Мысленно она проклинала Бада за то, что его не было в его красивой, прохладной галерее. Наконец она отыскала нужную гавань и направилась вдоль путаницы разных лодок.
Она нигде не видела никакого «Пого» и поняла, что даже не знает, какой именно вид судна ей нужен. Она остановилась в замешательстве.
— Заблудились, дорогая? — прозвучал откуда-то протяжный и вкрадчивый мужской голос.
Линда повернулась, пытаясь найти его владельца.
— Я здесь, милая, — довольно развязно подсказал голос. — Вы кого-то ищете?
Линда вздрогнула, неожиданно встретившись глазами с удивительно живым взглядом серо-голубых глаз незнакомого мужчины. Взгляд был одновременно и пристальный, и насмешливый Женщина смутилась, ощутив при этом легкую тревогу.
Незнакомец сидел, небрежно развалясь в шезлонге на палубе какого-то ветхого катера.
Он и сам выглядел едва ли приличней. Длинные каштановые волосы спускались на воротник его распахнутой рубахи, рукава у которой к тому же были оторваны. Сильно загорелые мускулистые руки бы ли закинуты за голову. На нем были выгоревшие шорты из грубой ткани. Босые ноги, как и все его ленивое тело, выглядели очень сильными. Волосы на голове топорщились от горячего ветерка.
Его настойчивый взгляд лишал Линду душевного равновесия. Он бесцеремонно рассматривал ее всю, с ног до головы.
Сразу почувствовав в нем повесу и бездельника, она резко вздохнула.
— О, я вас не заметила.
— А я вас заметил, — сказал он, медленно улыбаясь. Его светлые глаза продолжали разглядывать ее с явным удовольствием. Он улыбнулся еще более вызывающе, давая понять, что ему нравится то, что он видит.
— Я спросил вас, дорогая, вы кого-то ищете?
Она крепче ухватилась за свою папку.
— Бада. Мистера Иона Бада. На «Пого».
Он еще больше откинулся на своем ободранном шезлонге, поигрывая коричневыми мускулами.
— Славный корабль «Пого»? Восьмой причал отсюда, дорогая. И напомните Иону, что он мне кое-что должен.
Он осмотрел ее еще раз и улыбнулся еще более дерзко.
Линда, овдовев почти два года назад, уже отвыкла от мужчин, особенно таких больших, мускулистых и полуголых, как этот. От смущения у нее сильно забилось сердце.
— Благодарю вас.
Она быстро отвернулась и пошла по пешеходной дорожке.
— Эй, милая, — крикнул он ей вслед. — Не хотите ли замуж? Мне нужна жена. Не желаете ли составить компанию?
Линда распрямила плечи и постаралась сделать вид, что не расслышала его слов. Но и удалясь, она продолжала ощущать на себе его наглый и насмешливый взгляд.
Незнакомец принадлежал к тем мужчинам, которые посылают вспышки сексуального возбуждения женщинам, независимо от того, хотят они этого или нет. А Линда не хотела — по крайней мере, от него.
Ей было приятно обнаружить, что Ион Бад был прямой противоположностью своего беспутного приятеля. У него были очень светлые волосы и усы, и он выглядел таким элегантным и таким свежим, что походил на рекламу крахмала. Когда он пригласил ее пройти в салон своей белоснежной яхты, то его предусмотрительность граничила с суетливостью.
Линда вначале не поняла, понравились ли ему ее работы. Но, наконец, он уселся на стул, улыбнулся и потеребил свои усы.
— Ваша техника безупречна, а темы, хоть и не оригинальны — морские пейзажи и цветы, — тем не менее остаются популярными. Пожалуй, я возьму несколько акварелей.
После его одобрения настроение у Линды взмыло птицей в небо. Он попросил ее оставить всю папку, чтобы он мог сделать выбор, и она с радостью согласилась.
Покидая «Пого», она чувствовала себя бодрой и уверенной и совсем забыла о морском соседе мистера Бада, о том парне с вызывающей улыбкой и видом пирата. Но, когда она, проходя мимо, увидела его разбитый катер, то почувствовала облегчение, что его на палубе не оказалось.
Она остановилась и с осуждением посмотрела на старое, запущенное судно. В его названии — «Большие Надежды», — выведенном облезлыми буквами на борту, было слишком много горечи, что бы показаться смешным.
Покачав головой, она подумала, что его владельцу должно быть стыдно за себя: печальный вид катера подтверждал, что это был преступно безответственный человек.
Линда уже хотела идти дальше, как вдруг заметила какое-то движение на палубе. В то же время услышала тихое и немного жалобное «мяу».
Что-то жутко знакомое прозвучало в этом звуке. У нее вдруг застыла кровь в жилах.
Она снова остановилась. Из тени от груды лежавших на палубе консервных банок вышел молодой кот, почти котенок. Он зевнул и, сладко потянувшись, слегка хромая, побрел через всю палубу к другому тенистому месту. У Линды перехватило дыхание.
У кота были черная спинка и белые передние лапки, на каждой по черной «перчатке». На мордочке два симметрично расположенных черных пятна, а на носу темная отметина в виде пикового туза.
Несмотря на жару, Линда похолодела. Она была так потрясена, что выронила все свои пакеты. С глухим стуком упала и сумочка. Этим котенком был Бозо. Но такого не могло быть.
Она испуганно осмотрела гавань. Никого не было видно. Жара загнала всех в укрытие. Потом снова бросила взгляд на котенка, который на сей раз, сидел в тени от шезлонга и вылизывал переднюю лапку.
Это не может быть Бозо, твердила одна часть ее разума. Это он, говорило в ней что-то, более глубинное, чем логика.
Есть только один путь выяснить это, решила она, запретив себе колебаться. «Большие Надежды» тихо покачивался на воде, и если двигаться осторожно, то можно было ступить прямо на палубу и рассмотреть кота поближе.
Она сняла босоножки, так как не привыкла взбираться на суда. Сердце ее колотилось так сильно, что ее всю трясло. Задержав дыхание, она перебралась через поручни и спрыгнула на палубу.
— Кис, кис, — позвала она дрожащим голосом.
Кот подошел к ней без страха и потерся о ее голую щиколотку. Казалось, он узнал ее.
Это не может быть Бозо, снова подумала она.
Чтобы разрешить этот вопрос, она быстро схватила котенка и перевернула. Так и есть, на нем были «надеты» черные трусики, к которым был «приколот» белый фиговый листок.
— Бозо, — прошептала она сдавленным голоском, прижимая его к себе. — Это и впрямь ты!
Томми будет вне себя от радости. Наконец-то ее молитвы были услышаны.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Оковы страсти"
Книги похожие на "Оковы страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джозефина Кэрсон - Оковы страсти"
Отзывы читателей о книге "Оковы страсти", комментарии и мнения людей о произведении.