Кристин Морган - Жених поневоле

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Жених поневоле"
Описание и краткое содержание "Жених поневоле" читать бесплатно онлайн.
Бэт уже исполнилось тридцать четыре года, а у нее нет ни мужа, ни любовника. Она мечтает о ребенке. Но где и как найти достойного отца для будущего беби?! Бэт вспоминает о своем лучшем друге Джеке. Ее план великолепен, однако как его претворить в жизнь?..
Черт, подумала Бэт. Она совсем забыла об ужине. Что теперь делать? На 6.30 назначена встреча с пекарем! Бэт решила, что если постарается, то успеет на обе встречи. Кроме того, Джек упоминал название ресторана, в котором намечался ужин, и она, уладив все с пекарем, сможет присоединиться к компании Джека.
Она взглянула на часы. Шестой час. Позвонила Джеку на работу. В офисе его не было. Тогда Бэт позвонила Джеку домой и оставила там на автоответчике краткое сообщение об изменениях в своих планах на сегодняшний вечер. Затем поспешила домой, быстренько приняла душ, сделала прическу и надела одно из своих самых нарядных платьев. Черное, прямое, с глубоким разрезом на спине, оно как раз подходило для ресторана.
Придя к пекарю, Бэт первым делом объяснила ему, почему она так нарядилась.
Пекарь и его жена все правильно поняли. Однако разговор о свадебном торте занял довольно много времени, и, когда Бэт выбежала из пекарни, было уже семь пятнадцать. Она, прыгнув в свою машину, поспешила к ресторану, надеясь, что ее опоздание не нарушит ничьих планов.
Но когда Бэт припарковала свою машину, то заметила, что машины Джека на стоянке не видно. Решив не тратить время на поиски, но немного озабоченная отсутствием автомобиля, она вошла в ресторан и, подойдя к официантке, осведомилась, где заказанный ими столик.
— Ваш столик на троих, — сказала официантка.
— Да, это верно, — ответила Бэт, улыбаясь.
— Вы прибыли второй. Джентльмен уже ждет. Позвольте проводить вас к вашему столику, мэм, — учтиво проговорила официантка.
Будучи уверенной, что за столиком ее уже ждет Джек, Бэт подумала: может, его коллега вообще не придет на ужин, но, окидывая взглядом зал, Джека не увидела.
— Сюда, мэм.
Бэт последовала за официанткой, ожидая наконец встретить своего друга, но вместо него за столиком сидел какой-то темноволосый необычайной красоты мужчина.
— Тут, должно быть, какая-то ошибка, — сказала Бэт, колеблясь.
Джентльмен быстро поднялся.
— А… вы, должно быть, Бэт. Я Франко Малоун, коллега Джека. Рад наконец-то встретиться с вами, — сказал он, поцеловав ей руку. — Джек о вас так много рассказывал!
— Неужели? — сказала Бэт, чувствуя неловкость оттого, что этот… этот обаятельный мужчина уже многое знал о ней. Франко. Какое подходящее имя для такого отличного во всех отношениях парня. — Рада с вами познакомиться, — сказала Бэт, запинаясь.
Он все еще держал ее руку.
— Мне тоже приятно.
Затем он выдвинул стул, стоявший рядом с ним.
— Пожалуйста, присаживайтесь, моя дорогая, и мы подождем нашего друга Джека.
Она села, но ей казалось, что она не сидит на стуле, а просто висит в воздухе. Франко Малоун превзошел все ее ожидания. Бэт беспокоило, не стерлась ли ее красная помада и выглядят ли ее губы так привлекательно, как обещала реклама на упаковке помады.
И все же, взяв себя в руки, она спросила:
— Где Джек? Он ведь уже должен был прийти.
— Джек?.. — произнес он так, будто это имя было ему совершенно незнакомо.
Бэт подумала: возможно, Франко иностранец. Она заметила его едва уловимый акцент.
— Ах да, Джек… — проговорил красавец. — Ну, Джек сказал мне, что у него какое-то очень важное дело и, возможно, он опоздает. Но не волнуйтесь, моя дорогая Бэт, — продолжил он с улыбкой, — обещаю, что буду развлекать вас до прихода нашего Джека.
Бэт на мгновение нахмурилась: опоздание не входило в привычки Джека, но тут же улыбнулась Франко.
— Я позволил себе заказать бутылочку вина. Вам налить? — спросил тот.
— Да, спасибо, — ответила она. — Не откажусь.
Франко наполнил вином ее бокал.
— За Джека, за то, что он наконец-то представил мне свою прекрасную подругу Бэт, — мягко произнес он.
Бэт покраснела от удовольствия. Но эти слова немного смутили ее. Ведь она видела Франко впервые в жизни. Честно говоря, от некоторой напряженности в его взгляде ей становилось не по себе.
— За Джека, — сказала она. — За самого лучшего друга, какого только можно пожелать.
Они пригубили вино.
— Я рад, что Джек твой друг, — проговорил Франко секунду спустя, наклонившись к ней. — Он может быть твоим другом. А я бы предпочел быть кем-нибудь другим, если ты понимаешь, что я имею в виду.
О Господи, подумала Бэт, чуть не подавившись. Ей следовало бы знать, что такие красавцы, как Франко, часто небезупречны. Ведь она уже не раз убеждалась в этом.
Она нахмурилась. Где же Джек? Он ей так сейчас нужен! Он уже должен был прийти.
Когда он явится, Бэт отведет его в сторонку и выскажет все, что о нем думает. Как он мог оставить ее одну — развлекать его коллегу!
Этот парень очарователен, привлекателен, но…
Но этого недостаточно.
Как только Джек придет, она ему все выскажет.
— Ты не хотела бы потанцевать? — спросил Франко.
Какая удача, насмешливо подумала Бэт. Перед нею Принц Само Очарование. Да, Франко великолепен: красив, галантен, обходителен, но он не Джек. Что-то было в этом парне, что начинало ее тревожить. Казалось, он уверен, что знает Бэт лучше, чем она сама знает себя. И это ее пугало. В одном она была совершенно уверена: ему нельзя доверять так, как она доверяет Джеку.
Но раз уж Джек попросил ее поужинать с его коллегой, у нее найдется достаточно терпения, чтобы оставаться здесь и выносить компанию этого человека. Всего лишь один короткий вечер. Джек сделал бы для нее то же самое.
Без малейшего сомнения.
Черт побери, где же Джек?
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Бэт взглянула на Франко и улыбнулась. В его взгляде светилась уверенность. И Бэт почувствовала, что танец с ним будет ошибкой.
Раз он много о ней слышал, конечно, от Джека, то знает, что Бэт обожает танцевать. Как она сможет ему отказать безо всякой причины? А в данный момент она не могла придумать ни одной подходящей. Переведя дыхание, она протянула ему руку.
— Полагаю, один танец не повредит, — сказала она.
Он улыбнулся. В следующее мгновение они оказались на танцплощадке. Да, этого она и боялась: то, что должно быть обычным вальсом, оказалось весьма напряженным занятием. Но не потому, что она не успевала за Франко. Здесь не было проблем. Дело в том, что она не могла примириться с положением его рук. Они находились не там, где надо. Но он был очень осторожен в своих попытках: Бэт видела, что никто не замечает ее затруднительного положения. И если она устроит ему сцену, то будет глупо выглядеть.
Наконец-то танец закончился. Они направились к столику. Бэт только скрежетала зубами, вместо того чтобы сказать Франко, что о нем думает, чувствуя, что он понимает причину ее гробового молчания. Никогда больше она не совершит такой ошибки и не будет с ним танцевать. Подумать только! Всего пять минут назад она считала его Принцем Само Очарование.
Очевидно, ей надо набираться опыта, чтобы не судить о мужчинах по первому впечатлению. Поглощенная мыслями о Франко и своей наивности, Бэт, только приблизившись к столику, заметила прибытие Джека.
Слава Богу, он появился, подумала она. Она была так рада его видеть, что не заметила его озабоченности.
— Замечательно, что ты наконец пришел, — сказала она с облегчением.
— Я могу сказать то же самое о тебе, — ответил он, и в его голосе появились резкие нотки.
Бэт нахмурилась.
— Что ты имеешь в виду? И почему ты так опоздал?
В этот момент к столику подошел Франко.
— Джек, мой мальчик, — заговорил он, — вижу, ты наконец вернулся.
Вернулся? — подумала Бэт. Что бы это значило?
Но внимание Джека было так поглощено разговором с Бэт, что он даже не ответил своему коллеге. Джек не сводил взгляда с Бэт.
— Разве ты не получила мое послание?
— Получила, но…
— Я заехал за тобой в семь. Но тебя не было дома, и я ждал тебя.
— Долго?
— Довольно долго. Я пытался звонить тебе по сотовому телефону, но ты не отвечала. Ты его, очевидно, отключила.
— Я тоже звонила тебе сегодня по сотовому, но не получила ответа.
— Почему тебя не было дома, когда я звонил? — спросил он.
— Я оставила тебе сообщение на автоответчике. Разве ты его не получил?
— Нет, не получил, — ответил Джек с сарказмом в голосе. — Меня не было дома весь день.
Чтобы разрядить обстановку, Франко пододвинул Бэт стул, и она, не задумываясь, присела, бросив «спасибо» через плечо, потому что в данный момент ее интересовал только Джек. Затем продолжила:
— Ну, тогда все ясно. Мы разминулись. Извини, Джек.
Ее извинение не произвело на Джека никакого впечатления. Он усмехнулся.
— Разве Франко не сказал тебе, что я привез его сюда и потом около семи поехал за тобой?
Бэт взглянула на Франко, на лице которого появилось выражение полной невинности.
— Нет, он сказал, что у тебя какое-то важное дело. Я была уверена, что ты получил мое сообщение и поехал по своим делам.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Жених поневоле"
Книги похожие на "Жених поневоле" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кристин Морган - Жених поневоле"
Отзывы читателей о книге "Жених поневоле", комментарии и мнения людей о произведении.