Авторские права

К. Харрис - Где таятся змеи

Здесь можно скачать бесплатно "К. Харрис - Где таятся змеи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
К. Харрис - Где таятся змеи
Рейтинг:
Название:
Где таятся змеи
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2008
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Где таятся змеи"

Описание и краткое содержание "Где таятся змеи" читать бесплатно онлайн.



Лондон, 1812 год. После жестокой расправы с восемью бывшими проститутками в квакерском приюте рядом с Ковент-Гарденом уцелела только одна женщина и единственный свидетель – сторонница реформ Геро Джарвис, дочь лорда Джарвиса, могущественного кузена принца-регента. В то время как по-макиавеллевски коварный и влиятельный отец пресекает любое официальное дознание, могущее обнародовать присутствие дочери в столь неподобающем месте, девушка предпринимает собственное расследование, обратившись за помощью к Себастьяну Сен-Сиру, виконту Девлину.

Заключив непростой союз, Геро и Себастьян следуют за цепочкой улик, ведущей из доков и дешевых борделей лондонского Ист-Энда в фешенебельные особняки Мейфэра, скрывающие темные тайны родовитых семейств. Рискуя жизнью и репутацией, эта пара должна остановить убийцу, чей зловещий план угрожает пошатнуть основы Британской империи.


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru.

Перевод: lesya-lin

Редактура: codeburger






– Так и подумал, что это вы, – донесся насмешливый голос, – по описанию своего дворецкого. Я знаю не так много высоких и высокомерных знатных дам, да к тому же с манерами турецкого паши.

Геро повернулась лицом к хозяину дома.

– Я не знакома ни с одним турецким пашой.

– Это, пожалуй, и к лучшему, – заметил лорд Девлин, оставляя дверь открытой. – Туркам нравятся послушные и обходительные женщины.

– Как и большинству англичан.

– Как большинству мужчин, – согласился виконт, проходя в гостиную. Он был одет в замшевые бриджи и темный, ладного кроя сюртук, еще влажные волосы немного вились.

– Я вытащила вас из ванны, – догадалась Геро.

– На самом деле, вы подняли меня с постели, – Девлин бросил взгляд на поднос, к которому гостья даже не притронулась. – Присоединяйтесь, – предложил он, берясь за чайник.

– Вы не спросили, почему я пришла, – заметила девушка, принимая чашку.

Себастьян налил и себе чаю и взял с тарелки намазанный маслом кусочек хлеба.

– Не сомневаюсь, в ваши намерения входит просветить меня на этот счет.

Этот человек обладал неиссякаемой способностью раздражать Геро, и бесполезно было напоминать себе, что виконт провоцирует ее намеренно. Она усилием воли превозмогла желание отставить чашку и уйти: клятва есть клятва.

– Я получила записку от Тасмин Пул, – сообщила она. – Передал какой-то мальчишка, когда я вчера вечером садилась в карету.

Себастьян выбрал еще один ломтик хлеба.

– Она разыскала пропавшую Ханну Грин?

– Похоже на то. Беглянка прячется в каком-то коттедже неподалеку от Стрэнд-лейн и согласна встретиться со мною там.

Виконт дожевал бутерброд и запил чаем.

– Однако у вас это вызвало подозрение. Почему?

– Мне следует прибыть туда в полдень, в сопровождении единственного слуги. Если верить посланию, такие меры предосторожности необходимы, поскольку Ханна очень боится. Думаю, скорее всего, записка подлинная, но все же опасаюсь, что это может быть ловушка.

– По-моему, это ловушка и есть.

– Но если это не западня, а я не поеду, то возможность повидать Ханну будет упущена.

Себастьян потянулся за следующим бутербродом.

– Вы точно не хотите даже попробовать? – поинтересовался он, пододвигая гостье тарелку. – Право же, очень вкусно.

– Благодарю вас, но я давным-давно позавтракала.

– Камушек в мой огород? Неужели?

– Да.

Рассмеявшись, виконт доел последний кусок.

– Кажется, я начинаю догадываться. Будь на вашем месте кто-нибудь другой, я бы предположил, что ко мне пришли за советом. Однако, исходя из опыта нашего непродолжительного общения, подозреваю, что вы уже решили отправиться на сомнительную встречу с Ханной. А ко мне явились только затем, чтобы я сопровождал вас в качестве, – Девлин окинул взглядом амазонку гостьи, – насколько я понимаю, грума?

– И попросить одолжить мне лошадь. Мне пришлось покинуть дом через черный ход, чтобы ускользнуть от приставленного соглядатая.

– Можно взять извозчика.

– Тогда меня должна сопровождать служанка, а не грум, – указала Геро.

– Верно. Но, к сожалению, мои лошади не приучены к дамским седлам.

– Мои тоже, – гостья бросила взгляд на позолоченные бронзовые часы, стоявшие на каминной полке. – Вы закончили с завтраком?

– Знаете, это явная ловушка, – вдруг посерьезнев, сказал Себастьян.

– Так вы поедете?

– Выпейте чаю, – буркнул виконт, – пока я переоденусь в наряд, более приличествующий груму.

* * * * *

Стрэнд-лейн, лежащая к западу от церкви Святого Климента, оказалась узким, мощеным булыжником переулком, извилисто спускающимся к реке.

День стоял пасмурный и холодный, с кусачим ветром, более характерным для марта, нежели для мая. Придержав своего мерина в начале проулка, Себастьян взглянул на сторожку и церковь Святой Марии[50], при расширении улицы оставленную посредине Стрэнда, словно на островке.

– По-моему, не самое подходящее место для бывшей проститутки, чтобы залечь на дно.

– Может, она выросла где-то поблизости, – предположила мисс Джарвис, натягивая поводья своей лошади.

Сжав колени, виконт направил коня между старыми бревенчатыми и оштукатуренными строениями с остроконечными крышами, чуть ли не смыкающимися вверху. Дома, хоть и древние, выглядели ухоженными, мостовая и истертые крылечки были чисто выметены. Со смехом пробежала маленькая девочка, гоняясь за котенком, который прятался в пышном цветении выкрашенных зеленой краской оконных ящиков. Всадники проехали обветшалый трактир «Петух и сорока» и извозчичий двор. Но примерно через сотню ярдов улочка справа от них неожиданно оборвалась, и взгляду открылась полуразрушенная каменная ограда, а за ней – свободное пространство.

– Необычное место для встречи, – бросил Себастьян, останавливаясь. Среди буйных зарослей глицинии и сирени виднелись разбитые, заросшие плющом статуи и заржавевшие ворота заброшенного сада, который простирался до самой террасы и боковой стены неоклассического Сомерсет-хауса, возвышавшегося в отдалении.

– Это остатки восточных садов прежнего Сомерсет-хауса, – пустилась в объяснения мисс Джарвис. – Когда старый дворец снесли, в планах было возвести восточное крыло нового здания, которое бы простиралось почти до самой Суррей-стрит. Однако у правительства не хватило средств. Отца всегда это злит. Он считает, что столицу великой нации должны украшать представительные правительственные здания, а Лондону удручающе недостает величественности и монументальности.

Виконт прищурил глаза на мерцающий отблеск Темзы. Внизу у реки, слева от них располагался склад лесоматериалов, громадные штабеля сохнущего бруса поднимались в высоту на двадцать-тридцать футов. Но в воздухе стояла настороженная тишина.

– Не нравится мне здесь, – заметил Себастьян, благодарно ощущая тяжесть небольшого двуствольного пистолета, засунутого в карман куртки перед отъездом с Брук-стрит.

– Будь это ловушка, – рассудила спутница, – рандеву назначили бы на вечер. Что злоумышленники могут сделать сейчас? Шарахнуть меня и слугу дубинкой по голове среди бела дня? Этот район не пользуется дурной славой.

– А вы бы пошли сюда вечером?

– Конечно же, нет.

Девлин окинул взглядом заросшие травой гравийные дорожки и разлапистый кустарник.

– Ну, и где должна поджидать искомая Ханна Грин?

– Вон там, – кивнула мисс Джарвис на строение, стоявшее в начале сада у самой воды и похожее на домик смотрителя.

– Ждите здесь, – спрыгнув с седла, велел Себастьян спутнице. – Ваш грум собирается постучать в дверь.

Виконт ожидал возражений. Вместо этого Геро твердой, затянутой в перчатку рукой взяла поводья его лошади. Между глазами девушки, изучавшими небольшой каменный домик, залегла хмурая морщинка.

Прежний Сомерсет-хаус был построен в середине шестнадцатого века герцогом Сомерсетом, дядей и лордом-протектором юного короля Эдуарда VI. Огромный дворец в стиле Ренессанса снесли в конце прошлого века, а на его месте возвели новое здание, в котором разместились многочисленные королевские научные общества и правительственные учреждения. От старых садов остался только этот участок. Коттедж из песчаника у реки некогда мог быть частью старинного дворца Тюдоров: флигелем для приживалки или укромным садовым убежищем вдовствующих королев, которые когда-то пользовались Сомерсет-хаусом в качестве «вдовьего домика». Отзвуки минувшей славы прежнего дворца угадывались в крошащихся каменных ступенях, в сладком аромате дамасской розы, упрямо цветущей среди зарослей чертополоха.

Всеми фибрами улавливая каждый звук, каждое движение, Себастьян прошел по заброшенной дорожке, хрустевшей под ногами гравием. Сад казался пустынным.

Разглядывая паутину, затянувшую изящные ажурные переплеты и свинцовые стекла окон, виконт постучал в перекошенную старую дверь, слыша, как звук глохнет в пустоте. Подняв кулак, чтобы постучать еще раз, он уловил по ту сторону толстых филенок какое-то еле слышное шевеление. Шарканье обуви по каменным плитам, или, может, шелест одежды.

Себастьян подождал, чувствуя, что за ним наблюдают. Закинув голову, он осмотрел зубчатый узор по краю стены, и тут раздался скрежет отодвигаемого засова.

Дверь приоткрылась внутрь где-то на фут и остановилась. Девлин увидел бледное девичье лицо, расширившиеся от страха карие глаза. За спиной девушки тянулся пустой, выложенный каменными плитами коридор с толстыми побеленными стенами.

– Мисс Джарвис послала меня спросить… – начал было виконт, но незнакомка тихонько испуганно вскрикнула. Руки соскользнули с задвижки и вцепились в юбку, девушка крутнулась и бросилась назад по коридору.

Распахнув дверь настежь, Себастьян рванулся за беглянкой. Он пробежал два или три шага, а затем почувствовал ослепляющую боль, ударившую в затылок и принесшую с собой мрак забытья.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Где таятся змеи"

Книги похожие на "Где таятся змеи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора К. Харрис

К. Харрис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "К. Харрис - Где таятся змеи"

Отзывы читателей о книге "Где таятся змеи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.