К. Харрис - Где таятся змеи

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Где таятся змеи"
Описание и краткое содержание "Где таятся змеи" читать бесплатно онлайн.
Лондон, 1812 год. После жестокой расправы с восемью бывшими проститутками в квакерском приюте рядом с Ковент-Гарденом уцелела только одна женщина и единственный свидетель – сторонница реформ Геро Джарвис, дочь лорда Джарвиса, могущественного кузена принца-регента. В то время как по-макиавеллевски коварный и влиятельный отец пресекает любое официальное дознание, могущее обнародовать присутствие дочери в столь неподобающем месте, девушка предпринимает собственное расследование, обратившись за помощью к Себастьяну Сен-Сиру, виконту Девлину.
Заключив непростой союз, Геро и Себастьян следуют за цепочкой улик, ведущей из доков и дешевых борделей лондонского Ист-Энда в фешенебельные особняки Мейфэра, скрывающие темные тайны родовитых семейств. Рискуя жизнью и репутацией, эта пара должна остановить убийцу, чей зловещий план угрожает пошатнуть основы Британской империи.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru.
Перевод: lesya-lin
Редактура: codeburger
Отец вздохнул:
– Почему ты не можешь занять себя составлением букетов или вышиванием накидок на кресла, как другие дамы?
– Потому что я ваша дочь, – ответила она, собирая книги в аккуратную стопку.
Джарвис даже не улыбнулся. Упершись руками в столешницу и наклонившись, он пристально воззрился в глаза дочери.
– Какой интерес Девлина в убийстве женщин из приюта Магдалины?
Геро, не мигая, встретила жесткий взгляд. Соглядатай отца явно не медлил с докладами.
– Такой же, как и у меня. Добиться справедливости.
Оттолкнувшись от стола, барон взмахнул крупной рукой, словно отгоняя назойливую муху.
– В этом мире нет справедливости – есть только сильные и слабые. Погибшие были слабыми.
– Именно поэтому сильные обязаны защищать интересы тех, кто слабее.
Лорд Джарвис пренебрежительно фыркнул:
– Я ведь сказал тебе, что разберусь с виновниками.
– Из-за меня, – поднялась из-за стола дочь. – А не из-за жертв.
– Какая разница?
Геро ощутила странное нежелание рассказывать отцу о том, как повлияла на нее встреча с Рейчел Фэйрчайлд, и об абсурдном чувстве вины, которое заставляло выяснять, что же пошло не так в жизни юной аристократки. Вместо этого она спросила:
– А ваш Эпсон-Смит уже разыскал злоумышленников?
– Пока нет. Но разыщет, – отец отвернулся, чтобы налить себе выпить. – Ты нарушила наше соглашение и отправилась на Боу-стрит.
– Но по другому поводу. Вы ведь слышали, что сэр Уильям убит?
– Слышал.
– А вам известно, что у него были отношения с одной из убитых?
– Кто тебе сказал такое? – глянул через плечо барон. – Девлин?
– Нет, другой человек.
– Это ты привлекла Сен-Сира к расследованию? – буркнул отец.
– Да.
– Как много ему известно? – графин в руке Джарвиса застыл.
– Вы хотите знать, известно ли виконту, что я находилась в приюте Магдалины? Да.
Барон налил себе порцию бренди, закрыл графин пробкой и отставил его в сторону, не глядя на дочь. Геро чувствовала, как отец тщательно подбирает слова.
– Девлин, не колеблясь, причинит вред тебе, чтобы досадить мне. Неужели ты этого не понимаешь?
– Я знаю, что виконт – ваш враг, – ответ составлялся с не меньшей осторожностью. – Однако не думаю, что Сен-Сир станет мне вредить из-за вашей взаимной неприязни. Он не такой… – Геро чуть не добавила «как вы», но вовремя запнулась.
Она ожидала, что барон примется иронизировать, однако тот лишь на некоторое время задумался. Медленно потянув бренди, Джарвис уставился в лицо дочери взглядом, от которого ей стало неуютно.
– Почему именно Девлин?
«Потому что он единственный в этой стране, кто вас не боится», – хотела выпалить девушка, но снова сдержалась.
– В прошлом в подобных ситуациях виконт добивался неплохих результатов.
– А ты задавалась вопросом, по какой причине он согласился помочь?
– Причина понятна: чтобы поквитаться с вами.
– И все равно утверждаешь, что он не причинит тебе вреда?
– Именно так.
С бокалом в руке отец уселся в одно из вместительных кресел у камина.
– Сегодня днем я отрядил Фарли следить за тобой для твоей же защиты. Ты знала это, но ускользнула от моего человека. Почему?
– Мне известны методы работы вашего полковника. Меньше всего хотелось бы по глупости преподнести ему собственными руками еще парочку невинных жертв.
– Никто не замышлял заниматься твоими информаторами, – поджал губы лорд Джарвис.
– Я не желаю принимать на себя такой риск, – твердо встретила Геро родительский взгляд.
– А я не желаю принимать на себя риск подвергать опасности единственную дочь, – так же твердо ответил барон.
– Папа, – приблизившись, девушка перегнулась через спинку кресла и обвила шею отца руками. – Сегодня мне ничего не грозило, и вы знаете это.
Крупная ладонь барона накрыла руку дочери. Любого другого Джарвис сломил бы леденящими кровь угрозами, однако давным-давно понял, что с Геро этот трюк не сработает: она слишком похожа на него самого.
– Ну, и куда же ты отправилась сегодня днем?
– На встречу с женщиной, которая, как я надеялась, могла бы пролить свет на трагедию в приюте Магдалины.
– И Девлин был с тобой? – отхлебнул Джарвис изрядный глоток бренди.
– Да.
– Полагаю, это все же лучше, чем ездить одной, – подняв руку, барон легонько взял дочь за запястье и передвинул так, чтобы видеть ее лицо. – Для тебя так важно выяснить правду о погибшей?
– Очень.
– Не могу понять этого, – мотнул головой отец.
– Знаю.
Барон помедлил, и Геро со страхом ожидала, что властный родитель запретит продолжать расследование. Но он только сказал:
– Прошу тебя, будь осторожна.
– Обещаю.
Джарвис кивнул.
– Для женщины ты необычайно здравомысляща… хотя твои политические взгляды и утопичны до наивности.
Понимая, что отец провоцирует ее, и отказываясь заглотнуть наживку, Геро лишь улыбнулась.
* * * * *
Тем же вечером мисс Джарвис и баронесса спускались по ступенькам дома на Беркли-сквер к карете, ожидавшей, чтобы отвезти дам на званый ужин. Какой-то чумазый мальчишка стрелой мчался по тротуару.
– Господи, – охнула леди Джарвис, отшатываясь назад в облаке бледно-лазоревого шелка, в то время как оборванец на полном ходу врезался в Геро.
– Эй, ты! – окликнул дворецкий, бросаясь к дамам. – Смотри, куда прешь!
Но пострела уже и след простыл. Сверкая пятками и придерживая одной рукой спадающую с головы кепку, он исчез за углом.
– Наглые беспризорники, – проворчал Гришем, уставившись ему вслед. – Куда катится мир? Надеюсь, вы не пострадали, мисс Джарвис?
– Все в порядке, – откликнулась Геро, пряча поглубже свернутую записку, всунутую ей в ладонь.
ГЛАВА 39
Пятница, 8 мая 1812 года
На следующий день мисс Джарвис надела самую простенькую из своих амазонок, а голову увенчала весьма уродливой шляпкой с густой вуалью. При виде Геро бабушка неодобрительно поцокала языком и предвестила, что той суждено окончить свои дни старой девой.
– Искренне на это надеюсь, – буркнула внучка и благоразумно удалилась, чтобы не оказаться втянутой в старые и поднадоевшие споры. Ей удалось ускользнуть от сторожевого пса, приставленного отцом, просто спустившись на кухню и, после разговора с домоправительницей, выйдя через черный ход. Торопливо выскочив на угол Дэйвис-стрит, мисс Джарвис наняла извозчика и отправилась к сорок первому дому на Брук-стрит.
Для незамужней леди посещение жилища неженатого джентльмена считалось крайне неприличным – тем паче в отсутствие служанки. Девушка долгое время обдумывала сложившуюся ситуацию, но, в конце концов, решила, что сие неизбежно. Она ведь обещала отцу, что не подвергнет себя опасности, а Геро Джарвис привыкла держать слово. Ее тревожило единственно то, что виконта может уже не оказаться дома.
Расплатившись с извозчиком, леди настойчиво позвонила в дверь особняка. На пороге почти тотчас же возник обладающий военной выправкой дворецкий и с нескрываемым подозрением оглядел посетительницу.
– Прошу сообщить лорду Девлину, что мне необходимо его увидеть, – надменно заявила Геро.
– Как мне вас представить?
– Любезнейший, – снисходительно бросила гостья, – если бы я хотела, чтобы вы знали мое имя, я бы сразу его назвала.
Дворецкий колебался: опасение оскорбить скрывающуюся под вуалью знатную даму боролось с боязнью пропустить к хозяину неизвестную мегеру. Первое победило. Отвесив поклон, слуга позволил посетительнице войти.
– Одну минуту, я узнаю, принимает ли его светлость.
Морей отчасти взял реванш, не проводив незнакомку в малую гостиную, а оставив дожидаться в холле. Через минуту дворецкий вернулся с непроницаемым выражением лица и сопроводил даму по лестнице в большую гостиную.
– Чай подадут сию минуту, – подчеркнуто медлительно сообщил он и, поклонившись, величаво удалился.
Откинув вуаль, Геро прошлась по комнате, осмотрела необычное, искусно гравированное медное блюдо на одной стене, а на другой – резную деревянную голову, явно привезенную из Африки. Принесли поднос с чаем и намазанными маслом бутербродами, но гостья даже не обратила внимания на угощение, привлеченная картиной, висевшей над каминной полкой. Полотно кисти Гейнсборо изображало смеющуюся молодую женщину с ненапудренными золотистыми волосами, в обшитом галуном костюме для верховой езды, скроенном по моде прошлого века. В изгибе губ и линии скул улавливалось сходство с виконтом. «Похоже, это мать Девлина», – решила Геро. О давно умершей графине Гендон до сих пор злословили злорадным шепотом.
Гостья так углубилась в разглядывание портрета, что не услышала, как за спиной открылась дверь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Где таятся змеи"
Книги похожие на "Где таятся змеи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "К. Харрис - Где таятся змеи"
Отзывы читателей о книге "Где таятся змеи", комментарии и мнения людей о произведении.