Эрик Эддисон - Червь Уроборос

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Червь Уроборос"
Описание и краткое содержание "Червь Уроборос" читать бесплатно онлайн.
«Червь Уроборос» — героический «высокий» роман-фэнтези Эрика Рюкера Эддисона, впервые опубликованный в 1922 году. В книге рассказывается о затяжной войне между властным королём Витчланда Горайсом и лордами Демонланда в воображаемом мире, отчасти напоминающем скандинавские саги. Работа немного связана с поздней Зимиамвийской трилогией Эддисона, и иногда их все вместе называют Зимиамвийским сериалом.
Битва по-прежнему бушевала перед мостом, и обе стороны получили множество тяжелых ранений. Но тут сыновья Корунда увидели, что их отец потерял много крови и ослабел, а остальные его люди, также это заметившие, видя, сколь мало их против столь многих, начали приходить в замешательство. И сыновья Корунда, подъехав к нему с обеих сторон вместе с отрядом воинов, заставили его вернуться с ними к воротам Карсё, и он подчинился, как человек ошеломленный и не знающий, что делает. И впрямь, большое чудо было то, что этот великий лорд, смертельно раненный, еще мог сидеть верхом.
Во дворе его сняли с коня. Леди Презмира, поняв, что его доспехи все покраснели от крови, и, увидев его рану, не упала в обморок, как могла бы поступить другая, но подставила ему плечо и поддержала с помощью своих пасынков этого огромного человека, который более не мог стоять сам, но до сего часа держался против всей военной мощи мира. Появились вызванные ею лекари и носилки, и его отнесли в пиршественный зал. Но через непродолжительное время эти ученые люди признали, что ранение было смертельным, а все их умения бесполезны. Услышав это и считая ниже своего достоинства умирать в постели, а не в поле, сражаясь со своими врагами, лорд Корунд приказал усадить себя в доспехах и во всеоружии, в грязи и пыли сражения, в кресло, чтобы там дожидаться смерти.
Когда все было выполнено, Хеминг пришел сказать об этом королю, который из своей башни над речными воротами наблюдал за завершением этого сражения. Демоны взяли сторожку у моста. Битва была окончена. Король сидел в своем кресле, глядя на поле боя. Его темная мантия была запахнута на его плечах. Он наклонился вперед, упершись рукой в подбородок. Его охранники, числом девять или десять, сгрудились в нескольких ярдах от него, будто боясь приблизиться к нему. Низко стоявшее солнце, заливавшее Тенемос кроваво-красным светом, светило королю прямо в лицо. И когда Хеминг взглянул в лицо короля, страх охватил его, и он не осмелился вымолвить королю ни слова, но поклонился и удалился вновь, дрожа так, будто увидел за завесой нечто страшное.
XXXII
Кончина всех лордов Витчланда
Назавтра после битвы при Карсё король Горайс созвал в своих личных покоях военный совет. Утро выдалось пасмурным, небо было затянуто хмурыми тучами, и, хотя все окна были открыты, в комнате висел спертый воздух, будто его тоже охватило то холодное и мрачное настроение, подобно снотворному оцепенившее витчландских лордов, или будто сама ночь дышала еще большей бедой. Бледны и напряжены были лица этих лордов, и как бы ни пытались они выглядеть перед королем мужественно, бесследно пропала та энергия и воинственность, что жили в них еще вчера. Лишь Кориний сохранял некое подобие своей былой отваги и величавой осанки, сидя напротив короля, уперев руки в боки, выпятив свою массивную нижнюю челюсть и раздувая ноздри. Он плохо спал или засиделся допоздна, ибо глаза его были налиты кровью, а от дыхания его разило вином.
— Мы ждем Корса, — сказал король. — Разве ему не сообщили о моем распоряжении?
Декалай сказал:
— Господин, я еще раз позову его. Боюсь, у него тяжело на сердце от всех этих несчастий, и, с позволения вашего величества, со вчерашнего дня он не в себе.
— Сделай это немедленно, — сказал король. — Дай мне свои бумаги, Кориний. Ты — мой военачальник с тех пор как Корунд обрел свою смерть. Посмотрим, чего стоил нам вчерашний день, и какие силы еще остаются у меня, чтобы раздавить этих змей военной мощью.
— Числа таковы, о король, — сказал Кориний. — Лишь три тысячи и пять сотен воинов, и почти половина из них слишком изранена, чтобы сражаться где-либо, кроме как за глухими стенами. Мы лишь даровали бы Демонам легкую победу, отважившись выйти против них, стоящих перед Карсё с четырьмя тысячами крепких воинов.
Король презрительно фыркнул.
— Кто сказал тебе об их силе? — промолвил он.
— Опасно было бы недооценить их хотя бы на одного человека, — ответил Кориний.
А Хакмон добавил:
— Господин мой король, даю голову на отсечение, людей у них еще больше. И ваше величество не должны забывать, что они полны пыла и гордости после вчерашней битвы, тогда как наши люди…
— Неужто вы, сыновья Корунда, — тихо прервал его речь король, угрожающе глядя на него, — лишь сучья на древе вашего отца, и, стоило его срубить, как в вас не осталось ни мужества, ни жизненных соков, и вы сразу зачахли в идиотском слабоумии? Я не потерплю в Карсё этих бабских речей, да и мыслей тоже.
Кориний сказал:
— У нас есть достоверные сведения, о король, что, когда они пристали к берегу, их основное войско насчитывало шесть тысяч воинов, а прошлым вечером я сам говорил с парой десятков наших офицеров и добился правды от немногих плененных нами Демонов перед тем, как они были казнены. Говоря вам, что Юсс стоит перед Карсё с четырьмя тысячами солдат, я не преувеличиваю истины. Его вчерашние потери по сравнению с нашими были словно блошиный укус.
Король коротко кивнул в знак согласия.
Кориний продолжал:
— Если бы нам удалось получить подмогу извне Карсё, пусть бы это было даже пять сотен копейщиков, чтобы немного отвлечь его от нас, ничто кроме строгого запрета вашего величества не остановило бы меня от нападения на него. Даже и тогда это было бы рискованно, но вам известно, что я никогда не оставлял плод несорванным из страха перед шипами. Но до того времени ничто кроме вашего прямого приказа не заставит меня отважиться на вылазку. Ибо хорошо я знаю, где лежит моя смерть, также как и крах ваш, о король, и всего Витчланда.
Король слушал с неподвижным лицом, его выбритая губа кривилась несколько презрительно, а глаза были полузакрыты, как у кота, разлегшегося на солнце подобно сфинксу. Но солнце не светило в этих покоях совещаний. Утро сменилось днем, и свинцовая завеса снаружи стала еще темнее.
— Господин мой король, — сказал Хеминг, — отправьте меня. Проскользнуть ночью мимо их часовых — дело нехитрое. Сделав это, я соберу для вас небольшой отряд людей, достаточный для этой цели, даже если мне придется прочесать в поисках семь королевств.
Пока Хеминг говорил, дверь распахнулась и в покои вошел герцог Корс. Жалкое он представлял собой зрелище; щеки его были более дряблыми, а глаза более тусклыми, нежели обычно. Лицо его было бескровно, огромное пузо, казалось, съежилось, а плечи ссутулились еще больше, чем вчера. Когда он пододвигал кресло от стола и садился перед королем, походка его была неуверенна, а руки тряслись. Король некоторое время наблюдал за ним в молчании, и под этим взглядом бисеринки пота выступили на лбу Корса, а его нижняя губа затряслась.
— Нам нужен твой совет, о Корс, — сказал король. — Положение таково: поскольку злосчастные звезды отдали победу во вчерашней битве мятежникам-Демонам, Юсс и его братья противостоят нам с четырьмя тысячами людей, тогда как у меня в Карсё нет и двух тысяч здоровых солдат. Кориний считает нас слишком слабыми, чтобы отважиться на вылазку, если только нам не удастся устроить какую-нибудь ложную атаку извне. А об этом (после вчерашнего) нечего и думать. Сюда и к Меликафказу стянули мы все силы свои и своих союзников, что стеклись под наши знамена не из любви к нам, но из страха и из жажды добычи. Гусеницы эти теперь расползлись. Но если мы не будем сражаться, то наша военная мощь будет растрачена, и нашим врагам останется лишь сидеть перед Карсё, пока мы не умрем от голода. Это вопрос весьма сложный и затруднительный.
— Воистину, сложный, о господин мой король, — сказал Корс. Его глаза метались вокруг стола, избегая пристального взора, устремленного на него из-под бровей короля Горайса, и, наконец, остановились на изукрашенной и сверкающей короне Витчланда на голове короля. — О король, — сказал он, — вы требуете моего совета, и я не произнесу и не предложу ничего такого, из чего не вышло бы одного лишь блага, какое только можно вынести из той передряги, в которой мы очутились. Ибо теперь наше величие обратилось печалью, горем и скорбью. И легко быть умным задним числом.
Он замолчал, его нижняя губа тряслась и ходила ходуном.
— Продолжай, — промолвил король. — Ты бормочешь урывками какую-то чепуху, как охваченный лихорадкой дурень. Выскажи мне свой совет.
Корс произнес:
— Я знаю, вам он придется не по душе, о король. Ибо мы, витчландцы, от века охотнее наскакиваем на рифы, нежели слушаемся кормила. Я охотнее промолчу. Молчание не запишешь.
— Промолчу, не промолчу! — воскликнул король. — С каких пор ты стал подобен блюду творога с отхаркнутой в него кровью? Говори, или я рассержусь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Червь Уроборос"
Книги похожие на "Червь Уроборос" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрик Эддисон - Червь Уроборос"
Отзывы читателей о книге "Червь Уроборос", комментарии и мнения людей о произведении.