» » » » Эрик Эддисон - Червь Уроборос


Авторские права

Эрик Эддисон - Червь Уроборос

Здесь можно скачать бесплатно "Эрик Эддисон - Червь Уроборос" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эрик Эддисон - Червь Уроборос
Рейтинг:
Название:
Червь Уроборос
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Червь Уроборос"

Описание и краткое содержание "Червь Уроборос" читать бесплатно онлайн.



«Червь Уроборос» — героический «высокий» роман-фэнтези Эрика Рюкера Эддисона, впервые опубликованный в 1922 году. В книге рассказывается о затяжной войне между властным королём Витчланда Горайсом и лордами Демонланда в воображаемом мире, отчасти напоминающем скандинавские саги. Работа немного связана с поздней Зимиамвийской трилогией Эддисона, и иногда их все вместе называют Зимиамвийским сериалом.






Страница под его рукой была из выцветшего от времени пергамента, текст на этой странице выполнен древними и неразборчивыми письменами, тяжеловесными и мрачными, а большие заглавные буквы и каемки разукрашены в темных и ярких красках изображениями устрашающих морд и фигур змей, людей с жабьими лицами, обезьян и мантикор, инкубов и суккубов[105], а также непристойными картинами и образами нечестивого свойства. Таковы были слова на этой странице, которые король повторял снова и снова; время от времени он впадал в глубокую задумчивость, а затем вновь бормотал эти слова старинного пророчества о судьбе, уготованной королевскому дому Горайса в Карсё:

Вечно будет твой дом процветать,
Но осторожно ты должен ступать:
Коль кто из потомков твоих в веках
Дважды за жизнь позабудет страх
И сотворит греховные чары,
Настигнет его суровая кара.
Жизни своей нечестивец лишится,
Род твой на нем навсегда прекратится.
В мир сей с тех пор позабудешь дорогу,
Даже и Боги тебе не помогут.
Вечно пылать будешь в адском огне —
Все это звезды поведали мне.

Король Горайс встал и подошел к южному окну. Задвижки на оконном переплете заржавели; он налег на них, и они отскочили с визгом и лязгом в облачке пыли и крошек. Он отворил окно и выглянул наружу. Мрачная ночь погрузилась в пучины молчания. Далеко на болотах виднелись огни; это были огни костров в лагерях собравшихся вокруг Карсё армий лорда Юсса. Едва ли без содрогания можно было смотреть на этого стоявшего у окна короля, ибо в его высокой худощавой фигуре было что-то не от обычной плоти и крови, но от некоего более твердого и холодного вещества, а лицо его, будто изображение какого-то темного божества, много веков назад высеченное давно умершими людьми, несло отпечаток старой и безжалостной мощи, презрения, насилия и угнетения, древних, как сама ночь, но не тронутых временем, и юных, как любая ночь, когда она опускается на мир, старых и фундаментальных, как первозданная тьма.

Долгое время стоял он там, затем вновь подошел к своей книге. «Горайс VII», — сказал он про себя. — «Однажды это уже было. И у меня вышло лучше, чем тогда, но все же недостаточно хорошо. Это слишком опасно… во второй раз, одному. Корунд неустрашим в битве, но чересчур суеверен и дрожит перед всем, что не имеет плоти и крови. Призраки и привидения могут лишить его мужества. Вот Коринию нет дела ни до Бога, ни до человека. Но он слишком опрометчив и безрассуден; я был бы безумцем, доверившись в этом ему. Будь здесь Гоблин, все могло бы получиться. Чертов двуличный негодяй, бросил меня».

Он всматривался в страницу, будто его острый взгляд мог проникнуть за пределы времени и смерти и раскрыть некое новое значение в словах, которые должны были лучше согласоваться с тем, чего желал его разум, но чему противился его рассудок. «Тут написано, «вечно пылать»; тут написано, «род прекратится» и «в мир сей позабудешь дорогу». К черту все это».

И король медленно закрыл свою книгу, запер ее тремя замочками и спрятал ключ у себя за пазухой.

— Нужда еще не настала, — сказал он. — Пусть придет время мечей и Корунда. Но если они подведут меня, то и это не отвратит меня, и я сделаю то, что задумал.

* * *

В тот же час, когда король вернулся в свои покои, явился посланник от Хеминга, сообщивший, что тот с пятнадцатью сотнями воинов движется по Королевскому Тракту из Пиксиланда. Более того, они узнали, что флот Демонов той ночью вошел в реку, и было вполне вероятно, что наутро последует нападение и по суше и по воде.

Всю ночь король просидел в своих покоях, совещаясь со своими военачальниками и отдавая всевозможные распоряжения к завтрашнему дню. Всю ночь он ни на миг не смыкал глаз, но остальных по очереди отправлял спать, дабы они были бодры и готовы к битве. Ибо план их был таков: вывести всю свою армию на левый берег перед подъемным мостом и там на рассвете вступить в бой с Демонами. Ибо, если они останутся внутри и позволят Демонам отсечь юного Хеминга от моста, то он пропал, а если сторожка у моста и сам мост падет, то Демоны смогут без труда перевезти на правый берег любое войско, какое пожелают, и плотно обложить засевших в Карсё. Атаки по правому берегу они не опасались, зная, что могут потешаться над теми из-за стен, ибо стены там были неприступны. Но если бой произойдет перед мостом, как они задумывали, и Хеминг присоединится к битве с востока, то можно было надеяться, что они смогут сломать боевые порядки Демонов, давя на их центр с запада, в то время как Хеминг ударит им в другой фланг. После чего те должны обратиться в бегство и панику, и не сумеют добраться до своих кораблей, но станут добычей Витчей в болотах перед Карсё.

Когда настал последний холодный час перед рассветом, военачальники получили от короля свои последние приказы перед тем, как вывести свои войска. Кориний вышел из королевских покоев первым, чуть ранее остальных. В продуваемом сквозняками коридоре светильники качались и коптили, давая неверный и колеблющийся свет. Кориний заметил стоявшую на верхней площадке лестницы леди Шриву, то ли ожидавшую своего отца, чтобы попрощаться с ним, то ли стоявшую там просто из праздного любопытства. Как бы там ни было, нимало не заботясь о причинах ее присутствия, он, стремительно надвигаясь на нее, загнал ее в альков, где едва хватало света, чтобы различить бледное мерцание ее шелкового платья, вьющиеся локоны свободно заколотых темных волос и сверкание темных глаз.

— Моя хитроумная лгунья, неужто я поймал тебя? Нет, не сопротивляйся. Твое дыхание пахнет корицей. Поцелуй меня, Шрива.

— Не буду! — воскликнула она, пытаясь вырваться. — Негодяй, как ты смеешь? — но, видя, что борьбой она ничего не добьется, произнесла тихим голосом: — Что ж, если к вечеру ты вернешь себе Демонланд, сможем побеседовать.

— Послушайте-ка эту беспутную изменщицу, — сказал он. — Лишь прошлой ночью выказывала мне грубость и неучтивость, а теперь красиво со мной говорит — и какого же дьявола? Не потому ли, что ей кажется, будто я не вернусь после сегодняшнего сражения? Но я вернусь, госпожа поцелуй-и-убирайся, да, клянусь Богами, и плату свою я заполучу.

Его губы страстно впились в ее губы, его сильные и жадные руки мягко обхватили ее против ее воли, пока она с тихим сдавленным вскриком не обняла его, прижимаясь своим нежным телом к броне, в которую он был закован. Между поцелуями она прошептала:

— Да, да, сегодня.

Разумеется, он проклинал злую судьбу за то, что она не послала ему эту встречу получасом ранее.

Когда он ушел, Шрива осталась в тени алькова, чтобы привести в порядок свою прическу и одежды после этих жарких ухаживаний. Из темноты ей удобно было наблюдать за уходом Презмиры и ее супруга, когда они прошли по этому продуваемому сквозняками коридору и остановились на верхней площадке лестницы.

Рука Презмиры была в его руке.

— Я знаю, где у Дьявола хвост, госпожа моя, — сказал Корунд. — И я узнаю предателя, когда увижу его.

— Разве следование моему совету когда-либо приносило тебе зло, господин мой? — сказала Презмира. — Или разве я когда-либо отказывала тебе в чем-нибудь, о чем ты меня просил? Уже семь лет прошло с тех пор, как я отдала тебе свою девичью честь, а ко мне сватались двадцать королей, но всем им я предпочла тебя, ибо соколу негоже водиться с попугаями, также как и орлице — с лебедями и дрофами. И ты мне в этом откажешь?

Она повернулась, чтобы оказаться с ним лицом к лицу. Зрачки ее огромных глаз расширились в неверном свете светильников, чьи бледные огни тонули в этих бездонных омутах тайны и тьмы. Богатые и пышные украшения ее короны и пояса казались лишь жалкой оправой той несравненной красоте, что ей принадлежала: ее лицу, в каждой черте которого собралось все то благородное, прекрасное и желанное, что есть на земле и на небесах, великолепию ее волос, сиявших как красное солнце, ее осанке и позе величавой птицы, едва приземлившейся после полета.

— Как бы ни было это мне не по душе, — сказал Корунд, — разве я откажу тебе в этот раз? Только не в этот раз, моя королева.

— Благодарю тебя, дорогой мой господин. Разоружи его и приведи сюда, если сможешь. Король не откажет нам и простит его неосмотрительность, когда ты заполучишь для него победу над нашими врагами.

Больше ничего леди Шрива расслышать не могла, сколь бы старательно ни прислушивалась. Но когда они подошли к подножию лестницы, Корунд остановился на минуту проверить пряжки на своих доспехах. Его лицо было мрачно. Наконец он промолвил:

— Это будет яростная и смертельная битва, непредсказуемая для обеих сторон. С таким могучим противником, как у нас сейчас, возможно все… Хватит, просто поцелуй меня, милая девочка. И если… тьфу, этого не случится; но все же, я не оставлю никакой недосказанности: если случится самое плохое, я не хочу, чтобы ты все свои дни провела, убиваясь по мне. Ты знаешь, я не один из тех угрюмых ревнивцев, которые настолько тщеславны, что не позволяют своим женам выходить замуж снова из страха, что следующий муж окажется лучше них.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Червь Уроборос"

Книги похожие на "Червь Уроборос" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эрик Эддисон

Эрик Эддисон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эрик Эддисон - Червь Уроборос"

Отзывы читателей о книге "Червь Уроборос", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.