Эрик Эддисон - Червь Уроборос

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Червь Уроборос"
Описание и краткое содержание "Червь Уроборос" читать бесплатно онлайн.
«Червь Уроборос» — героический «высокий» роман-фэнтези Эрика Рюкера Эддисона, впервые опубликованный в 1922 году. В книге рассказывается о затяжной войне между властным королём Витчланда Горайсом и лордами Демонланда в воображаемом мире, отчасти напоминающем скандинавские саги. Работа немного связана с поздней Зимиамвийской трилогией Эддисона, и иногда их все вместе называют Зимиамвийским сериалом.
— Сам этот корабль был ими захвачен, — сказал Корунд, — и отправлен восвояси, дабы похвастаться произошедшим перед нами — глупый и наглый поступок, который дорого им обойдется, ибо тем самым они предупредили нас. У шкипера письмо для тебя; он передал его мне под страшным секретом.
Презмира соскребла воск и открыла письмо, и сразу поняла, кто его написал. Она протянула его Корунду:
— Прочти его мне, господин мой. Я утомилась, глядя в окно; плохо вижу при этом мерцающем свете свечей.
Но тот сказал:
— Я тот еще грамотей, госпожа моя. Прошу тебя, прочти его ты.
И в свете свечей, норовивших погаснуть под дуновениями восточного ветра, что дул перед рассветом, она прочла это письмо, написанное следующим образом:
«Весьма благородной, могущественной и почитаемой Принцессе, Королеве Импланда, от того, кто был вашим слугой, а ныне, будучи предателем и многократно нарушившим клятву предателем, которого ненавидят небеса в вышине и презирает земля под ногами, солнце, луна и звезды стыдятся, а все существа проклинают и считают недостойным дышать и жить, жаждет лишь умереть в раскаянии пред вами. В глубокой печали шлю я сии слова, каковые я покорнейше прошу ваше Величество хорошо обдумать, предвидя в противном случае ваше неизбежное и скорое низвержение и крах. И, хотя в Карсё вы находитесь в защищенности, но бесспорно, что это столь же безопасно, как держаться за листья дерева в конце осени, когда листья начинают опадать. Ибо в недавней баталии в Меликафказском Море все морские силы Витчланда были побеждены и разбиты, а благородный Адмирал всего военного флота пропал и погиб, имена же великих и значительных мужей, и тем более простолюдинов, что были убиты в баталии, перечислить я не могу, в наибольшей степени потому, что основная часть утонула в море и пропала без вести. А Демонланд не потерял и ij корабельных команд, и с великою силою бороздят они просторы на пути к Карсё. С ними этот Голдри Блусско, странным образом спасенный из своей тюрьмы по ту сторону могилы, и великая армия самых необычайных и лютых людей, каких я когда-либо видел или о каких слышал упоминания. Таковы превратности войны. Благороднейшая Принцесса, я буду говорить с вами не загадками или темными образами, но напрямик, дабы вы не упустили эту возможность. Ибо мне пригрезился недобрый сон, предрекающий крах Витчланду, и в канун той самой баталии ужаснулся и поразился я видению армады Лакса, кричащей высоким и громким гласом: конец, конец, конец Всему. Потому со всею серьезностью заклинаю я ваше Величество и вашего благородного супруга, который был моим другом прежде, чем я по причине своей ядовитой измены утратил и вас, и его, и всех прочих, надлежащим образом позаботиться о вашей безопасности, и это требует от ваших Величеств поспешности. И вот что следует вам делать: сразу же отправляться в вашу собственную страну Пиксиланд и поднимать там силы. Опередив этих демонландских мятежников и упрямцев в их гордых устремлениях, ударить по Витчланду и тем самым завоевать дружбу их, кто, совершенно бесспорно, окажутся с неодолимыми силами перед Карсё прежде, чем Витчланд успеет сокрушить вас. Совет этот я даю, будучи совершенно уверенным, что мощь и владычество Демонов ныне необоримы и противостоять им бесполезно. Потому не задерживайтесь на тонущем судне, но делайте так, как я говорю, иначе все пропало.
Еще одно скажу вам, и, возможно, это побудит вас последовать моему совету, наиболее тяжелую новость из всех».
— Тяжелая новость — это то, что такой двуличный сплетник пережил столь многих честных людей, — сказал Корунд.
Леди Презмира протянула письмо своему супругу.
— Мое зрение притупилось, — сказала она. — Прочти остальное ты.
Корунд обнял ее, сев за стол перед зеркалом, и углубился в письмо, ведя одним пальцем по строчкам. Он плохо знал грамоту, и прошло некоторое время, прежде чем он усвоил смысл. Он не читал вслух; лицо его супруги подсказало ему, что она прочла все еще до того, как он начал.
Последняя новость, о которой говорилось в письме Гро, была такой: принц, ее брат, погиб в морской битве, сажаясь за Демонланд; погиб и утонул в море у Меликафказа.
Презмира подошла к окну. Занимался рассвет, безрадостный и серый. Через минуту она обернулась. Она выглядела, словно львица, горделивая и опасная. Она была очень бледна. Ее слова, ровные и тихие, были полны ярости, как отдаленная барабанная дробь. Она проговорила:
— Вот и поддержка Демонланда: поздно или никогда.
Корунд взволнованно наблюдал за ней.
— Их клятвы мне и ему, — воскликнула она, — принесенные нам той ночью в Карсё! Ложные друзья! О, я бы съела их сердца с чесноком.
Он обнял ее своими огромными руками за плечи. Она сбросила их.
— В одном, — выкрикнула она, — Гро советует нам верно: не задерживаться на тонущем судне. Нам нужно поднимать силы. Но не для того, чтобы, как хочется ему, поддержать этих Демонов, этих клятвопреступников. Мы должны уехать этой же ночью.
Ее супруг скинул свою огромную мантию из волчьей шкуры.
— Идем, госпожа моя, — сказал он, — Ближайшее твое путешествие — в постель.
Презмира ответила:
— Я не пойду в постель. Теперь-то мы посмотрим, о Корунд, действительно ли ты король.
Он уселся на край кровати и принялся развязывать свои башмаки.
— Что же, — сказал он, — каждому свое, как сказал крестьянин, целуя свою корову. Скоро рассветет, а мне нужно рано вставать, и бессонная ночь плохо способствует работе мысли.
Но она встала перед ним и сказала:
— Посмотрим, настоящий ли ты король. И не заблуждайся: если в этом ты меня подведешь, между нами все кончено. Этой ночью мы должны уехать. Ты поднимешь Пиксиланд, что теперь мой по праву; поднимешь силы в своем собственном необъятном королевстве Импланд. Бросим Витчланд к чертям. Какое мне дело, утонет он или выплывет? Важно лишь одно: покарать этих подлых клятвопреступных Демонов, врагов наших и всего мира.
— Нам не нужно пускаться для этого в путь, — сказал Корунд, продолжая снимать свои башмаки. — Ты вскоре увидишь Юсса с его родичами перед Карсё с шестью тысячами воинов за спиной. Тогда-то железо и встретится с наковальней. Ну же, ну, не надо плакать.
— Я не плачу, — сказала она. — И не заплачу. Но меня не поймают в Карсё, как мышь в мышеловке.
— Я рад, что ты не заплачешь, госпожа моя. Баба слезами беде помогает. Ну же, не дури. Нам сейчас нельзя разделять силы. Мы должны переждать эту бурю в Карсё.
Но она выкрикнула:
— На Карсё проклятие. У нас нет Гро и его добрых советов. Милый мой господин, я вижу нечто недоброе, что, будто густая темная тень, заслоняет все небо над нами. Где то место, что не подчиняется могуществу и власти короля Горайса? Но он слишком возгордился; все мы слишком кичимся своими собственными трудами. Карсё стал слишком велик, и Боги гневаются на нас. Дерзкий подлец Кориний, старый дурак Корс, что все никак не оторвется от своей кружки — они, а также наши раздоры в Карсё, станут нашей погибелью. Посему не иди наперекор воле Богов, но возьми шлем в собственные руки, пока не стало слишком поздно.
— Тс, госпожа моя, — сказал он. — Все это лишь жупелы. Свет дня заставит тебя посмеяться над ними.
Но Презмира, оставив властный тон, обняла его обеими руками за шею.
— Ты всегда делаешь всю работу как следует, и вечно остаешься внакладе. Хочешь, чтобы нас увлекло в этот водоворот и не попытаешься выплыть, пока не стало слишком поздно? — и она произнесла сдавленным голосом: — Сердце мое уже почти разбито. Не разбивай его окончательно. Теперь остался только ты.
Холодный рассвет, тихие покои, угасающие свечи и эта его отважная супруга, отбросившая на миг свою благородную и спокойную отвагу, словно птица, сжавшаяся в его объятиях, — все это было подобно ледяному дуновению, что пронеслось мимо и на мгновение заставило его дрогнуть. Он взял ее за руки и отстранил от себя. Она снова высоко держала голову, хотя щеки ее побелели; он ощутил крепкое товарищеское пожатие ее рук в своих.
— Милая девочка, — сказал он, — Я не собираюсь оставаться внакладе у кого бы-то ни было из этого демонландского отродья. Вот моя рука, и рука моих сыновей, и, пока мы дышим, она сильна и способна защитить и тебя и короля. Но раз уж господин наш король сделал королем меня, то случись хоть ветер, хоть дождь, мы должны переждать его в Карсё. Истинна пословица: «Королями становятся ради славы, не ради долголетия».
Презмира подумала про себя, что это слова обреченного. Однако, оставив надежду и страх, она решила более не бороться против ветра, но стоять твердо и ждать, как поступит Судьба.
XXXI
Демоны перед Карсё
Король Горайс сидел в своих покоях на тринадцатое утро после того, как эти новости были принесены в Карсё. На столе под его рукой лежали важные бумаги и планы для войск и их обмундирования. Корунд сидел по правую руку от короля, а напротив него — Кориний.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Червь Уроборос"
Книги похожие на "Червь Уроборос" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрик Эддисон - Червь Уроборос"
Отзывы читателей о книге "Червь Уроборос", комментарии и мнения людей о произведении.