» » » » Эрик Эддисон - Червь Уроборос


Авторские права

Эрик Эддисон - Червь Уроборос

Здесь можно скачать бесплатно "Эрик Эддисон - Червь Уроборос" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эрик Эддисон - Червь Уроборос
Рейтинг:
Название:
Червь Уроборос
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Червь Уроборос"

Описание и краткое содержание "Червь Уроборос" читать бесплатно онлайн.



«Червь Уроборос» — героический «высокий» роман-фэнтези Эрика Рюкера Эддисона, впервые опубликованный в 1922 году. В книге рассказывается о затяжной войне между властным королём Витчланда Горайсом и лордами Демонланда в воображаемом мире, отчасти напоминающем скандинавские саги. Работа немного связана с поздней Зимиамвийской трилогией Эддисона, и иногда их все вместе называют Зимиамвийским сериалом.






— Господа, просите вы о необычном, с чем мне доселе не приходилось сталкиваться. Благородны вы, и я заклинаю вас не произносить вновь это имя. Во имя святых Богов, не произносите его вновь.

Лорд Юсс промолчал. Невеселы были его мысли.

В надлежащее время маленький стриж по приказу королевы проводил их в их спальные покои. И там, на больших, мягких и душистых ложах, они улеглись спать.

Юсс долго бодрствовал в неверном свете, и на сердце у него было тревожно. Наконец, он погрузился в беспокойный сон. Мерцание светильников смешалось с его снами, а сны — с мерцанием, так что он не знал, во сне или наяву видит он, как стены спальни расходятся в стороны, открывая дорогу лунному свету, и одинокая горная вершина поднимается, обнаженная, из моря сияющих под луной серебристых облаков. Ему показалось, что он обладает способностью летать, и полетел он к этой горе, и завис в воздухе, глядя с близкого расстояния на нее и на окружавшее ее кольцо призрачного огня. И на вершине горы он увидел подобие крепости или цитадели из позеленевшей от старости меди, иссеченной вековыми морозами и ветрами. На крепостных стенах собралась большая призрачная толпа мужчин и женщин, которые ни на миг не останавливались и то бродили по стене, вздымая руки вверх, будто вознося мольбу к хрустальным небесным светилам, то падали на колени у медных зубцов, закрывая лица руками, то таращились, будто лунатики, в пустоту перед собой. Одни казались воинами, другие своими дорогими одеждами напоминали придворных: правителей, королей и королевских дочерей, мрачных бородатых советников, юношей, дев и венценосных королев. И когда они двигались, и когда останавливались, и когда будто бы громко и горестно кричали, все оставалось безмолвно, как могила, а лица этих плакальщиков были мертвенно бледны, как у трупов.

Потом показалось Юссу, что он видит справа едва возвышающуюся над стенами медную башню с плоской обрамленной зубцами крышей. Он тщился закричать, но казалось, будто какой-то бес душил его, ухватив за горло, ибо не раздалось не звука. И в середине крыши, на каменной скамье склонилась некая фигура; подбородок покоился на могучей правой руке, а локоть опирался на подлокотник скамьи. Человек был закутан в пышный плащ из золотой ткани, а его массивный двуручный меч был подле него, тускло сверкая сердцевидной рубиновой головкой эфеса в лунном свете. Ничто в нем не изменилось с тех пор, как Юсс в последний раз видел его на своем корабле, перед тем, как их поглотила тьма; лишь румянец жизни будто покинул его, и чело его, казалось, было омрачено печалью. Его глаза встретились с глазами брата, но в них не промелькнуло узнавания, и он продолжал смотреть, будто вглядываясь в некую удаленную точку по ту сторону звездного света. Юссу показалось, что именно таким он и ожидал найти своего брата Голдри: не склонившим голову перед тиранией державших его в неволе темных сил, терпеливо бодрствующим, подобно богу, одинаково пренебрегающим жалобами тех, что разделяли его темницу, и угрозой окружающей его бесприютной ночи.

Видение прошло, и лорд Юсс снова обнаружил себя в своей постели. Меж гардинами на окнах пробивался холодный утренний свет, умерявший мягкое сияние светильников.

* * *

Они жили в этом дворце семь дней. Им не встретилось ни одного живого существа кроме одной лишь королевы и ее маленьких стрижей, но все необходимое и все королевские угощения приносились им невидимыми руками. Однако у лорда Юсса было тяжело на сердце, ибо, сколько бы ни спрашивал он королеву о Голдри, столько избегала она ответа, умоляя его не произносить второй раз это ужасное имя. Наконец, прогуливаясь вместе с ней прохладным вечером по протоптанной через луг тропинке, где у тихого ручья рос асфодель и другие священные цветы, он сказал:

— Знай, о королева Софонисба, что, когда я пришел сюда и заговорил с тобой, полагал я, что ты поможешь мне в моем деле. И разве не обещала ты мне когда-то свою благосклонность и поддержку впоследствии?

— Это так, — сказала королева.

— Тогда почему, — продолжал он, — когда я спрашиваю тебя о том, что для меня наиболее важно, ты постоянно пренебрегаешь мной и уходишь от ответа?

Она молчала, склонив голову. Он с минуту искоса взирал на ее прекрасные черты, на серьезные и четкие линии ее уст и подбородка.

— У кого еще мне спрашивать, — произнес он, — как не у тебя, королевы Коштры Белорн, что должна знать об этом?

Она остановилась и посмотрела на него темными глазами, невинными, словно у младенца, и прекрасными, словно у богини.

— Господин мой, то, что я уводила разговор в сторону, злому умыслу не приписывай. Это было бы бессердечно по отношению к вам, демонландцам, что исполнили предсказание и вернули мне свободу снова посещать мир людей, чего я столь сильно желаю, несмотря на все горести, постигшие меня там в прежние времена. И разве могу я забыть, что вы враждуете с этим нечистым домом Витчланда, а потому мои друзья вдвойне?

— Это докажут поступки, о королева, — сказал лорд Юсс.

— Видели ли вы Морну Моруну? — воскликнула она. — Видели, как она одичала? — и, когда он взглянул на нее, все еще мрачно и недоверчиво, она продолжила: — Разве все это забыто? А мне казалось, это должно было остаться в памяти до скончания веков. Скажи мне, господин мой, сколько тебе лет?

— Я взираю на этот мир трижды десять лет, — ответил лорд Юсс.

— А я, — сказала королева, — лишь семнадцать лет. Но столько же мне было, когда родился и ты, и твой дед до тебя, и его дед. Ибо Боги навеки даровали мне юность, перенеся меня сюда после постигшего наш дом краха, и поселив меня в этой горе.

Она замолчала и замерла, сцепив руки перед собой, склонив голову и отвернувшись немного в сторону, так что ему была видна лишь белая дуга ее шеи и мягкие очертания ее щеки. Воздух был наполнен закатным светом, хотя там не было солнца; лишь рассеянное сияние лилось с каменного свода, подобного лучезарному небу. Она вновь заговорила, очень тихо, и ее хрустальный голос звенел, словно слабые звуки колокольчика, звучащего вдали, в тихом воздухе летнего вечера:

— Время тенью пронеслось с тех дней, когда я была королевой в Морне Моруне и жила там вместе со своей матерью и своими кузенами-принцами в мире и радости. Покуда не явился с севера Горайс III, великий король Витчланда, в своей гордыне и высокомерии желавший разведать эти горы, и дорого это ему обошлось. Вечером в начале лета мы увидели, как он и его свита скачут по цветущим лугам Моруны. Мы его прекрасно приняли, но, узнав, куда он собирался направиться, посоветовали ему вернуться назад, иначе мантикоры разорвали бы его на части. Но он посмеялся над нашими советами и наутро уехал вместе со своими людьми к Омпреннскому Обрыву. И ни один из живущих больше никогда их не видел.

Невелика была потеря, но из-за нее случилась ужасная беда. Ибо весной следующего года их водянистого Витчланда явился с огромным войском Горайс IV, в открытую оклеветав нас и назвав убийцами короля — нас, мирный народ, который не совершил бы злодеяния и за все богатства Импланда. Они пришли ночью, когда все кроме стражи на стенах спали в своих постелях, ни о чем не подозревая. Они схватили моих кузенов, принцев, и всех наших людей, и самым жестоким образом умертвили их на наших глазах. И, видя это, моя мать упала в глубокий обморок и вскоре умерла. А король приказал поджечь дом и разрушил священные алтари Богов, и осквернил их святые места. Мне же, молодой и красивой, он предложил на выбор пойти с ним и стать его рабыней или быть брошенной с Обрыва и переломать себе все кости. Конечно, я выбрала последнее. Но Боги, что помогают в каждом праведном деле, сделали мое падение мягким и невредимой отвели меня сюда через все опасности, пропасти, холод, мимо рыщущих вокруг чудовищ, даровав мне навеки мир и юность здесь, на границе между живыми и мертвыми.

И Боги обрушились в гневе на землю Моруны, чтобы опустошить ее и изгнать оттуда всех людей и зверей, в напоминание о нечистых деяниях короля Горайса, также как король Горайс опустошил наш маленький замок и нашу славную страну. Земля была поднята ввысь, туда, где обитают морозы, так что утесы Омпреннского Обрыва, по которым вы спустились, сейчас в десять раз выше, чем были, когда по ним прошел Горайс III. Так настал конец цветущей Моруне, и с ним навеки окончились весна и лето.

Королева закончила говорить, и лорд Юсс некоторое время изумленно молчал.

— Вот и суди, — промолвила она, — являются ли твои враги и моими врагами. Ведомо мне, господин мой, что ты считаешь меня лишь равнодушным другом и никудышным помощником в вашем предприятии. Но, пока вы были здесь, не прекращала я искать и разузнавать, и отправляла своих маленьких стрижей на запад и на восток, на юг и на север, за вестями о том, кого ты назвал. Они быстры, словно кружащиеся над миром крылатые мысли, и вернулись они ко мне усталые, но не принесли ни слова о твоем великом родиче.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Червь Уроборос"

Книги похожие на "Червь Уроборос" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эрик Эддисон

Эрик Эддисон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эрик Эддисон - Червь Уроборос"

Отзывы читателей о книге "Червь Уроборос", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.