Кристофер Мур - Вампиры. A Love Story

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вампиры. A Love Story"
Описание и краткое содержание "Вампиры. A Love Story" читать бесплатно онлайн.
Надо бы сменить тему.
- Квартира, которую ты сняла, где она?
- Давайте лучше дождемся Флада.
- Флада? Какого еще Флада?
- Оранжевого вампира, который выскочил на лестницу.
- Ах, его.
Ох уж этот Томми с его тонирующим лосьоном. Бегает по улице босиком и без рубашки.
- А он правда оранжевый?
Эбби беспокойно шевелит бедрами. Слезы, а не бедра.
- Эй, подруга! Ты плачешь кровавыми слезами, твой приятель ходит весь оранжевый, и ты ничего не замечаешь? Вы за столько лет совсем в маразм впали?
Джоди ставит чашку на стойку. Просто чтобы не разбить. Работая в отделе жалоб компании «Трансамерика», она приобрела богатый опыт. Ее непосредственная начальница была такая грымза, что Джоди приходилось непрерывно сдерживаться (каждую минутку восьмичасового рабочего дня), чтобы не прищемить ей хорошенько башку выдвижным ящиком. Своим умением сохранять спокойствие Джоди гордится как профессиональным достижением. Вот и сейчас, вместо того чтобы сломать Эбби ее белую шейку, Джоди улыбается и привычно считает до десяти.
- Сходи за ним. Приведи его обратно. - Еще улыбка.
- Давай, киска.
- А почему он оранжевый?
- Кожу меняет. Примерно каждые сто лет мы сбрасываем кожу, а за несколько недель до этого она делается оранжевой. Очень опасный для нас период. Уж ты его отыщи, пожалуйста.
Эбби отчаянно кивает и направляется к двери.
- Это правда?
- Конечно. Давай живей, смена покровов приближается. - Жест, каким Джоди указывает на дверь, сделал бы честь любой графине лет пятьсот тому назад.
(И откуда только взялась эта дурацкая «графиня»?)
- Слушаюсь. - Эбби устремляется на розыски Томми.
Джоди идет в ванную, мочит полотенце и утирается.
«Какая я злая», - думает она. И почему-то совесть ее совсем не грызет - стоит только слегка подкрасить брови и выпить еще чашечку кофе с кровью.
Тринадцать
Попивая кофе, Джоди сладко вздыхает - будто только что испытала легкий кофейный оргазм, блаженное облегчение, знакомое всем по рекламе какой-нибудь особо изысканной бурды или мази от геморроя. Кровавая приправа внесет в их жизнь совершенно новый оттенок. Как насчет бокальчика вина? А может, диетической колы? Постойте, к фигам диету - настоящей колы на сахаре, которая портит зубы? Или предпочитаете твердую пищу? Да, разумеется, богоподобному созданию ночи нет равных… только что скажете про пончик с желе? А про картошку фри?
Джоди - ирландка, и страсть к картошке сидит в ней глубоко-глубоко.
Вампирша как раз переваривает мысль, что неплохо бы отправиться в «Макдоналдс» на Маркет-стрит, заказать огромную коробку хорошо прожаренной картошечки и обильно сбрызнуть из шприца кровью Уильяма, когда звонит телефон. Номер звонящего не высвечивается, вместо него мерцает надпись «мобильный». Томми, наверное. Все купленные мобильники он уже активировал, а номера, наверное, еще не ввел.
- Ау, Тыква, - говорит Джоди.
Из трубки доносится звук удара.
- Извини, я уронил телефон.
Опа. Это не Томми.
- Кто это?
- Э-э-э, это Стив. Я студент-медик, звоню по поводу твоего состояния.
Джоди впервые услышала Стива на собрании Анонимных Кровопийц в японском квартале. Он позвонил ей на мобильник из телефона-автомата. Собрание оказалось сборищем полных козлов, потерявших грань между фантазией и реальностью. Близко Стив к ней не подходил, видно, следил издалека и даже звонил с другой улицы, готовый моментально выскочить из будки, прыгнуть в машину и смыться, если только Джоди покажется в поле зрения. Он был в курсе, кто она такая.
Стив сказал тогда, что исследовал тело одной из жертв старого вампира. Илия сворачивал несчастным шею, и они не обращались во прах, а оставались валяться во всей красе.
- Что тебе?
- Как я уже сказал, я - студент-медик из университета Беркли. Сейчас я провожу исследования. Генная терапия.
- Бреши дальше. - Мыслительный аппарат Джоди крутится на полных оборотах.
Слишком много народу знает, кто она. Пожалуй, ей и Томми лучше убраться из города.
- Почему «бреши»? - обижается Стив.
- В Беркли нет медицинского факультета. Так чего тебе надо?
- Ничего. Просто хочу тебе сказать, что исследовал кровь жертв. Похоже, тебя можно вернуть в прежнее состояние. Обратить процесс. Мне нужно поработать в лаборатории с твоей кровью.
- Не засерай мне мозги, Стив. Биология тут ни при чем.
- Очень даже при чем. Я предупредил твоего парня в тот вечер, когда ты его оформила.
- Откуда ты знаешь?
- Я с ним говорил по телефону, когда ты сказала, что теперь вы надолго вместе.
- Подслушивать - низко.
- Уж извини. Мне удалось клонировать клетки из глотки жертв и вернуть клонам человеческий облик.
- Клетки-то мертвые, - возражает Джоди.
- Живые они.
Мне надо с тобой встретиться. Он уже как-то настаивал на встрече, и Джоди даже согласилась. Только пока она находилась в спячке, Томми запихал ее тело на несколько дней в холодильник, и Джоди не смогла явиться в назначенное время.
- Исключается. Лучше забудь обо всем. Смени тему диссертации.
- Запиши мой номер на случай, если передумаешь.
Стив диктует номер. Джоди записывает.
- Это защищенный номер. Меня ты по нему разыскать не сможешь.
- Я и не собираюсь.
- Обещаю, что никому про тебя не скажу. Повода искать меня у тебя не будет.
- Не волнуйся. Нужен ты мне очень. - Про себя Джоди добавляет: «Пошел ты на хрен, врун».
- Как там тот, другой, насчет которого ты меня предупредила?
Джоди смотрит на бронзовую статую, в которой заключен Илия.
- Насчет него тоже можешь не беспокоиться.
- Отлично.
- Стив?
- Да?
- Если ты кому-нибудь про меня расскажешь, я тебя разыщу и, прежде чем умертвить, переломаю каждую косточку. - Джоди старается, чтобы голос звучал весело, но тревога так и сквозит в ее словах.
- Договорились. Пока.
- Береги себя.
- Что еще за смена кожи? - осведомляется Томми, едва переступив порог квартиры.
Джоди по- прежнему возле стойки. Теперь на ней новая красная куртка и облегающие черные джинсы.
Эбби внизу возится с дверным замком. Несколько секунд у влюбленных есть.
- Мне надо было ей сказать, что ты, болван, покрасился?
- Ну уж нет.
- Она называет тебя Флад?
- А как? Томми? Я - ее темный повелитель, разве может такая личность прозываться Томми? А в имени «Флад» [7]чувствуется сила.
- И сырость.
- Тоже не худо.
Задыхаясь, входит Эбби. Она вся в поту, щеки избороздили черные дорожки.
- Мы не нашли его. Зуб даю, он был мертв. И вонял, как труп.
- У тебя зуб на мертвецов? - спрашивает Джоди грубым разбойничьим голосом.
- Тебе не по душе покойники? Ты слишком хороша для них? Ты это хотела сказать?
Эбби прячется за спину Томми. Глаза у нее бегают, дыхание так и не восстановилось. Как же, пыталась угнаться за Томми. А тут еще и напугали.
- Нет, госпожа. Нежить… она такая замечательная. Покойники - это мое. У меня даже есть тишотка с надписью « Трахну мертвеца». Если пожелаете, могу завтра надеть.
- Ладно уж, Эбби, - отмахивается Джоди.
- Трахни лучше саму себя.
- Джоди! - бурчит Томми с упреком.
- Не пугай услужающую.
- Прошу прощения. - Джоди довольна собой.
- Что там насчет новой квартиры? Вы ее посмотрели?
- Мы были рядом. До нее пара шагов. Даже улицу переходить не надо.
- Не слишком близко? Нас там не найдут?
- Прежде всего, нас не найдут здесь. Никто и не догадается, что мы перебрались в дом по соседству. Подумают, что мы наконец уехали из города. Какой же идиот снимет квартиру в том же квартале? Гениально!
- А также легко и дешево, - подтверждает Джоди.
- И грузовик заказывать не надо. Вы, ребятишки, все на себе перетаскаете.
- Мы?
- Я пойду разыщу Уильяма, а вы, пока кожа не сменилась, особенно не светитесь. Эбби, у тебя достаточно косметики, чтобы вымазать ему лицо и руки?
- Целая тонна. - Эбби показывает всем свою сумку «вырви глаз».
- Только у меня уже мало времени. Домой пора.
- Это еще почему? - возмущается Томми.
- У нас потребность в ваших услугах, сударыня.
Молодой вампир хотел выразиться поизысканнее, как и подобает европейцу. Получился какой-то призыв к разврату.
- Это он про переезд, - уточняет Джоди.
- Все прочие услуги ему оказываю я.
- Не могу, - грустит Эбби.
- У моей сестры гниды.
- А графиня-то - стерва, - умозаключает Эбби.
- Не говори так. Она ведь темное порождение невыразимого зла, - возражает Томми.
На спине он тащит матрас. У Эбби в одной руке лампа, Другой она прижимает к себе блендер.
- В положительном смысле, - добавляет Томми.
И так девчонку застращали. Хватит на сегодня.
Еще не поздно, и ничего такого удивительного в парне с матрасом и девчонке с лампой и блендером, косящей под готику, нет. Куда более удивительно другое - как парочку воспринимают прохожие. Одни показывают пальцем и говорят: «Смотри, перформанс», другие склоняются к мнению, что перед ними современный танец, третьи полагают, что юнцы ограбили чью-то квартиру. Люди в Сан-Франциско живут непростые. Только какой-то бродяга пробурчал, что грузчик из Томми - дрянь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вампиры. A Love Story"
Книги похожие на "Вампиры. A Love Story" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кристофер Мур - Вампиры. A Love Story"
Отзывы читателей о книге "Вампиры. A Love Story", комментарии и мнения людей о произведении.