» » » » Джеймс Оуен - Здесь водятся драконы


Авторские права

Джеймс Оуен - Здесь водятся драконы

Здесь можно скачать бесплатно "Джеймс Оуен - Здесь водятся драконы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеймс Оуен - Здесь водятся драконы
Рейтинг:
Название:
Здесь водятся драконы
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Здесь водятся драконы"

Описание и краткое содержание "Здесь водятся драконы" читать бесплатно онлайн.



Загадочное убийство сводит вместе трех незнакомых друг с другом молодых людей — Джона, Джека и Чарльза — дождливой ночью в Лондоне во время Первой мировой войны. Странный коротышка по имени Берт утверждает, что теперь они хранители «Воображаемой Географики» — атласа всех земель, которые когда-либо существовали в мифах и легендах, преданиях и сказках. По словам Берта, туда можно попасть на его корабле «Синий Дракон» — одном из семи кораблей, способных пересечь Границу между мирами на пути в Архипелаг Грез.

Преследуемые странными и ужасающими созданиями, товарищи покидают Лондон на борту драконьего корабля. Путешествуя в самое сердце воображения, они должны научиться преодолевать свои страхи и доверять друг другу, если хотят одолеть силы зла, угрожающие судьбе двух миров. Вместе они совершат величайшее путешествие, в ходе которого читатель найдет множество подсказок, ведущих к неожиданному разоблачению легендарных авторов, которыми однажды станут хранители «Географики».






Друзья сошли на берег, чтобы обследовать остров, и быстро поняли, что это место совершенно непримечательное.

— Ну, за исключением водопада, — заметил Чарльз, — остров похож на то место в Америке, где еще большой каньон — короче, куда и ехать-то незачем, кроме как взглянуть на дыру в земле, которая станет твоей могилой, если свалишься вниз.

На острове совсем не было строений, лишь несколько камней, хаотично стоящих на равнине и на вершине утеса на западе.

— Ну, какие у нас планы? — поинтересовался Джек. — Просто разобьем лагерь и будем ждать Зимнего Короля или что?

— Нужно обследовать весь остров, — ответила Эвин. — У нас перед ним преимущество — так постараемся его увеличить.

— Разумно, — согласился Берт.

Эвин повела всех через первую низину к холмам в центре острова. Не считая вершины утеса, это было самое высокое место и наиболее выгодная позиция, откуда можно будет действовать.

Тьма, сгустившаяся вдали, придавала всему пейзажу потусторонний отсвет, солнце лишь подчеркивало приглушенные краски камня и травы. Тени удлинились, и от этого зрелище, открывавшееся за холмами, казалось еще более нереальным, чем друзья могли вообразить.

Они не ошиблись с выбором места: с центральной точки весь остров был как на ладони, в том числе северная его часть, которой не было видно с моря.

Вдоль всего северного побережья были разбиты лагери; горели костры, кругом царила суматоха, шум и лязг, сопровождавшие подготовку воинов к битве. Джон и компания разглядели тысячи троллей и столько Вендиго, сколько и в страшном сне представить себе не могли. И по всему лагерю — черные стяги Зимнего Короля.

Даже у Джона, который своими глазами видел войну и кошмарнейшие поля сражений, не нашлось слов при виде открывшегося им воплощения жестокости и разрушительной силы.

— Неудивительно, что Зимнего Короля не могли найти, — прошептала Эвин. — Все эти годы он ускользал от преследователей, просто перебирался с острова на остров, захватывая их по очереди, а потом возвращался в то место, которое мы никогда бы не смогли обнаружить. Да, он нашел самое лучшее укрытие — в буквальном смысле край света.

— Ему и не нужно было атаковать нас здесь, — отозвался Берт. — Все это время его армия уже была тут.

— Кажется, у нас проблемы, — высказался Чарльз.

— И это преуменьшение года, старина, — ответил Джек. — У нас не проблемы, а грандиозное сражение на носу, если точнее.

Эвин всматривалась в сотни костров.

— Их там, должно быть, тысячи, — сказала она. — Это будет не сражение, а резня. Нас прирежут.

— Не думаю, что все еще хочу быть королем, — подал голос Артус. — Голосую за Джека.

— Ой, да не надо сдаваться, — сказал Туммлер. — В книжках в такие моменты как раз все и налажается — храбрые друзья борются с невероятными трудностями.

И хотя слова барсука слышали все, потребовалось несколько секунд, чтобы друзья осознали, что зверек и правда стоит рядом с ними, ведь они оставили его в Паралоне.

— Туммлер? — изумился Чарльз. — Это правда ты?

— Сюприз! — ответил Туммлер. — Ковале… кавали… одним словом, прибыла. Щас всех спасем.

* * *

Покончив с объятиями и приветствиями, Туммлер рассказал друзьям, что еще случилось на Архипелаге, и впервые перед ними забрезжил проблеск надежды.

— Эт все старый Ордо Маас, — пояснил Туммлер. — Сказал, что вам надо б подмогнуть, да и отправил сыновей во все уголки Архипелага. Один из них следил за «Белым Драконом», шоб знать, куда вы направляетесь, а другие предупредили ваших друзей — а их оказалось больше, чем вы думали.

— Сыновья Ордо Мааса? — удивился Джек. — Как же они отправились искать союзников? Мы забрали с Библа единственный корабль.

В ответ Туммлер показал на небо. Над «Белым Драконом кружил серебристо-малиновый журавль, приветливо помахавший крыльями.

— Лично я был у господина Самаранта, когда прилетел журавль, ну он меня и под…летел до корабля. И я готов биться. — Туммлер с гордостью продемонстрировал потертый ранец и не менее потрепанный щит, который по размерам был больше барсука, и который зверек мог поднять только с видимым усилием. — В общем, — продолжал Туммлер, — не хочу пропускать все веселье.

— Самарант прилетит? — спросил Берт. — Он присоединится к битве?

— Не могу знать, — пожал плечами Туммлер. — Он улетел из Паралона аккурат с нами, сказал, что отправляется позвать на помощь еще кой-кого, но пес его знает, что он имел в виду.

— Как же ты оказался здесь, если не с Самарантом? — удивился Чарльз.

— Я привез его, — раздался властный голос, — и хотя он весьма искусен в работе на корабле, его кулинарный талант я ставлю гораздо выше. Нам еще не доводилось лучше питаться.

Немо.

Позади них, на мелководье обширного залива и чуть поодаль от «Белого Дракона» виднелось блестящее тело «Наутилуса».

— Эвин, — поприветствовал девушку Немо, прижав кулак к груди.

— Немо, — отвечала она, повторив жест. — Вот приятная встреча.

Немо повернулся поздороваться с Бертом, но прежде, чем он открыл рот, коротышка бросился к нему и сдавил удивленного капитана в медвежьих объятиях:

— Ешкин кот! — восклицал Берт. — Ни разу в жизни не был так рад видеть… эх, да практически никого!

— Ой ли? — Немо подмигнул остальным. — Что ж, жаль, — закончил он, ткнув пальцем через плечо, — потому что они расстроятся, не получив такого же приветствия, раз уж я вытащил их сюда.

— В чем дело? — встрепенулся Джек. — Кто еще будет?

— Другие корабли, — откликнулся Берт, чьи глаза сияли едва сдерживаемым восторгом. — Корабли-драконы снова собрались вместе.

* * *

Джон, Джек, Чарльз, Эвин, Берт, Артус, Немо и Туммлер поспешили обратно к берегу, где стояли на якоре «Белый Дракон» и «Наутилус», когда начали стягиваться и остальные корабли.

— «Оранжевый Дракон», — представил Берт. — Кажется, теперь на нем плавают гномы.

«Оранжевый дракон» — драккар[88] викингов с широкой и ровной палубой, растроенным круто изогнутым носом, высокой мачтой и самым большим парусом, какой Джону, Джеку или Чарльзу когда-либо приходилось видеть. Берт пояснил, что из всех кораблей-драконов «Оранжевый» был единственным с тремя драконьими головами, по одной на каждом носовом выступе.

— Похоже, викинги считали, что одна голова хорошо, а три лучше. Хотя, — прибавил он, — если учесть, как успешно они грабили и мародерствовали, вряд ли можно сказать, что они неправы.

Капитан «Оранжевого», который, как рассказала Эвин, являлся также и королем гномов, прошлепал по мелководью, неся в руке тяжелую секиру, а на лице — угрюмое выражение. Он пожал руку Немо и коротко кивнул Берту и остальным.

— Мрачноватый малый, а? — отметил Чарльз.

— Мрачноватый? — изумился Берт. — Ты не знаешь гномов. Для него подобного рода приветствие — прямо-таки верх непринужденности.

— А вон там, полагаю, — продолжал Чарльз, показывая на море, — «Голубой Дракон», если только я не ошибаюсь.

Так оно и было. Эльфы пожаловали на самом большом из всех кораблей-драконов, башней возвышавшимся над остальными, словно те были игрушечными. Корабль был добрых пять этажей в высоту и втрое длиннее и шире «Белого Дракона». Паруса едва можно было разглядеть, но совершенно ясно было, что это судно, как и «Наутилус», двигалось не только за счет парусов.

Старейшины эльфов сошли на берег через люк, открывшийся на уровне ватерлинии, и приветствовали собравшихся. Они были среди тех, кто присутствовал на Совете в Паралоне, и поздоровались с Джоном, Джеком и Чарльзом так, словно явились к сановникам с визитом.

— Хранитель, — приветствовал Берта Эледир, эльфийский король. — Древнейший из Древних[89] поведал, что вам не помешает наша помощь.

Берт кивнул:

— И мы признательны за нее, — искренне сказал он. — Скольких вы привели?

В ответ Эледир указал на корабль, откуда на берег сходили десятки вооруженных и экипированных для битвы воинов-эльфов.

— Шесть сотен, — сообщил король. — Будут еще корабли, но чтобы успеть вовремя, мы смогли взять только этих.

— У нас каждый на счету, мы не жалуемся, — ответил Берт.

Следующим появился «Зеленый дракон» — и, похоже, им управляли мифические создания Архипелага.

Внешне «Зеленый Дракон» походил на «Белый», за исключением того, что, казалось, волокна древесины его обшивки не оставляли честолюбивых замыслов когда-нибудь превратиться в деревья и, соответственно, продолжали расти. Отовсюду торчали ветви и пучки листьев. Паруса были так забиты зеленью, что чуть не рушились под ее тяжестью. Команда перемещалась не только по палубе, но и по ветвям, по рангоуту так же легко, как и по твердой земле.

С берега друзья различили на корабле фавнов и сатиров («Превосходно», — проворчала Эвин, — «Как будто от этих будет прок»), животных (включая нескольких барсуков, росомах и, по крайней мере, одно создание, в котором Джек опознал тасманийского дьявола[90]) и основную ударную силу — стадо кентавров.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Здесь водятся драконы"

Книги похожие на "Здесь водятся драконы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Оуен

Джеймс Оуен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Оуен - Здесь водятся драконы"

Отзывы читателей о книге "Здесь водятся драконы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.