» » » » Моника Маккарти - Дочь моего врага


Авторские права

Моника Маккарти - Дочь моего врага

Здесь можно скачать бесплатно "Моника Маккарти - Дочь моего врага" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Моника Маккарти - Дочь моего врага
Рейтинг:
Название:
Дочь моего врага
Издательство:
АСТ, Астрель, Полиграфиздат
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-076103-6, 978-5-271-38513-1, 978-5-4215-2764-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дочь моего врага"

Описание и краткое содержание "Дочь моего врага" читать бесплатно онлайн.



Легендарный король Шотландии Роберт Брюс поднимает своих людей, дабы раз и навсегда изгнать с шотландских земель английских завоевателей. Но не все вожди кланов поддерживают его. И самый коварный враг — лэрд Макдугалл…

Что он замышляет? К чему стремится? Чтобы выяснить это, в замок Макдугалла отправляется бесстрашный воин Артур Кемпбелл. Молодой горец готов к любой неожиданности, но даже не подозревает, что опасность угрожает не его жизни, а его сердцу. Ведь один лишь взгляд на прекрасную дочь Макдугалла Анну пробудил в его душе неистовую и беспощадную страсть…






Она заставила себя есть, хотя ее едва ли не тошнило от угощений.

По мере того как длилась трапеза, беспокойство Анны усиливалось. Хорошее настроение сэра Хью, столь недолго продлившееся вчера, вконец испарилось, и это было неудивительно. Он сидел рядом с ней скованный, и хотя рыцарская галантность не позволяла ему совсем не обращать на нее внимания, он не старался быть особенно любезным. Она была рада присутствию сёстры сэра Хью по другую сторону от него, а рядом с ней его пажа, что позволяло заполнять беседой неловкие паузы.

Анна понимала, что должна что-то сказать, но не знала, как начать беседу. Она все еще ждала удобного случая, когда сэр Хью поднялся из-за стола и попросил позволения удалиться.

— Постойте!

Она вспыхнула, почувствовав на себе взгляды собравшихся.

Сэр Хью посмотрел на нее сверху вниз, но не произнес ни слова.

— Я… — Она сказала первое, что пришло ей в голову, сожалея, что не заговорила с ним раньше, когда остальные сотрапезники не прислушивались к их разговору. — Прекрасное утро. Если вы не слишком заняты, я подумала, что вы могли бы показать мне замок, как обещали.

Он не давал подобного обещания, и Анна бы получила по заслугам, если бы он вывел ее на чистую воду.

Его взгляд скользнул по ее лицу, и на мгновение ей показалось, что он откажет. Но, по-видимому, рыцарская галантность перевесила обиду. Он поклонился и предложил ей руку.

— Мне это будет приятно, миледи.

На этот раз, когда они достигли конца коридора, Хью повел ее во двор.

— Вы хотели бы посмотреть что-нибудь конкретное? — спросил он.

Анна бросила на него взгляд из-под ресниц и покачала головой:

— Мне жаль, что я вынуждена говорить об этом. — Она, остановилась и посмотрела ему прямо в лицо. — Я должна извиниться за вчерашнее.

Он сжал губы в жесткую линию, и Анна почувствовала, что храбрость покидает ее.

Но она должна это сделать.

— Я не могу принести вам большего извинения, чем сказать, что ужасно сожалею о произошедшем.

Мгновение Хью удерживал ее взгляд, потом кивнул. Она думала, что он повернется и уйдет, но, как ни странно, он повел ее в уединенное и тихое место под укрепленным валом, обращенное ко двору замка и городу Найрн, расположенному ниже.

Было ветрено, но после долгой темной ночи Анне приятно было чувствовать на лице яркий солнечный свет и ветерок.

— Вы его любите? — спросил Хью.

Она вздрогнула, так как не рассчитывала услышать от него такой вопрос.

И все же он заслуживал услышать правду.

— Да, — ответила Анна тихо.

— И несмотря на это, вы вышли бы за меня замуж, только чтобы обеспечить помощь своему отцу?

В его устах внезапно это прозвучало как нечто ужасное, хотя обычно брак и долг шли рука об руку, а любовь не значила почти ничего.

— Да. — Она осознала отчаянность своего положения. Она молила его, пыталась заставить понять. — Разве вы не видите? Единственный способ победить мятежников — объединиться. Если наши кланы объединят свои силы, мы сможем победить Брюса. А в одиночку есть риск потерпеть поражение.

Если ее слова и поколебали его, он этого не показал. Выражение его лица оставалось суровым и неумолимым, пока он разглядывал ее.

Это было странно. Теперь, когда не оставалось надежды на помолвку, ее страх и нервозность исчезли.

— Можете не мучиться чувством вины, леди Анна.

Она посмотрела на него с непониманием.

Его губы странно искривились.

— У моего отца не было намерения посылать своих людей в Лорн.

— Но помолвка… Вы дали мне понять.

Хью пожал плечами без всяких признаков раскаяния. К ее чувству вины примешался гнев.

— И когда вы собирались мне это сообщить?

— Вы бы узнали довольно скоро.

— После того как объявили бы о нашей помолвке?

Он, не дрогнув, встретил ее укоризненный взгляд.

— Возможно.

— Но почему?

Он, казалось, намеренно не понял вопроса.

— У нас нет лишних людей. Брюс нападет и на нас, а когда это случится… — Конец его фразы унес ветер. — Король Роберт стал слишком могущественным. Наши союзники покинули нас. Комины, Макдауэллы, англичане. Моему отцу есть что терять.

Он посмотрел на свое мини-королевство, простиравшееся под стенами замка.

Это был убедительный знак, и Анна поняла его и с трудом перевела дух. Есть что терять! Слишком многое. Его отец не хотел рисковать.

— Нет, — сказала Анна, делая шаг назад. — Вы не можете так поступить! Ваш отец не может покориться. Брюс убьет его за то, что он сделал с его женой и дочерью.

Она говорила бездумно и могла бы понять, поразмыслив, что напоминание об осквернении святилища и передаче женщин Брюса англичанам было неприятным и неуместным и вовсе не тем, что хотелось бы помнить сэру Хью. И впервые она уловила в выражении его гордого лица что-то похожее на стыд.

— Брюс поклялся простить всех дворян, выступавших против него, если они покорятся ему.

— И вы поверили клятве предателя?! Конечно, вы не можете думать, что король-разбойник простит вашего отца и всех повстанцев Росса и Морэя, ведь пожары после набегов на Бьюкена и его разорения едва успели погаснуть.

— А какой у нас выбор? Теперь благоприятный ветер дует в паруса Брюса. Народ считает его героем, королем-воином, победившим англичан. Единственный способ выжить — покориться. Отец готов умереть, если это даст клану надежду уцелеть.

У Анны закружилась голова. Никогда даже в тайных мыслях она не допускала, что Росс готов покориться.

Что это означало для ее клана? Неужели и ее отец сделает то же самое?

Нет. Отец никогда не капитулирует. И впервые Анна осознала, что это могло значить для них и во что могло обойтись.

Отрезвевшая от исповеди сэра Хью, Анна все же испытала некоторое облегчение, поняв, что не она виновата.

— Благодарю вас за то, что вы мне об этом рассказали, — промолвила она.

Хью окинул ее долгим взглядом.

— Что вы будете делать?

—Сражаться, — ответила она.

Даже в одиночку. А что еще они могли сделать?

— Вы выйдете за Кемпбелла?

Ее щеки вспыхнули. После всего случившегося прошлым вечером было бы естественно предположить… Но пока что им не представилось возможности обсудить будущее.

Хью, казалось, понял ее молчание.

— Насколько хорошо вы его знаете?

Намек на предостережение в его тоне вызвал бурю в ее голове и какой-то язвительный голосок, который она пыталась заглушить.

— Сэр Артур и его брат прибыли в Данстаффнэйдж в прошлом месяце. Их позвал мой отец в числе других рыцарей, готовых сражаться.

Казалось, это подтвердило какие-то его подозрения.

— Он немного странно себя ведет. Вам не показалось? Вам не приходило в голову, что он не тот, за кого себя выдает?

Анна тотчас же бросилась на его защиту, подумав, что сэр Хью намекает на необычные дарования Артура.

— Просто он молчаливый, — сказала она. — Он предпочитает уединение.

Сэр Хью смотрел на нее оценивающе, будто хотел что-то добавить, но только кивнул.

Она испытала облегчение, когда он сказал ей, что объяснит все своим братьям и родителям и не станет упоминать то, в каких компрометирующих обстоятельствах он нашел ее, а просто скажет, что они решили отказаться от помолвки, потому что не подходят друг другу.

К тому времени, когда Хью отвел ее обратно в башню, Анна испытывала огромное облегчение. Избавившись от чувства вины, она позволила себе порадоваться счастью, выпавшему на ее долю. Она не могла дождаться момента, когда увидит Артура и поговорит с ним.

Как ни странно, несмотря на те интимные ласки, которыми они обменивались, она не чувствовала ни малейшего смущения. Даже теперь, после всего случившегося, она чувствовала, что это было правильно.

Она уже собиралась сделать первый шаг по лестнице, ведущей со двора наверх, когда, бросив взгляд налево, увидела сэра Артура, выходящего из казарм.

Сердце ее сделало скачок. Она улыбнулась и инстинктивно шагнула ему навстречу, но тут же обуздала себя и остановилась.

Она не надеялась, что он бросится к ней через двор, по крайней мере когда сэр Хью все еще неподалеку. Но ей было бы достаточно одного его нежного взгляда. Все бы сошло, но только не выражение раскаяния и сожаления и — о! — даже стыда, промелькнувшего на его красивом лице.

Радость, бурлившая в ее сердце, мгновенно сменилась потрясением, пригвоздившим ее к земле.

Хорошо, они поговорят позже. Наедине. И то, что она увидела в его глазах, всего лишь плод ее воображения.

Но то, что сказал ей сэр Хью, было реальностью.

— Если не все получится, как вы планируете, я всегда к вашим услугам, леди Анна. Я буду рядом.

Он был надежным человеком, на которого можно рассчитывать.

И она молча начала молиться, чтобы Артур оказался таким же.

Глава 16


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дочь моего врага"

Книги похожие на "Дочь моего врага" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Моника Маккарти

Моника Маккарти - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Моника Маккарти - Дочь моего врага"

Отзывы читателей о книге "Дочь моего врага", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.