Моника Маккарти - Дочь моего врага

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дочь моего врага"
Описание и краткое содержание "Дочь моего врага" читать бесплатно онлайн.
Легендарный король Шотландии Роберт Брюс поднимает своих людей, дабы раз и навсегда изгнать с шотландских земель английских завоевателей. Но не все вожди кланов поддерживают его. И самый коварный враг — лэрд Макдугалл…
Что он замышляет? К чему стремится? Чтобы выяснить это, в замок Макдугалла отправляется бесстрашный воин Артур Кемпбелл. Молодой горец готов к любой неожиданности, но даже не подозревает, что опасность угрожает не его жизни, а его сердцу. Ведь один лишь взгляд на прекрасную дочь Макдугалла Анну пробудил в его душе неистовую и беспощадную страсть…
И все же Анна колебалась. Может, еще не поздно передумать? Сердце тянуло ее в одну сторону, а чувство долга и преданность семье — в другую. Она снова вспомнила свой разговор с сэром Артуром. То, что он говорил о возможности проиграть войну, потрясло ее. Она глубоко вздохнула и отринула все сомнения. Ее предпочтения не имели никакого значения. Она должна выполнить свой долг. Когда придет Брюс, у них будет больше шансов на победу, если Росс и его люди станут драться на их стороне.
Анна покачала головой:
— Ничего такого нет, о чем вам следовало бы знать.
Уверенность в ее голосе убедила его.
— Хорошо. — Он снова протянул к ней руку. — Пойдемте. Я хочу вам кое-что показать. И, думаю, нам надо кое-что обсудить.
Анна старалась не обращать внимания на боль в сердце и улыбнулась, хотя улыбка ее была неуверенной. Она взяла его под руку, и они вышли из большого зала.
Артуру хотелось убить Хью Росса. Ему хотелось убить его за то, что он смотрел на Анну, за то, что прикасался к ней. За те похотливые мысли, которые наверняка бродили в голове негодяя.
Сегодняшний вечер довел его до последней черты. Когда Артур увидел, как рука Хью прикрыла руку Анны, он едва не набросился на него, чтобы задушить.
Черт бы побрал его ухищрения!
Они, черт бы их побрал, смеялись. Смеялись!
Когда Росс подался вперед, чтобы что-то прошептать Анне на ухо, Артур сжал кулаки. Хорошо еще, что чаша, которую он держал в руке, была деревянная, иначе бы он раздавил ее.
Артур выругался, сознавая, что должен что-то сделать. Он должен думать о своей миссии. Сэр Хью не терял времени даром, и он не мог винить его за это. Если же он не предпримет никаких действий, чтобы предотвратить альянс, будет слишком поздно.
Артур одним глотком допил виски. Янтарный напиток обжег его горло, но ничуть не умерил беспокойства.
— Что, черт возьми, с тобой происходит, Кемпбелл? У тебя такой вид, будто ты собираешься кого-то убить.
Взгляд Алана Макдугалла многозначительно скользнул по хозяйскому помосту. Он перегнулся через стол к сэру Артуру.
— Берегись. Думаю, наш хозяин заметил твой интерес к моей сестре.
Артур не стал опровергать его слова. Возможно, Алан Макдугалл и был сыном хладнокровного деспота, но не был дураком.
— А ты здесь для того, чтобы приказывать мне держаться тише воды, ниже травы?
Слишком опытный, чтобы выдать свои мысли, Алан бросил на него ничего не выражающий взгляд.
— А ты хочешь, чтобы я тебе приказал?
Алана явно забавляло поведение Артура.
— Я просто хотел предупредить: если ты навредишь моей сестре, Кемпбелл, я тебя убью.
Хотя Алан говорил спокойно, тоном, каким говорят о Погоде, Артур понимал, что он серьезен, как никогда.
Черт возьми! Если бы Алан Макдугалл не был его врагом и сыном деспота, он мог бы быть ему другом — он ему нравился.
Артур встретил взгляд Алана и кивнул. Что ж, он все поднимает. Если он не даст осуществиться этой помолвке и подмешает альянсу Макдугаллов и Россов, то он неминуемо нанесет ущерб интересам Анны…
Анна думала, что сэр Хью поведет ее на прогулку по двору замка, но он повел ее по коридору в башню, где помещался донжон.
Королевский замок Олдирн был построен Уильямом Львом более ста лет назад. Донжон и примыкающий к нему большой зал располагались поверх массивной круглой глыбы, окруженной деревянными защитными сооружениями. Каменная стена вокруг двора замка служила дополнительной линией защиты.
По контрасту с шумом, царившим в большом зале, коридор, местами освещенный укрепленными в стенах факелами, казался особенно пустынным и тихим, и Анна испытала неловкость, оттого что оказалась наедине с сэром Хью. И хотя на горизонте еще можно было различить слабые отсветы угасавшего дня, в каменной башне было уже темно, а мерцание факелов на стенах не внушало особой уверенности.
— К-куда мы идем? — спросила Анна, стыдясь дрожи в своем голосе.
Сэр Хью ответил загадочной улыбкой, заставившей ее гадать, чувствует ли он, какое действие оказывает на нее его общество.
— Мы почти пришли.
Он остановился перед дверью в личный солар графа. Открыв дверь, Анна испытала облегчение, потому что комната была ярко освещена свечами, укрепленными в круглом железном канделябре над головой.
К сожалению, когда Хью повел ее через комнату к другой двери, она поняла, что это еще не конечный пункт их прогулки. Вторая комната утопала во мраке. Анна оставалась в безопасности освещенного солара, пока Хью зажигал свечи.
И тут у нее захватило дух. Она шумно вздохнула и, забыв о своем беспокойстве, ринулась в маленькую комнатку и стала с изумлением ее оглядывать. Посреди комнаты, как часовые, стояли стол и скамья, но именно стены вызвали восторг Анны. От пола до потолка они были уставлены многочисленными книгами на полках. Это была настоящая сокровищница. Никогда в жизни Анна не видела столько книг, собранных в одном месте.
Сэр Хью наблюдал за ней и видел, как недоверие, а потом удивление изменили ее лицо.
— Я подумал, что это может вас заинтересовать.
Анна в восторге захлопала в ладоши. Ей не терпелось прикоснуться к книгам и посмотреть их заглавия. Боже милосердный! Да здесь, кажется, были все четыре тома Кретьена де Труа!
— Это великолепно! — Она повернулась к сэру Хью. — Как вы узнали?
Он пожал плечами:
— Однажды вы как-то обмолвились, что любите читать.
Анна посмотрела на него снизу вверх и снова осознала, что неверно судила о нем.
— И вы запомнили?
Он не ответил, однако его взгляд, проникновенный и чувственный, вызвал у нее смущение, и по спине Анны побежали мурашки.
Внезапно эта маленькая комната показалась ей западней. Она посмотрела на дверь, но, намеренно или нет, он сделал движение и загородил выход.
— Почему вы привели меня сюда? — спросила Анна.
Он сделал к ней шаг. В полутьме глаза его опасно поблескивали. Приподняв ее лицо за подбородок, сэр Хью склонился к ней.
Сердце Анны бешено забилось, и ее охватила паника. Он был ниже сэра Артура, но не более чем на дюйм или два, и все же его внушительная фигура казалась угрожающей. Он занял столько пространства, что она не могла ни убежать, ни уклониться.
— Я хотел показать вам, что вы обретете, став моей женой. Эта комната будет в вашем распоряжении. Вы станете одной из самых важных дам в королевстве. Вы ведь поэтому здесь, леди Анна? Чтобы возобновить переговоры о помолвке?
—Да, — ответила она шепотом, стараясь побороть дрожь в голосе.
Он смотрел на нее вызывающе.
— Вы в самом деле этого хотите?
Сердце ее бешено забилось, и Анна заставила себя кивнуть:
— Да.
— Тогда докажите это, — потребовал Хью.
Она вопросительно посмотрела на него.
— Поцелуйте меня.
Ее глаза округлились от потрясения.
— Я… я…
Она не знала, что сказать, и отчаянно искала ответа. О Господи! Она не может его поцеловать!
Он прочел ее мысли, и взгляд его стал жестким.
— Вы играете со мной в игры, леди Анна? Уверяю вас, я не хочу, чтобы другой мужчина сделал меня рогоносцем. Вспомните, что на этот раз вы приехали ко мне, а не наоборот.
Его большой палец скользнул по ее нижней губе, и она в страхе замерла и глубоко, со всхлипом, вздохнула.
— Лучше сейчас решить, чего вы хотите. Пока не совершили ничего непоправимого. Могу вас заверить, что как только мы обручимся, я не стану терпеть эти глупости.
Щеки Анны залил жаркий румянец. Ей стало стыдно, оттого что его обвинения были справедливыми.
Она отбросила свой страх и попыталась вспомнить, зачем приехала сюда. Ей необходим этот союз. Это их последний шанс на победу. Так почему же она ведет себя так глупо?! Ведь это всего лишь поцелуй.
— Милорд, я сожа…
Он убрал руку от ее лица, и она с облегчением вздохнула.
— Нам надо вернуться в зал, — сказал сэр Хью сурово и холодно. — Ваш брат будет беспокоиться и недоумевать, куда я повел вас.
Анна кивнула, чувствуя свою беспомощность и понимая, что должна что-то сделать, но не знала что.
— Если у вас нет возражений, милорд, я вернусь в свою комнату. Я устала.
Он кивнул:
— Хорошо. Можете пока не спешить с ответом. Хотите взять почитать какую-нибудь книгу?
Ее взгляд метнулся к его лицу, потому что она поняла, что он ее искушает.
— Мы обсудим это утром.
Он повернулся к выходу, но потом, казалось, изменил свои намерения. Прежде чем Анна поняла, что он собирается сделать, Хью заключил ее в объятия и прижался губами к ее губам. Анна замерла, слишком испуганная, чтобы сопротивляться.
Его губы были холодными и жесткими, и в этом не было ничего необычного. Ведь он был мужчиной. Она уловила слабый запах вина, но поцелуй окончился скорее, чем она успела заметить что-то еще.
Хью улыбнулся, глядя на нее сверху вниз.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дочь моего врага"
Книги похожие на "Дочь моего врага" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Моника Маккарти - Дочь моего врага"
Отзывы читателей о книге "Дочь моего врага", комментарии и мнения людей о произведении.