Патриция Грассо - Выйти замуж за маркиза

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Выйти замуж за маркиза"
Описание и краткое содержание "Выйти замуж за маркиза" читать бесплатно онлайн.
Блейз Фламбо, дочь богатого герцога, решила никогда не вступать в брак. Она мечтает устроить приют для брошенных животных, но для этого нужно, чтобы ее кобыла — подарок отца — выиграла приз на скачках.
Отец соглашается не препятствовать дочери, но при этом просит ее не отваживать женихов.
Росс Макартур, маркиз Эйв, не на шутку увлеченный очаровательной энергичной девушкой, предлагает ей помощь в подготовке к состязаниям, но ставит одно условие — она должна подарить ему свою невинность.
Возмущенная Блейз приходит в ярость…
— Вы мне угрожаете?
Выгнув бровь, Блейз смотрела в упор на герцогиню.
— Жизнь непредсказуема.
— Разумеется! — Блейз улыбнулась, желая, чтобы собеседница подумала, что она сбита с толку. — Женщинам вашего преклонного возраста следует остерегаться…
— Ты незаконнорожденная и…
— И еще я сука, — перебила ее Блейз, с удовлетворением увидев изумление на лице женщины. — Если меня недооценивать, это может оказаться прискорбным для дочери священника. Странно, но слухи появляются, когда меньше всего их ждешь.
— Совершенно верно. — К Селесте снова вернулось самообладание. — Это относится и к той, чья мать покончила с собой.
Блейз удалось сохранить спокойное выражение — помог урок, полученный от мачехи.
— Или к женщине, которая убила своих первых двух мужей.
— Только распространи эту сплетню, — Селеста шагнула к Блейз, — и ты пожалеешь.
— Вам меня не запугать, — заявила Блейз.
— О, какая согревающая душу картина, вы становитесь лучшими подругами, — сказала, входя в гостиную, герцогиня Инверари. — Блейз, дорогая, я подумала, что тебе, возможно, стало нехорошо.
— Я чувствую себя прекрасно, — улыбнулась Бдейз мачехе, — а вот несчастная Селеста, возможно, нуждается в вашей помощи. У нее обострение геморроя. — С этими словами Блейз покинула комнату.
Выйдя из особняка через заднюю дверь, Блейз медленно шла по классическому парку. Первая схватка в войне со свекровью эмоционально истощила ее. Но одно стало для Блейз совершенно очевидно: женщина была опасна, однако чрезвычайно боялась, что ее могут посчитать убийцей. А это означало, что она скорее всего убила своих мужей. Однако Блейз сомневалась, что кто-либо поверит ей без доказательств, и собственный муж не поблагодарит ее за то, что она расстраивает его отца.
Блейз пересекла широкое пространство лужаек, обошла беседку и пошла по едва протоптанной тропинке к небольшой полянке, где стояли два надгробных камня и скамья.
— Папа?
Блейз никогда не видела здесь отца. Герцог Инверари оглянулся и подозвал Блейз к себе.
— Я пришел навестить твою мать.
Блейз положила свой букет флердоранжа между надгробиями, на одном из которых была надпись: «Габриэль Фламбо, возлюбленная Магнуса Кэмпбелла, герцога Инверари», а на другом: «Джейн Смадж, преданный друг».
— Прости, я тебя разочаровала, — сказала Блейз, садясь рядом с отцом.
— Я с гордостью называю тебя своей дочерью. — Герцог обнял ее за плечи. — Ты верила в Пегги, когда никто не верил, ты показала себя дерзкой и смелой, выступив жокеем на кобыле, и продемонстрировала истинную любовь, бросившись бегом по «Миле Роли», чтобы остановить скачку.
— Это на долгое время даст пищу сплетникам.
Блейз покраснела.
— Не забывай, что муж верит в тебя и сопровождает каждый твой шаг. Я подарил тебе Пегги, чтобы дать урок, как делать бизнес на скачках, но урок получил я сам.
— Не понимаю, папа.
— Ты пристыдила меня и заставила вспомнить то, что я забыл. В скачки вкладываешь душу, и они значат больше, чем получение прибыли.
Блейз понимающе кивнула и задала вопрос, который давно не давал ей покоя:
— Почему ты похоронил няню Смадж здесь?
— Смадж просила, чтобы я похоронил ее рядом с Габриэль, — ответил герцог. — Она все те годы заботилась о твоей матери и не хотела оставлять ее одну.
Блейз прикрыла рот рукой, стараясь справиться с болезненными чувствами, и две слезинки скатились по ее щекам. Отец вытер их.
— Смадж прекрасно понимала тебя, — сказал ей отец. — Под твоей вызывающей внешностью скрывается нежное сердце, более чувствительное, чем у твоих сестер. — Немного помолчав, он добавил: — Не переживай о своей матери и Смадж. Священник не мог отказать в благословении Смадж, а обещание щедрого пожертвования убедило его благословить Габриэль.
Позади них раздался шум, и появился Росс.
— Прошу прощения, что помешал вам, но я беспокоился о Блейз.
Встав, герцог Инверари жестом указал на скамью.
— Садись, сынок, и насладись несколькими спокойными минутами со своей молодой женой. Рокси, наверное, удивляется, куда я исчез.
— Не думаю. — Губы Блейз изогнулись в улыбке. — Я оставила ее в гостиной заботиться о Селесте.
— Селесте плохо? — спросил отец.
— После того как мы с Россом обвенчались, Селеста приобрела хронический геморрой, — ответила Блейз, вызвав у мужчин смех. — Она мечтала о покорности, а получила меня.
Герцог пошел по тропинке к особняку, Росс сел на скамью и обнял Блейз.
— Как все скандалисты, Селеста оставит тебя в покое, если ты не поддашься ей.
— Я поскандалила с Селестой в гостиной. — Блейз бросила на него лукавый взгляд и добавила: — Я припугнула ее.
— Молодец.
Росс улыбался ей.
— Я пригрозила распустить слух, что она дочь священника и убийца.
Росс усмехнулся.
— Она похоронила двух мужей, и каждый брак улучшал ее финансовое положение.
Его смешки превратились в хохот.
— Я не удивлюсь, если Селеста убила Чарли и отравила меня, — сказала Блейз. — Ведь она мать обсасывателя костей.
— Ты самая удивительная женщина из всех, кого я встречал. Что ждет Селесту? — поинтересовался Росс.
— Я скажу тебе, когда решу. Пойдем обратно? — предложила Блейз, заметив, что он смотрит на могилы.
— Я теперь твой муж. — Росс жестом указал на надгробия. — Я хочу знать все. Если хочешь, можешь начать с Джейн Смадж.
Блейз почувствовала, будто внутри у нее что-то оборвалось. Ничто, кроме всей печальной истории, не удовлетворит ее мужа, а потом она увидит в его глазах либо сострадание, либо отвращение.
Росс взял ее за подбородок и ждал, чтобы она посмотрела ему в глаза.
— Доверься мне.
— Няня Смадж жила вместе с моей матерью еще до моего рождения, — заговорила Блейз. — Мой отец отправил няню заботиться о ней во время первой беременности моей матери, и няня Смадж оставалась с нами до самой своей смерти.
— Значит, няня Смадж помогала твоей матери ухаживать за дочерьми, — заметил Росс.
— Габриэль помогала няне Смадж ухаживать за нами, — грустно улыбнулась ему Блейз.
— Расскажи мне о своей матери.
У Блейз не было выхода, ее муж должен знать правду.
— Я убила свою мать.
Блейз взглянула на него сквозь слезы, которые застилали ей глаза.
— Женщина, которая устраивает похороны шубам, никогда никому не причинит вреда.
Росс смотрел на Блейз, не поверив ей.
— Я хотела бы повернуть время вспять и исправить свои ошибки.
— Человеку свойственно испытывать сожаление.
— Моя мать страдала алкоголизмом, — призналась ему Блейз, — но теперь я поняла: она пила, чтобы заглушить боль. Однажды я выхватила у нее стакан, швырнула его на пол и пожелала ей смерти.
Росс понял, что она старается сказать ему, и у него сжалось сердце, когда он представил, какую вину многие годы чувствовала за собой Блейз.
— Позже я вернулась, чтобы попросить прощения, но мое желание уже исполнилось… Мать перерезала себе вены осколками стакана.
— В ее смерти нет твоей вины, — сказал Росс, обняв Блейз. — Твоя мать хотела избавиться от боли, и ей не хотелось бы, чтобы ты чувствовала себя виноватой.
— Ее убило мое пожелание смерти, — настаивала Блейз.
— Если ты считаешь себя виновной в убийстве матери, то за мной такая же вина, — сказал Росс.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Обычно рано по утрам я ездил верхом, — начал свой рассказ Росс, — и грум всегда держал мою лошадь оседланной и готовой. Однажды я проспал, и моя мать, первой придя в конюшню, взяла мою лошадь вместо своей. Когда лошадь вернулась без нее, мы бросились на поиски и нашли мать возле каменной стены, через которую она всегда перепрыгивала. Прыгая через стену, она упала с моей лошади и сломала шею.
— Ты не желал ей смерти, — возразила Блейз. — Быть может, она упала бы, если бы скакала и на своей лошади.
— От этого я не чувствую себя менее виноватым. Я всегда думал… — Он пожал плечами, жалея, что заговорил об этом в день своей свадьбы. — Что бы я ни думал, это не меняет того, что случилось.
— Что ты думал?
В его черных глазах Блейз увидела боль воспоминаний.
— Я думал, что ее смерть не случайна, — ответил Росс. — Неподалеку я нашел проволоку и не мог избавиться от чувства, что кто-то специально натянул ее поперек обычной дороги матери. В Ньюмаркете все знали, что мать была бесстрашной наездницей и любила прыгать через изгороди и стены.
— Ты кому-нибудь говорил?
— Власти назвали это несчастным случаем, — ответил Росс, — а интуиция для суда не имеет значения. Если убийца существует, Господь разоблачит его, когда сочтет нужным.
— Это сделала мать обсасывателя костей, — заявила Блейз.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Выйти замуж за маркиза"
Книги похожие на "Выйти замуж за маркиза" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Патриция Грассо - Выйти замуж за маркиза"
Отзывы читателей о книге "Выйти замуж за маркиза", комментарии и мнения людей о произведении.