Профессор Тимирзяев - Гарри Поттер и копье Лонгина

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гарри Поттер и копье Лонгина"
Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и копье Лонгина" читать бесплатно онлайн.
Повесть «Гарри Поттер и копьё Лонгина» — это фантазия на тему произведений Дж. К. Ролинг о Гарри Поттере, она является продолжением моей книги «Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда», хотя имеет самостоятельный сюжет. Её действие начинается через полгода после окончания «Скрижалей».
Сцены, содержащие элементы насилия и жестокости, в книге присутствуют в минимальном объёме, а вот эротические намёки и постельные сцены имеются, но написаны они, на мой взгляд, довольно сдержанно. Тем не менее, взрослые читатели должны сами решить, подходит эта книга для их детей, или нет.
В повести использованы христианские канонические и апокрифические тексты, а также мотивы произведений Мэри Стюарт, Бернарда Корнуэлла, Теренса Х. Уайта, Мэрион Брэдли и других авторов классической артурианы.
Данное произведение свободно распространяется в электронной форме с ведома и согласия автора на некоммерческой основе при условии сохранения целостности и неизменности текста, включая сохранение настоящего уведомления. Любое коммерческое использование настоящего текста без ведома и прямого согласия автора НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.
Все права на персонажей цикла романов и мир, описанный в этих романах, принадлежат Дж. К. Ролинг и издателям её книг.
Автор повести, пользуясь случаем, сердечно благодарит госпожу Ролинг за её книги и за придуманный ею мир.
К сожалению, авторство всех иллюстраций, использованных в повести, установить не удалось. Все репродукции и фотографии взяты из сети Интернет.
Автор благодарит всех посетителей сайтаwww.bigler.ru, принявших участие в обсуждении бета-версии текста, за ценные замечания и обнаруженные неточности и ошибки.
Отдельная и искренняя благодарность Елене, которая взяла на себя нелёгкий труд литературного редактирования книги и отнеслась к ней с любовью и терпением.
Все ошибки, оставшиеся в тексте повести, лежат исключительно на совести её автора.
— Да-да, профессор, именно, мы попали в пятый век нашей эры или от Рождества Христова — как вам угодно. В какой год, точно не знаю. К сожалению, в истории я не силён.
— Раз Моргана, значит, в артуровы времена, — задумчиво сказал Дуэгар, привычным жестом поглаживая бороду, — необычайно интересно! Вот только хотел бы я знать, в какой год пятого века мы попали… Впрочем, попробуем догадаться. Считается, что Артур правил Британией, или, как её тогда называли, Логрией, в 450-е — 460-е годы. Моргана — старшая сестра короля Артура, но не родная, а сводная. У них общая мать, королева Игрейна, но разные отцы. Отец Морганы — герцог Горлойс Корнуэльский. Он был убит при каких-то загадочных обстоятельствах, причём современники считали, что к его погибели приложил руку сам Мерлин. После смерти Горлойса Игрейна вышла замуж за верховного короля Утера Пендрагона, Артур — их единственный общий ребёнок. А еще у Морганы была старшая сестра, Моргауза, тоже дочь Горлойса и Игрейны. Моргане, насколько я успел разглядеть, лет 30 или 40, стало быть, у нас есть шанс, что мы застанем Артура в живых.
— А какая нам разница, жив Артур или нет? — спросил Гарри.
— Что вы, профессор, огромная! Беда Достопочтенный[9] писал, что после смерти Артура в стране началась кровавая каша, период междоусобиц и безвластия, когда все сражались против всех. Вы представляете себе, что это такое — гражданская война в пятом веке?
— Да, об этом я как-то не подумал, — признал Гарри.
— Вот! А я подумал об этом в первую очередь! — сказал Дуэгар, — мы с вами попали в очень жестокое и кровавое время, когда до старости доживали очень немногие… А чей это замок?
— Пока не знаю, — пожал плечами Гарри, — но, судя по тому, что наши тюремщики носят пледы, мы в Шотландии.
— И опять я вынужден вас поправить, — вздохнул Дуэгар, — тысяча извинений, но Шотландия как государство появилось гораздо позже, если не ошибаюсь, веке в пятнадцатом, а в пятом веке на её территории размещалось множество королевств, герцогств и тому подобное. О многих из них до нашего времени не дошло вообще никаких сведений, но были и относительно крупные, короли которых сыграли свою роль в судьбе Артура и Логрии. К сожалению, сейчас я не могу вспомнить ни одного названия. Впрочем, мы, наверное, скоро узнаем, кто именно захватил нас в плен. Кстати, огромная удача, что мы с аборигенами понимаем друг друга!
— Вообще-то, положение у нас — хуже не придумаешь, — сказал Гарри, — мы в плену неизвестно у кого, где Тедди, мы не знаем, да еще и «машину времени» у меня забрали, пока я был без памяти. Хорошо хоть моя волшебная палочка уцелела. А ваша на месте?
— На месте, — кивнул Дуэгар, — я её тоже в рукав спрятал. С помощью магии мы можем выйти на свободу хоть сейчас, но что мы будем делать, покинув замок? У нас нет ни еды, ни оружия, ни тёплой одежды. Лошадей тоже нет, а пешком далеко не уйдешь, дорог мы не знаем. Предлагаю подождать до вечера, наверняка хозяева замка захотят с нами познакомиться поближе. Может быть, удастся наладить контакт, получить хоть какую-нибудь информацию. Ну, а если положение станет опасным или до утра ситуация не прояснится, тогда придётся всё-таки бежать.
— Согласен, — сказал Гарри, — только у меня предложение. Когда за нами придут, притворитесь, что вам ещё не полегчало, я схожу на допрос один, а там будет видно. Кстати, если вам нужно… ну, словом, там, у двери стоит кадка, нам её специально принесли, похоже, на улицу нас решили больше не выпускать.
* * *День прошёл в ожидании. Им еще раз принесли еду и питьё, впихнув в комнату корзину. Дуэгар заснул, Гарри завидовал ему, но спать не мог, бродил по комнате, не находя себе места.
Вечером, когда совсем стемнело, загремел дверной засов. Дуэгар, как и договорились, прикинулся тяжело больным. В комнату вошли двое. Один остался у двери, а другой подошёл к Гарри, схватил за одежду и рывком поставил на ноги.
— Ты! — прохрипел он, — пойдешь со мной к королю!
— Могу я узнать, как зовут кор… — начал Гарри, но не успел закончить вопрос, поскольку от мощного пинка вылетел в коридор.
В коридоре один из тюремщиков вытащил из кольца факел и пошёл впереди, освещая дорогу. Второй шёл сзади Гарри, иногда подталкивая его в спину. Гарри это надоело, он только собрался повернуться и отправить тюремщика в хороший нокдаун, как вдруг после очередного толчка неожиданно влетел в освещенный чадными факелами зал, очевидно, главный зал замка. Едва устояв на ногах, Гарри огляделся. Каменные стены большого прямоугольного помещения были увешены коврами и чем-то вроде гобеленов. Всё это было старое, грязное, закопчённое, так что понять, что изображено на гобеленах, было уже невозможно. Потолок поддерживали деревянные столбы, на которых висели военные трофеи — щиты, копья, ржавые мечи и кинжалы. Справа часть стены занимал огромный очаг, в нём, вероятно, готовили еду для пирующих. Сейчас очаг погас, в нём тлели только угли. Пол зала был устлан тростником, который давно следовало поменять: местами он высох, а местами превратился в грязную жижу, смешанную с объедками, которые пирующие бросали на пол. Вдоль длинных стен зала стояли два стола, представлявшие собой доски, положенные на козлы. Скатертей не было и в помине, столовых приборов тоже. За столами сидело человек двадцать. Те, кто сидел ближе к «богатому» краю стола, занимали длинные лавки, те, кому не досталось места на лавках, сидели на деревянных чурбаках, наименее почётные гости сидели на сене, накрытом какими-то тряпками. Пирующие хватали с деревянных досок куски мяса, разрывали его руками или резали кинжалами, жадно ели, пачкая одежду, что-то пили из рогов и глиняных кружек, горланили песни, орали во всю глотку, кидали друг в друга кости, словом, веселились. Все были сильно пьяны, под ногами у них валялось несколько человек, уже не способных сидеть. Рядом с ними лежали разномастные собаки, которые грызли кости, выкусывали блох и рычали друг на друга. Пирующие не обратили на Гарри ни малейшего внимания.
Впереди на помосте стоял отдельный стол и кресло под балдахином. В кресле сидел грузный краснолицый человек с седеющей бородой. Когда-то он был силён, строен и красив, но возраст, пьянство и обжорство превратили его в обрюзгшего старика. Очевидно, это и был король. По сравнению с гостями, он был одет с варварской роскошью: в тунику тёмно-вишнёвого цвета, из-под которой виднелась рубаха, когда-то снежно-белая, а сейчас заляпанная жиром, мятая и пожелтевшая. Король обожал драгоценности: туника была украшена разноцветными камнями и золотым шитьём, толстые пальцы были унизаны кольцами и перстнями, корона представляла собой широкий золотой обруч, украшенный зубцами в виде земляничных листьев и красными, плохо огранёнными камнями. Корона была очень тяжёлой и сделанной явно не по размеру, поэтому она постоянно съезжала то на левое, то на правое ухо короля.
— Эй, вы там, — зычно рявкнул король, — а ну, подведите его поближе!
Не дожидаясь толчка в спину, Гарри подошёл к помосту. Король долго разглядывал его тяжёлым и мутным взглядом. Он был вдребезги пьян.
— Ты кто такой? — спросил король, ткнув в сторону Гарри здоровенной костью, которую он обгладывал не хуже собаки.
— Человек, — пожал плечами Гарри.
— Ты — человек?! — пьяно гоготнул король, — не-е-ет, ты — вошь! Я — человек! А ты — никто! Прикажу — и тебя — щёлк! — и нету! Ну?!
— Назови ему своё имя, быстро! — прошелестело у Гарри над ухом. Он оглянулся и только сейчас увидел, что сбоку от королевского кресла в тени стоит Моргана.
— Меня зовут Гарри Поттер.
— Гэри из Поттеров? — переспросил король, — не знаю такого… И Поттеров никаких я тоже не знаю! Впрочем, это ик… неважно! А ну, отвечай, тварь, где моя жена?!
— Твоя жена, господин? — искренне удивился Гарри, — откуда же мне знать? Я никогда не видел твоей жены, в твоём замке я менее суток, и всё это время находился в заточении!
— Не считай меня придурком, Гэри из Поттеров! — грохнул кулаком по столу король, — мои люди последний раз видели леди Моргаузу у Каменного хоровода прошлой ночью, эта ведьма постоянно туда таскалась по ночам. Я приказал устроить засаду, и в неё угодил ты и этот, второй, недомерок, ха-ха! Кстати, почему его не привели?
— Господин мой король, он получил удар мечом в грудь, и пока не может ходить… — выступила из тени Моргана.
— Но ты исцелила его, как я приказал?
— Да, мой господин, я выполнила ваше приказание. Но раненый ещё слишком слаб, для его выздоровления понадобится три дня и три ночи…
— Ладно, неважно, разберусь с ним потом, — решил король и повернулся к Гарри, — а ты не смей мне лгать! Откуда ты взялся в Каменном хороводе? Ведь он был окружён, ты не мог в него войти! Моргауза исчезла, а ты появился, это неспроста! Ну?! Говори!
— Я… ну… меня перенесла туда магия, — вынужден был признать Гарри.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гарри Поттер и копье Лонгина"
Книги похожие на "Гарри Поттер и копье Лонгина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Профессор Тимирзяев - Гарри Поттер и копье Лонгина"
Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и копье Лонгина", комментарии и мнения людей о произведении.