» » » » Кристин Монсон - Блистательный обольститель


Авторские права

Кристин Монсон - Блистательный обольститель

Здесь можно скачать бесплатно "Кристин Монсон - Блистательный обольститель" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Все для вас, год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кристин Монсон - Блистательный обольститель
Рейтинг:
Название:
Блистательный обольститель
Издательство:
Все для вас
Год:
1994
ISBN:
5-86991-018-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Блистательный обольститель"

Описание и краткое содержание "Блистательный обольститель" читать бесплатно онлайн.



Умирая, почтенный английский миссионер передает свое единственное достояние — прелестную юную дочь Анне-Лиз в надежные руки полковника королевской армии Дерека Клавеля. Отважный как тигр, крепкий, как гранит, он имел в жизни все — удачу, блестящую карьеру, пылкую любовницу… Но встреча с Анне-Лиз перевернула его жизнь. Пламенная страсть охватила их обоих. Как же поступить ему, связанному клятвой опекать несчастную сироту? Только отослать ее прочь от соблазна. И девушка вновь остается одна, только теперь ее одиночество смущают воспоминания о возбуждающих прикосновениях Дерека…

Однако разбуженную любовь не так легко похоронить. Когда в стране вспыхивает восстание, Дереку придется проявить, чудеса отваги, чтобы спасти свою ненаглядную от неминуемой гибели.






— Нежелательными связями? — Она вздохнула, кровь прилила ей к лицу. — Я дочь человека доброго и стоящего не меньше любого премьер-министра. Чем я хуже Мариан Лонгстрит?.. Ведь если верить сплетням, она была любовницей Дерека гораздо дольше, чем я. — Не сознавая, до чего она восхитительна и привлекательна в своем розовом платье, со сверкающими от гнева глазами, Анне-Лиз смотрела на него с упреком. — Вы считаете, что Мариан подходящая подруга для него?

— Мариан рождена, чтобы стать важной дамой и хозяйкой аристократического дома, — ответил он жестко. — Если бы вы были леди… но это не так и вы никогда не будете управлять домом большим, чем дом приходского священника.

— Я могу научиться. — Ее негодование вдруг улеглось. — О, Роберт, я никогда и не думала, что Дерек может жениться на мне. Я просто надеялась облегчить ему жизнь. Когда придет время, я уйду.

— Это время пришло…

— Я решу это сама.

— Очень хорошо, — дожидаясь музыки, он направился с ней к кучке болтающих дам. Когда только Роберт и Анне-Лиз приблизились к ним, глаза этих людей сузились, вееры разом поднялись, а болтовня стала более оживленной. Перемена в их поведении была очевидной. Хотя Анне-Лиз старалась держаться прямо и гордо подняла головку, вид у нее был затравленный.

Когда танец закончился, Роберт проводил ее к мраморному камину, где они оставили Дерека. Но его там не было. Быстро окинув взглядом заполненный людьми зал, Анне-Лиз не увидела и Мариан. Следующим был гавот, и по тому, как быстро Роберт оторвал ее от пола, Анне-Лиз сразу же поняла: что-то произошло. И действительно, в толпе танцующих были Дерек и Мариан. Шепот вокруг Анне-Лиз вдруг перекрыл для нее звук скрипок, и она почувствовала, что в нее, как когти, впиваются взгляды присутствующих. Она знала, что быть презираемой в качестве любовницы Дерека ужасно, но то, что происходило сейчас, было много хуже, чем она могла себе представить.

— Роберт, уведите меня отсюда, — прошептала она возбужденно.

— Не теперь. Наше исчезновение будет слишком заметно. Вы должны выглядеть, как будто ничего не случилось и слухи выдуманы. Продолжайте танцевать и улыбайтесь мне.

Но Анне-Лиз считала, что игнорировать Дерека и Мариан невозможно. Зал был полон, и Дерек, казалось, не замечал ее и Роберта. Вдруг Анне-Лиз увидела, что Дерек уводит Мариан на веранду. Страх охватил ее. Почему он хочет быть наедине с Мариан, если их отношения закончились?


На веранде царил полумрак. В лунном свете Мариан казалась Дереку тонкой колонной из жемчуга и огня. Он вновь почувствовал ее неотвратимую гипнотическую притягательность. Мариан всегда очаровывала его, как будто она была сиреной, наделенной силой завлекать мужчин. Только теперь он помнил, что сирена превращала мужчин в свиней, что Мариан, несмотря на ее очарование, никогда не пробуждала того лучшего, что в нем было. С ней он был ревнивым, завистливым, склонным к бурным проявлениям темперамента, к чему она его провоцировала, вызывая в нем ревность и считая, что тем самым она еще сильнее привяжет его к себе. С Анне-Лиз он был спокоен, расслаблен, счастлив и находился в мире с окружающим. И тем не менее Анне-Лиз была совсем не скучной. Она тоже была страстной: под внешней холодностью скрывалось горячее сердце. Когда это пламя разгоралось, даже Мариан превращалась в тень.

— Ну, — сказал он через секунду, — не похоже на тебя пропускать танец, Мариан. Что-то случилось?

Мариан как-то нервно обмахивалась веером, что не вязалось с ее привычной самоуверенностью. Если она не испытывала трепета, когда была представлена королеве, почему она нервничает сейчас?

— Дерек… я… — Она взглянула на него умоляюще. — Ты простил меня за эту дикую вспышку, что разлучила нас? Я была вне себя, я так беспокоилась за тебя, и когда ты опять заговорил об Индии, я просто не выдержала. — Ее просящие глаза смотрели на него с любовью, она поймала его руку. — Пожалуйста, скажи, что наша ссора окончена. Я не вынесу, если ты будешь ненавидеть меня.

— Я никогда не ненавидел тебя. Я бы не смог, и ты знаешь это.

— Докажи, — прошептала она. — Докажи, что все еще любишь меня.

Увлеченный как всегда, блеском ее красоты, он наклонился и поцеловал ее. Не подозревая, что за ними наблюдают, он продолжал целовать ее, его руки обвились вокруг прекрасного стана Мариан. Темно-синий силуэт четко вырисовывался в лунном свете, они казались единым, сплетенным страстью существом. Голова Дерека быстро поднялась, они обменялись невнятными словами и спустились по ступеням в сад.

Плечи Анне-Лиз дрожали от стыда и обиды, она проскользнула в тень веранды, зажав руками рот. Но Дерека и Мариан уже не было видно в саду. Роберт нежно, но твердо увел Анне-Лиз прочь. В скрывающей ее слезы темноте музыкальной комнаты, где шератонская мебель отражала свет полированного пола, Роберт усадил Анне-Лиз. Он закрыл венецианские двери.

— Я сожалею, что вы видели Мариан и Дерека вместе, Анне-Лиз, но он был под ее влиянием с детства. Теперь, когда с ним все в порядке, он может быть избран в парламент. Она всегда имела честолюбивые планы на его счет…

— Вы имеете в виду собственное честолюбие, — проговорила Анне-Лиз с оттенком горечи.

— Возможно, — уступил Роберт, — но Дерек тоже честолюбив. Если он не вернется в армию, палата лордов — единственное место, где он может иметь успех. Но он недалеко продвинется со скандалом, сплетни будут тянуться за ним, как шлейф.

Она как-то беззащитно отшатнулась после этих слов, сказанных ровным тоном.

— Я только хотела любить его, Роберт. Что в этом плохого?

Он колебался, потом печально опустил голову.

— Я думаю, Дерек умер бы без вашей любви и заботы. Но он был совсем не тем человеком, что теперь. Клавели всегда будут благодарны вам… но частная благодарность не стирает общественного презрения. Анне-Лиз, вы все понимаете и сами.

Анне-Лиз понимала. Две фигуры в полумраке веранды слишком многое сказали ее сердцу. Ее время с Дереком кончилось.

— Мне бы хотелось уехать сегодня же, Роберт.

— Я помогу вам. — Он быстро взял ее за руку и повел прочь.


Оказавшись в сарае, сияющая Мариан упала в руки Дерека с уверенностью и триумфом в глазах. Он обнимал ее, кончики его пальцев тихо скользили по ее холодной коже, в то время как их поцелуй становился все глубже. Поцелуй Мариан был опытным и невыразимо страстным. Дерек оторвался от нее неохотно, но также и со слабым замешательством. Желание все еще владело им, но чего-то не хватало, как будто хорошее вино утратило свой аромат от слишком долгого хранения, хотя еще и не прокисло, но уже стало безвкусным. Губы Анне-Лиз были похожи на молодое вино, не только свежее, тонкое, опьяняющее, но еще и безумно возбуждающее. Он вспомнил сиреневый запах ее темных волос, неясную позолоченную тайну ее глаз под тяжелыми длинными ресницами, наивную свежесть ее губ. Стройное тело Анне-Лиз то текло, как мед, в его руки, то обвивалось вокруг него, как облако белоснежных лилий. И все же то свойство Анне-Лиз, которое больше всего разжигало его страсть, оставалось для Дерека не поддающейся решению загадкой… Эта ускользающая сущность превращала заурядное вино в великолепное. Возможно, этой сущностью были нежность и великодушие сердца, отдававшегося целиком, сердца, которое имело силу заботиться о нем в самые тяжелые дни и готово было само перенести ужасную боль, оставаясь рядом. Теперь, взглянув в страстные глаза Мариан, он понял, что занятия любовью с ней уже никогда не будут прежними… так как он почти влюблен в другую женщину.

— Извини, но я не могу проделать этого, — проговорил он, и его руки выпустили обнаженные плечи Мариан. Ее платье было слегка помято, а золотые волосы выбились из-под булавок. Она смотрела на него недоумевая.

— В чем дело? — В ее голосе зазвучали злые нотки. — Ты не мог так сильно влюбиться в эту девчонку, что… — Ее протест резко оборвался. Ответ Дерека светился в его глазах, непроходимая пропасть пролегла между ними, смутив обоих.

— Итак, ты уверен, что любишь ее, — подытожила Мариан, не пытаясь скрыть горькой усмешки. — Очень скоро ты обнаружишь, что Анне-Лиз Девон не та женщина, которая способна удовлетворить твое честолюбие. Ты устанешь от нее и от всей ее мягкой пресности. И потому ты приползешь обратно ко мне, — ее лицо исказилось от искренней боли, — но я не могу ждать. У меня есть другие предложения, ты знаешь.

— Я знаю, — ответил он тихо. — Ты прекрасная, исключительная женщина, а я глупец и не думаю, что скоро поумнею. — Он дотронулся до ее щеки. — Ты сможешь простить меня?

— Нет, — коротко ответила она. — Я не из того же теста, что святая мисс Девон, и из всех мужчин ты первым должен был это заметить. — Она тщательно поправила прическу и платье, при этом лицо ее сделалось сосредоточенным. Она взяла его под руку.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Блистательный обольститель"

Книги похожие на "Блистательный обольститель" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кристин Монсон

Кристин Монсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кристин Монсон - Блистательный обольститель"

Отзывы читателей о книге "Блистательный обольститель", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.