Лиз Филдинг - Любовный маскарад

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Любовный маскарад"
Описание и краткое содержание "Любовный маскарад" читать бесплатно онлайн.
Мелани всего двадцать один год, но она уже известная актриса. Правда, ей до смерти надоело ее амплуа — в бесконечных мыльных операх она играет хорошеньких наивных девушек. Мелани разрывает контракт с телестудией, намереваясь уехать из Лондона. Неожиданно она встречает своего друга детства, с которым заключает пари, что сможет в течение месяца проработать уборщицей. Неузнаваемо изменив внешность, она попадает в дом к богатому бизнесмену, красавцу Джеку Вульфу, в которого, сама того не сознавая, влюбляется с первого взгляда.
Безобидная мистификация становится прологом необыкновенных волнующих событий, коренным образом меняющих судьбу героев.
— Помогите открыть, дорогуша! — попросил Джефф, когда они подъехали к воротам, на которых было написано: «Дав-коттедж — частное владение». — С этими воротами вечная возня, но если не закрывать их, то окрестные жители едут через это поле к реке.
Мелани взглянула на поле — ничего особенного, обычное поле, даже животные там не бродят.
— Это имеет такое значение?
— Ну как же? Этот луг представляет большой научный интерес, на нем растут редкие дикие цветы, но, какие именно, не спрашивайте.
— Понятно. А разве мистер Вульф не может просто расставить таблички?
— Мог бы, но дело в том, что тогда их все выкопают в одну ночь. И что такое происходит нынче с людьми? Куда мы все катимся?
— Не знаю, не знаю, — проговорила Мелани.
Они подъехали к внушительного вида коттеджу — красный кирпич, дерево, черепичная крыша. Мел обошла дом со всех сторон, любуясь и аккуратными фасадами с причудливыми окнами и террасой, и искусным озеленением вокруг.
— Я уже поставил чайник, — сообщил Джефф, выйдя на крыльцо. — Ну как, понравился дом? Правда, красивый?
— Он, должно быть, старый, но в очень приличном состоянии.
— Кажется, семнадцатый век, мистер Вульф как-то сказал мне, но я не уверен. А видели, вон там голубятня? Вот это точно старинная постройка. — Он указал на круглое маленькое кирпичное здание в стороне от дома. — А река вон там, внизу, за деревьями. Если погода продержится до обеда, то можете пойти поесть на берегу.
— Может быть, посмотрю. Но сперва давайте выпьем кофе.
Мелани хотела, чтобы Джефф поскорее позавтракал и уехал. Ей не терпелось остаться одной в доме Джека Вульфа, осмотреться тут хорошенько, узнать побольше о хозяине.
Наконец шофер отбыл в Лондон, а Мел прошлась по первому этажу. Коттедж был обставлен в стиле, разительно отличавшемся от городской квартиры Джека; скорее всего, уют тут был наведен давно, и хозяин не стал ничего менять с течением времени.
Старинная мебель, приведенная в идеальный порядок, удобная и красивая, радовала глаз. В комнате царила атмосфера мира и покоя, что очень важно в жилом доме. Мелани погладила ручку кожаного дивана, который стоял напротив камина, потом вдруг поднесла ладонь к носу и принюхалась — знакомый запах! Так пахла футболка Джека, которую она у него позаимствовала и потом стирала.
Она улыбнулась и пошла открывать окна, чтобы проветрить помещение, да так и осталась там стоять, разглядывая сад. Вдалеке, под раскидистым деревом, были сложены бревна, стояли козлы для распилки, вокруг еще валялись какие-то ветки. Конечно, Джек вполне может заплатить плотнику или пильщику, но, видимо, предпочитает хозяйничать здесь сам: чинит мебель, что-то строит. Здесь, в тишине, он отдыхает от шумного города, причем в одиночестве. Мелани была готова поспорить, что нога Каролайн Хикей тут не ступала.
Сад манил ее свежестью зелени, шелестом листьев, тайными тропками, по которым стоило бы пройтись, но Мелани поборола искушение все бросить и отдохнуть. Сперва дело, поэтому она отошла от окна и снова оглядела комнату.
В дальнем углу она заметила старый рояль, закрытый чехлом, а на нем — расставленные и лежащие стопками фотографии в потускневших серебряных рамочках. На многих из них, довольно старых, были сняты старомодно одетые мужчины и женщины, наверное, все, условно говоря, бабушки и дедушки. Одна фотография наверняка матери Джека, судя по сходству. Молодая женщина запечатлена в платье, какие носили в шестидесятые годы, потом другое фото — она же под руку с молодым человеком, а на следующем — с ребенком, у которого знакомые серые глаза. Мелани рассмеялась и поискала глазами еще снимки Джека. Ну конечно, вот он — тут ему лет десять, рядом мать с младенцем, Томом. Потом пошли фотографии Тома — любимчик, это точно! — и снимок Джека в костюме выпускника. А вот дальше…
Сердце Мелани замерло, когда она достала фотографию, лежавшую последней в дальней стопке. На ней двое — жених и невеста. Джек и красивая темноволосая женщина с огромными глазами, светящимися от счастья. Значит, он женат? Или был женат? А может, до сих пор?..
Мелани стало не по себе. Она отругала себя последними словами — надо же быть такой дурой, чтобы еще о чем-то мечтать! Нет, нужно начинать работать и выбросить все глупости из головы.
— Джек, ты занят?
— В чем дело, Майк? Я собираюсь уйти.
Майк Палмер взглянул на спортивную сумку в руках босса и усмехнулся:
— Ланч в парке?
― На берегу реки, если тебе так хочется знать.
— Брось. Дождь собирается.
— Что еще?
— Мы только что получили длиннющий факс из Чикаго, который не терпит отлагательства. Нужно все проработать.
— Надо было мне улизнуть раньше.
― С каких это пор ты хочешь улизнуть от дел?
— Знаешь, что говорится в одной поговорке? Работа, работа и никакой радости сделали Джека скучным парнем.
— Ну, тебя скучным не назовешь! А, кроме того, есть продолжение: сплошные радости и никакой работы сделали его еще скучнее.
― Ладно, уговорил. Ты уже приказал принести ланч сюда? Или устроим пикник в комнате заседаний?
— Жалко, конечно, ты так готовился! — Майк продолжал подкалывать Джека. — Она будет очень разочарована?
— Нет, это должен был быть сюрприз. Но скорее всего ошибка, от которой ты меня удержал. — Все верно, с женщинами — подчиненными и коллегами — нужно держаться официально. Он всегда придерживался этого правила, а тут на него вдруг нашло… Но мысль о Мелани не давала покоя. — Что ты там сказал насчет дождя?
— Таков прогноз, и потом выгляни в окно.
Джек вызвал секретаршу.
— Мэри, найди Джеффа, ладно? Скажи ему, чтобы поехал к четырем часам в Хенли, забрал мисс Девлин и отвез ее, куда она скажет.
Майк, который пребывал в полном недоумении, хотел было поинтересоваться, кто такая мисс Девлин, но, внимательно посмотрев на Джека, передумал.
Мелани трудилась не покладая рук, сконцентрировавшись только на работе и не допуская мыслей ни о чем постороннем. Она даже не сделала перерыва на обед. Начала уборку со спален верхнего этажа, заставив себя не задумываться над тем, какая из них принадлежит Джеку и его жене!
Потом Мелани спустилась вниз и там вступила в сражение с пылью и паутиной. Наконец добралась до рояля, собрала оттуда все фотографии, сняла чехол, вытряхнула его и повесила на солнце. Протерев политурой рояль, она принялась чистить рамочки — тщательно, до блеска. Позже, расставляя их, все до единой, без стопок, Мелани. позволила себе организовать иной порядок — свадебный снимок был поставлен в самый центр. Она отступила назад, чтобы полюбоваться работой и проверить: задевает ли ее за живое этот снимок?
— О, очень хорошо, мисс…
— Господи, Джефф! Вы так рано приехали! Я и не слыхала.
— Мистер Вульф велел мне забрать вас отсюда в четыре часа. Но я вовсе не рано! Дом так и сияет чистотой.
— Спасибо, Джефф. Я постаралась.
Он прошел к роялю и взял в руки свадебную фотографию.
— На вашем месте, мисс, я бы положил ее на место. Хозяин не любит, когда ему напоминают…
Спустя неделю Шарон вдруг затеяла разговор о кооперативе. Они втроем убирали пустой дом после ремонта. Работа была рассчитана на целый день, поэтому, не связанные расписанием, они могли позволить себе маленький перерыв на обед.
— Ну, так что там ты надумала? — спросила Шарон. — Собираешься возглавить это дело сама?
— Открыть собственное агентство? Нет, Шарон, — ответила Мелани. — Я актриса, и это для меня работа временная.
Та бросила на нее снисходительный взгляд — мол, надейся, как же! — и продолжила:
— А тогда какой у тебя интерес?
Никакого, подумала Мел. Кроме головной боли и забот вместо отдыха.
— Я ко всем вам очень хорошо отношусь, подмечаю трудности и хочу помочь. Вы столько времени меня терпели в своих рядах…
― Ты прекрасно умеешь работать, Мел, — заметила Шарон.
— Может быть. Кроме того, мне действительно не нравится то, как миссис Грэм ведет дела, и я считаю, что вам хватит с этим мириться.
— С этим нельзя не согласиться. Правда, Пэдди? — рассмеялась та. — Ладно, давай говори.
Мелани принялась выкладывать свой план — как организовать кооператив, в который войдут все работницы агентства. Потом поведала о яслях для детей и о группе для школьников, которые будут находиться там после уроков.
— Но тогда придется взять на работу разных нянек и воспитательниц, — сказала Шарон.
— Да, конечно. И вам потребуется подходящее помещение. Но если все удастся, то у вас будут фонды и для ренты, и для зарплаты персоналу.
— А где найти помещение?
— Есть подходящее здание как раз за углом моего дома, — сказала Пэдди.
Этим тот разговор и окончился, но потом вдруг дело пошло. Еще через неделю у них уже был бизнес-план, а также они подали документы на ссуду, лицензию и организовали обучение мужа Пэдди на бесплатных курсах по менеджменту. Не хватало только одного — помещения. Тот дом, что находился недалеко от Пэдди, подошел бы идеально, но городской совет тянул с решением.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Любовный маскарад"
Книги похожие на "Любовный маскарад" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лиз Филдинг - Любовный маскарад"
Отзывы читателей о книге "Любовный маскарад", комментарии и мнения людей о произведении.