Наура Тарлингтон - Море страсти нашей

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Море страсти нашей"
Описание и краткое содержание "Море страсти нашей" читать бесплатно онлайн.
Почти всю свою жизнь Джил Марчмонт провела в штате Вашингтон на почти безлюдном побережье Тихого океана, а Макс Горинг, крупный предприниматель из Сан-Франциско, даже и не подозревал о существовании в его стране таких пленительных уголков первозданной природы, пока случайно там не оказался.
Многое разделяет этих людей — род занятий, общественное положение, образ жизни, разница в возрасте, расстояние. Но сближает их главное — неожиданно вспыхнувшая взаимная любовь, которая только и помогла преодолеть едва не разлучившие Джил и Макса противоречия.
Возле дома, к своему удивлению, Джил обнаружила черную машину Огастеса. Вероятно, дорогу расчистили быстрее, чем она предполагала. Джил ускорила шаг.
В доме раздавался невнятный гул голосов. Мужчины беседовали в кухне. Сняв куртку, хозяйка поспешила туда.
Горинг, голый по пояс, сидел у окна. Только что перебинтовав пациента, Огастес склонился над ним, повернув его голову так, чтобы свет падал на зрачки. Мужчины не заметили ее появления, и Джил некоторое время молча наблюдала за ними.
Трудно представить двух столь непохожих друг на друга людей. Огастес, не очень высокий, предрасположенный к полноте, уже чуть пухловатый, с гладко выбритым лицом и светлыми волосами, одетый в классический костюм и рубашку с галстуком, был настоящим воплощением добропорядочности. На его фоне Макс казался преступником, какими их изображают на плакатах «Их разыскивает полиция». Он так и не успел побриться, и щеки его покрывала густая темная щетина, столь же неопрятная, как и космы, падающие с повязки на лоб. Что-то хищное или пиратское было во взгляде его чуть прищуренных глаз, смотревших на Огастеса искоса. Макс чувствовал себя здесь совсем как дома, по крайней мере, в его позе, спокойной и вальяжной, в том, как он вытянул вперед ноги, как удобно устроился на стуле, не было ничего от смущения или робости, которые обычно испытывает человек в чужом доме, да еще при врачебном осмотре. Создавалось впечатление, что он позволял осматривать себя из любезности, отвечая настойчивому желанию врача попрактиковаться.
— Ну как, доктор, — бодрым голосом спросила Джил, вдоволь налюбовавшись парочкой, — каков диагноз?
Оба обернулись одновременно. На розовом и гладком, словно у херувима, лице Огастеса появилась улыбка. Всем своим видом он показывал, как рад видеть хозяйку. Макс лишь взглянул на нее исподлобья и чуть прищурил глаза.
— Неплохо! — бодро заговорил Огастес с напускной веселостью, которая так раздражает в потомственных докторах. — Симптомы сотрясения мозга все еще присутствуют, и, хотя без рентгена мне не хотелось бы выносить окончательное суждение, сломанные ребра тоже имеются. Как видите, я перебинтовал их туже. Что касается раны на голове, то она заживает.
— Как ты считаешь, мистер Горинг может продолжать путь? — спросила Джил.
— Нет, ни в коем случае. Лучше ему не садиться за руль, пока голова и ребра не заживут.
Совершенно неожиданно Макс вскочил с места, переводя взгляд с Джил на Огастеса и обратно.
— Вы, оба, не будете ли вы так любезны, не говорить обо мне в моем присутствии в третьем лице! — скорее потребовал, чем попросил больной. — Мне самому решать, здоров ли я, для того чтобы ехать. — Он сделал ударение на первом слове и с издевательской усмешкой добавил: — С вашего позволения.
Огастес в ответ покровительственно похлопал его по плечу и развел руками.
— Конечно, старина. Кому решать, как не вам! Я всего лишь предупредил, что вести машину в таком состоянии — верный путь под откос или в дерево. Однако выбор за вами. Могу лишь дать добрый совет: передохните недельку-другую. А потом я вас еще раз осмотрю.
Он отвернулся от больного и стал собирать свой чемоданчик. В комнате повисла странная гнетущая тишина. Будто остановилось время. Джил решилась украдкой взглянуть на Макса. Тот смотрел на склонившегося над инструментами Огастеса. Опереточная ситуация. Глупый смешок готов был прорваться наружу, и девушке пришлось приложить руку к губам, чтобы скрыть улыбку.
Доктор тоже, видимо, почувствовал себя глупо и, словно забыв о том, что их в комнате трое, решительно заявил, обращаясь непосредственно к Джил:
— У меня полно других вызовов, так что лучше я пойду. Рад, что ты благополучно пережила бурю. Мы позже поговорим. — И, шагнув к двери, закончил: — Не надо меня провожать. Я знаю дорогу.
Проводив доктора взглядом, Джил медленно обернулась к пациенту. Тот по-прежнему стоял у окна. Не встретив в его глазах недавней суровости, она осмелилась улыбнуться.
— Ну что же, все не так уж плохо, — сердечно сказала Джил. — Подумаешь, каких-то две недели. Сейчас вы знаете главное — вам ничего серьезного не грозит.
Постоялец медленно подошел к хозяйке. С каждым шагом на его лице все явственнее обозначалась знакомая улыбка. Остановившись прямо перед ней, Макс обласкал девушку взглядом.
— Согласен, — приветливо произнес он. — Две недели — это не так уж плохо. И поскольку предложение исходит от вас, вы, конечно, не станете возражать, если это время, я имею в виду восстановительный период, я проведу здесь. Не так ли?
4
Джил смотрела на гостя во все глаза. Не думала она, что дело примет такой оборот. Девушка полагала, что он покинет ее дом, как только расчистят дороги. Честно говоря, она вообще не думала об этом. Из диагноза Огастеса стало ясно, что серьезной опасности для здоровья Макса Горинга нет, и эта приятная новость заслонила собой все остальное.
Макс продолжал смотреть на нее совершенно невинным, обезоруживающим взглядом. Какого ответа он ждет? Снова дразнит ее, играет в «кошки-мышки» или действительно верит в то, чтопроживание под одной крышей в течение двух недель, а то и дольше — наилучший выход для них обоих?
Девушка пытливо посмотрела ему в глаза.
— Совсем недавно вы были настолько в себе уверены, что собирались уехать немедленно.
— Быть может, я и упрям, — ответил, пожав плечами, Макс, — но не настолько глуп и самонадеян. Когда квалифицированный врач говорит, что мои действия могут серьезно повредить моему здоровью, я вынужден прислушаться к его авторитетному мнению. В конце концов, специалист он, а не я.
Вполне разумные рассуждения, и все же что-то в них вызывало у Джил сомнения. Макс казался абсолютно серьезным. Казался? Выражение его лица изменилось. Он смотрел на нее глубоким, жаждущим сочувствия взглядом. Так смотрят на присяжных преступники, ждущие смягчения приговора. Макс вверял ей свою судьбу.
— Вы и впрямь круты на поворотах, — сказала наконец Джил. — Пять минут назад вы стремились вырваться отсюда любой ценой, совет специалиста был вам ни к чему.
Он расплылся в улыбке.
— Так кому вы больше доверяете: мне или вашему доктору?
— Запрещаю вам постоянно называть его моим доктором! — взорвалась Джил. — Я уже говорила, что он мне только друг!
— Простите, — тотчас отозвался Макс. — Ну так как? Вы разрешаете мне остаться здесь, пока я не получу «справку о годности» от моего доктора или нет?
— Не могу сказать, что меня обрадовала ваша просьба.
— Но почему? — не унимался Горинг. — Все еще боитесь сплетен?
А правда, боится ли она сплетен? Признаться, нет. Могут, конечно, поползти слухи, но люди в округе слишком хорошо ее знают, чтобы поверить в то, что она способна закрутить роман со случайно оказавшимся у нее в доме человеком, к тому же человеком, попавшим в беду. Кроме того, если бы и появилась пища для сплетен, это сыграло бы ей только на руку: пробудило бы интерес к ней, как личности. До сих пор ее считали тихой и скучной профессорской дочкой. Джил эта роль порядком надоела. Быть может, настало время разбить существующие представления и рискнуть создать себе новый имидж?..
В действительности девушку пугало другое: с некоторых пор ее не покидало чувство, что она может безнадежно влюбиться в этого привлекательного мужчину, останься он у нее хоть на день. Маленькие колокольчики уже давно предупредительно звенели в ее голове. Надо было прислушаться к их тревожному звучанию. Чего стоили грешные видения, беспрестанно преследующие ее! Не были же они вызваны только желанием заботиться о больном. Вспоминая его, полунагого, лежащего в ее постели, Джил прекрасно понимала, что куда проще принять его слабость, чем растущую силу, которая исходила от него сейчас.
С ним теперешним труднее будет держать себя в рамках, труднее будет не поддаться соблазну.
Джил так и стояла, не решаясь предпринять тот или иной шаг, и молчала, до боли закусив губу и буравя глазами пол.
Гнетущую тишину нарушил Горинг.
— Конечно, — сказал он бодрым голосом, прозвучавшим для нее словно издалека, — я вас прекрасно понимаю. Кому понравится, что в его доме шляется совершенно чужой человек, особенно когда непосредственной угрозы для его жизни больше не существует. В поселке есть, наверное, гостиница. Поселюсь там на время, пока не починят мою машину и Огастес не даст согласия на мой отъезд.
Джил подняла на него глаза, надеясь найти в них разрешение своим сомнениям. Куда он пойдет? В их маленьком поселке нет ни гостиницы, ни общежития. Сдавать дома у них не принято. Он не найдет ни где переночевать, ни где позавтракать. Ближайшая гостиница расположена в добрых двадцати милях отсюда, в курортном городке. Как сможет он добраться до врача в случае надобности, если ему нельзя садиться за руль? Да и с такси проблема. Возможно, в их районе существует такая служба, только Джил никогда о ней не слышала.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Море страсти нашей"
Книги похожие на "Море страсти нашей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Наура Тарлингтон - Море страсти нашей"
Отзывы читателей о книге "Море страсти нашей", комментарии и мнения людей о произведении.