» » » » Наура Тарлингтон - Море страсти нашей


Авторские права

Наура Тарлингтон - Море страсти нашей

Здесь можно скачать бесплатно "Наура Тарлингтон - Море страсти нашей" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Наура Тарлингтон - Море страсти нашей
Рейтинг:
Название:
Море страсти нашей
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1997
ISBN:
5-7024-0611-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Море страсти нашей"

Описание и краткое содержание "Море страсти нашей" читать бесплатно онлайн.



Почти всю свою жизнь Джил Марчмонт провела в штате Вашингтон на почти безлюдном побережье Тихого океана, а Макс Горинг, крупный предприниматель из Сан-Франциско, даже и не подозревал о существовании в его стране таких пленительных уголков первозданной природы, пока случайно там не оказался.

Многое разделяет этих людей — род занятий, общественное положение, образ жизни, разница в возрасте, расстояние. Но сближает их главное — неожиданно вспыхнувшая взаимная любовь, которая только и помогла преодолеть едва не разлучившие Джил и Макса противоречия.






Наура Тарлингтон

Море страсти нашей

Пролог

Джил Марчмонт, все еще в халате и тапочках, стояла с чашечкой утреннего кофе в руках и смотрела в окно. Громадные волны яростно обрушивались на пустынный берег. Высокие пихты, кедры и кипарисы гнулись под напором сильного южного ветра, а ее коттедж весь сотрясался, наполняясь жалобным стоном.

Океанский шторм опасен. Небо насупилось, потяжелело. Облака начали сгущаться еще накануне вечером, а сейчас тучи заволокли все небо, и океан, угрюмый и серый, под мрачным небосводом выглядел особенно грозно.

С детства Джил жила с родителями на побережье, но мать ее умерла рано, и воспитанием девочки занимался отец. Он приучил ее не бояться бурь, и до сих пор девушка не испытывала страха перед стихией, скорее наоборот: в преддверии шторма она ощущала приток сил и энергии, приятное, волнующее возбуждение. Так было всегда, но сегодня, впервые после внезапной смерти отца полгода назад, ей предстояло встретить бурю в одиночестве.

Одиночество… Сердце девушки сжалось от тоски. Она не могла свыкнуться с утратой, поверить в то, что светлые, счастливые дни канули в прошлое.

В день смерти отца Джил дала себе слово продолжить его дело, завершить его труд, связанный с изучением морской и прибрежной фауны. Здесь, в затерянном уголке Тихоокеанского побережья, для этого были все условия. Однако задача оказалась сложнее, чем ей это представлялось, и не только потому, что без руководства отца многие вопросы оставались без ответов. Гораздо труднее оказалось привыкать к одиночеству, угнетало чувство оторванности от всего мира.

Буря — вообще серьезный противник, а сегодняшняя и подавно: временами порывы ветра достигали пятидесяти-шестидесяти миль в час.

Не время нежиться в тепле и уюте. Быстро допив кофе и оставив немытую чашку на столе, Джил поспешила в спальню, чтобы переодеться в джинсы и толстый свитер. Начался дождь. Крупные капли забарабанили по крыше, по оконному стеклу.

Джил натянула ботинки, обмотала голову шарфом, надела непромокаемую куртку с капюшоном. Выскочив за порог, она чуть было не потеряла равновесие — сильнейший порыв ветра сбивал с ног. Опустив голову, сопротивляясь ему всем телом, девушка с трудом обошла дом, закрывая щитами окна, убирая в безопасное место то, что мог бы подхватить и унести ураган.

На всякий случай Джил набрала хвороста и вытащила из кладовки под лестницей масляные фонари и примус. Буря может повредить линию электропередачи, и тогда на несколько дней дом останется без электричества. Уже сейчас свет то вспыхивал, то угасал.

Свечи! Как она могла забыть о них?

Девушка побежала в кухню, где хранился запас свечей. К счастью, их оказалось достаточное количество. Разложив несколько штук на буфете, чтобы были под рукой, Джил выглянула в окно. Незапертые ворота в конце сада беспомощно мотались на петлях. Ее совсем не радовала перспектива снова мокнуть под дождем, но будет еще неприятнее, если она лишится ворот: урагану ничего не стоит сорвать их с петель и отнести за тридевять земель или швырнуть в окна коттеджа.

Дождь превратился в ливень. Джил ринулась к воротам. Яростно завывал ветер, где-то вдали слышались раскаты грома. Прочно задвинув щеколду, она побежала назад. Хоть бы крыша не подвела. При последнем осмотре она показалась хозяйке довольно крепкой.

До дома было еще далеко, когда внезапный резкий шум заставил девушку замереть на месте. Обернувшись, она увидела, как высокий молодой кедр с треском ломается и падает поперек дороги. Наблюдая за его падением, Джил краем глаза увидела, что серая блестящая машина стремительно неслась по шоссе прямо под падающее дерево. Заскрежетали тормоза. Девушку словно парализовало. На ее глазах ствол кедра упал на капот машины, оставив на нем вмятину, посыпались осколки стекла. На негнущихся ногах Джил подошла к машине, с опаской заглянула внутрь…

Мужчина в кресле водителя — в автомобиле он был один — уронил голову на руль. Он не подавал признаков жизни, лицо его было в крови. Джил рванула дверь. Возможно, трогать раненого опасно, но у нее не было выбора. Не могла же она оставить истекающего кровью человека в машине, обрекая его на верную смерть!

Джил стояла в нерешительности: мужчина крупный, ей его не дотащить до дома. Девушка дотронулась до плеча пострадавшего, он застонал и на мгновение открыл глаза.

— Вы можете двигаться? — прокричала Джил прямо ему в ухо.

Никакой реакции.

— Прошу вас, — в отчаянии взмолилась девушка, — вы должны попытаться! Нам надо отсюда поскорее уйти!

Мужчина вновь открыл глаза, но взгляд его был бессмысленным, отрешенным. Джил решила, что у него, скорее всего, болевой шок. На лбу незнакомца зияла кровоточащая рана, но о других повреждениях трудно было судить. Оставалось только молить Бога, чтобы кости несчастного не пострадали.

Девушке пришло в голову, что лучше всего ей вернуться в дом и позвонить в аварийную службу, позвать на помощь, но в тот момент, когда она собралась уходить, раненый зашевелился. Вероятно, он понял ситуацию и хотел выбраться из машины. Сам он ни за что не смог бы справиться с этим, но, поддерживаемый Джил, вскоре оказался на шоссе. Ухватившись за дверь машины, мужчина некоторое время отдыхал. Ноги его дрожали, на бледном лице выступил пот, чувствовалось, что каждое движение стоит ему неимоверных усилий.

Джил обхватила незнакомца за талию.

— Обопритесь на меня. Прошу вас, нам надо торопиться!

Каждый шаг давался пострадавшему с трудом. Им приходилось часто останавливаться, и все же через некоторое время, показавшееся девушке вечностью, они добрались до дома. Оба насквозь промокли. Ногой распахнув дверь, Джил дотащила незнакомца до ближайшего стула, после чего плотно закрыла ее — не хватало только впустить штормовой ветер в дом.

Нежданный гость скорчился на стуле, опустив голову на руки. По пальцам текла кровь. Закусив губу, девушка смотрела на раненого. Что делать, как ему помочь? С какого конца подступиться? Человек без медицинского образования, без навыков оказания первой помощи в этой ситуации совершенно бессилен. Не может быть, чтобы персонал небольшой местной больницы оказался глух к чужой беде. Они должны прислать кого-то на машине или вертолете, несмотря на ураган.

Джил побежала к телефону, но он молчал. Она несколько раз нажала на рычаг в надежде услышать гудок, но тщетно. Как быть? Мозг девушки лихорадочно работал. Она могла отвезти его в больницу на своей машине, но ехать даже пять миль в бурю по пустынной дороге, все равно, что совершать прыжок с непроверенным парашютом; она рискует попасть в еще более сложное положение. К тому же и этот путь отрезан: упавший кедр заблокировал шоссе. Итак, остается полагаться только на собственные силы.

Вернувшись к раненому, Джил заметила, что он, хотя и сидел в той же позе, обхватив руками голову, был в сознании, кровотечение приостановилось. Опустившись перед ним на колени и заглядывая ему в глаза, она спросила:

— Вы можете подняться?

Мужчина вздрогнул, поднял голову, посмотрел на нее невидящими глазами, закрыл их, снова открыл. Создавалось впечатление, что предметы перед ним расплываются, он не может сфокусировать взгляд. Когда ему все же удалось добиться этого, он, кивнув, медленно начал подниматься. Джил, поддерживая мужчину за локоть, медленно повела его в спальню, расположенную на первом этаже в дальнем конце дома.

Подведя незнакомца к кровати, Джил помогла ему снять куртку. Клетчатая шерстяная рубашка оказалась почти сухой, но с темных брюк стекала вода. Выходит, она сама должна его раздеть? До этого мгновения Джил не задумывалась о том, что, помогая попавшему в беду, она весьма рискует: привела в дом незнакомца, да еще такого… большого!

Но разве можно поступить иначе? Да и смешно его опасаться, ведь он едва держится на ногах! Вот и сейчас мужчину качнуло, и, не подхвати его Джил, он грохнулся бы на пол.

Размышлять о разумности своего поступка, впрочем, уже поздно. Если немедленно не промыть рану, рассуждения о том, стоило ли приводить чужака в дом или оставить умирать в машине, перейдут в чисто теоретическую плоскость. Девушка бережно уложила раненого в постель и побежала в ванную за аптечкой. За окнами вовсю бушевал ураган. Ветер с воем ломал ветви деревьев, дождь барабанил в стекла, сплошной стеной заслоняя горизонт.

К счастью, незваный гость смог раздеться сам и уже лежал под одеялом. Мокрые брюки валялись на полу. На мгновение Джил задержалась на пороге спальни, пристально глядя на незнакомца. Он лежал вполоборота к ней: темные волосы слиплись от запекшейся крови, лицо мертвенно бледно. Не вызывало сомнений, что состояние пострадавшего хуже некуда.

Нечего стоять, сложа руки! Надо что-то предпринимать. Необходимо промыть рану на лбу, затем выяснить, нет ли других повреждений. И все же что-то удерживало Джил от спешки. Она продолжала рассматривать спящего. Грудь и руки его были обнажены, под одеялом четко вырисовывались крепкие, сильные формы. Мужчина был хорошо сложен и прекрасно физически развит. На вид ему можно было дать лет тридцать пять. Он был красив, даже очень красив: четкий гордый профиль, волевой подбородок, высокие скулы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Море страсти нашей"

Книги похожие на "Море страсти нашей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Наура Тарлингтон

Наура Тарлингтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Наура Тарлингтон - Море страсти нашей"

Отзывы читателей о книге "Море страсти нашей", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.