» » » » Ханна Хауэлл - Если он неотразим


Авторские права

Ханна Хауэлл - Если он неотразим

Здесь можно скачать бесплатно "Ханна Хауэлл - Если он неотразим" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство АСТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Если он неотразим
Издательство:
АСТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-072870-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Если он неотразим"

Описание и краткое содержание "Если он неотразим" читать бесплатно онлайн.



Леди Алтею Вон-Чаннинг снова преследует таинственный сон. Некоему мужчине угрожает смертельная опасность — и ей одной под силу спасти его от верной гибели… Но кто он? Как ему помочь? Алтея уже думает, что сходит с ума, но однажды судьба все-таки посылает ей встречу с тем, кто преследовал ее в ночных грезах. Лорд Хартли Гревилл — один из самых отважных тайных агентов королевства. Он привык играть со смертью — и хорошо понимает, что не имеет права связывать свою жизнь с женщиной. Однако ни твердая воля ни голос разума не в силах погасить в его сердце пламя вспыхнувшей страсти…






— Мы можем поговорить в постели, — сказал он, целуя ее в шею.

Жар от одного этого нежного поцелуя обдал все ее тело. Она решила, что поговорить они смогут позже. Он уже так давно не держал ее в своих руках, не целовал, не касался. Все ее тело жаждало, чтобы он вошел в нее.

— Думаю, все произойдет быстро и неистово, — сказал он.

— Только не порви мое неглиже. Ты за него много заплатил.

Он засмеялся, стянул через голову ее рубашку, потом сбросил свой халат. Снова обняв Алтею, упал на кровать. Ощущение ее нежной кожи напомнило Хартли, как давно он не чувствовал ее страсти. Он целовал, касаниями языка показывая, как жаждет ее.

Алтея постаралась ответить на каждое его прикосновение. Она умирала от желания чувствовать жар его тела и вкус его поцелуев. Страсть вспыхнула сильно и жарко. Потом он взял в рот отвердевший сосок, и Алтея забыла, что ей нужно оставаться спокойной.

— Ну, Хартли, — потребовала она, ее тело дрожало от желания.

— Ты мне приказываешь, да?

Его не удивил собственный охрипший голос. Каждая клеточка его тела напряглась и была готова овладеть ею, требовалось усилие воли, чтобы сдерживаться. Он сел на колени, схватил жену за бедра и широко развел ее ноги. От охватившего его жара он застонал и потерял последние остатки самообладания.

Алтея была потрясена, когда он посадил ее в такое неприличное положение. Потом Хартли проник в нее, и ее жаждущее тело сказало: безразлично, как он это делает, только пусть продолжает. Ее тело выгнулось навстречу его телу, стремясь захватить его поглубже. Руки Хартли почти до боли сжимали ее бедра, потом он еще четыре раза сильно толкнулся в нее и наконец застыл. Он выкрикнул ее имя, и оно музыкой прозвучало в ее ушах.

— Действительно, это было быстро и неистово, — сказала Алтея, после того как они оба упали в постель, обнимая друг друга. — И шумно. Надеюсь, никто нас не услышал. Завтра я никому не смогу посмотреть в глаза.

— Никто тебя не слышал. — Хартли наслаждался видом ее обнаженного тела, поглаживая пальцами позвоночник. — Все ушли.

— Ну да, я знаю, что Жермен, Байяр, Альфред и Кейт уехали к Редмурам, но… — Она задумалась, а он приложил палец к ее губам, призывая к молчанию.

— Никого нет. Я отправил слуг сразу после ужина, они вернутся только через день. Весь дом в нашем распоряжении. — Он осторожно сдвинул ее и встал. — А сейчас я спущусь в кухню и поем, миссис Хаксли оставила нам еды.

— Голый? — Алтея села в постели, натянув простыню на грудь. Она изумилась, что после такой любовной схватки ее снова начинает щекотать любопытство.

— Мой дом. Никаких слуг. Да. Я собираюсь пойти в кухню и что-нибудь поесть. И сделаю это голым. Пойдешь со мной?

Она выбралась из постели и схватила халат.

— Я пойду, но не голая.

Хартли смотрел, как она идет впереди него, и ухмылялся. Он решил не говорить ей, что халатик, который был на ней, почти ничего не скрывает. Если так она чувствует себя прилично одетой, то он спорить не станет. Ему слишком нравится это зрелище. Потирая руки, он начал думать, какими способами они смогут заняться любовью в кухне.

К изумлению, а потом и к удовольствию Алтеи, Хартли решил опробовать кухонный стол. Едва Алтея пришла после этого в себя, как Хартли потащил ее в свой кабинет и занялся с ней любовью на письменном столе, сказав, что он всегда будет вспоминать об этом и что это согреет его в те дни, когда он будет заниматься работой.

В гостиной он уложил ее на диванчик под окном и ласкал ртом. В комнате для завтрака она прижала его к стене и вернула подарок. К тому времени как они занялись любовью на лестнице, Алтея утратила всякое чувство скромности. Но все-таки напоследок подумала: «Мы так и не успели поговорить».

Заря едва занималась, когда ее разбудил жаркий рот Хартли на ее груди. Алтея подняла руку и запустила пальцы в его волосы.

— Ты ненасытный.

— Только с тобой. — Он нежно прикусил сосок ее груди, отчего тот отвердел.

— Хартли, ты говорил, что хочешь о чем-то поговорить со мной, — напомнила она, борясь с желанием своего тела поддаться соблазну.

Хартли скользнул вверх и поцеловал ее.

— Я хочу, чтобы ты спала здесь. Каждую ночь.

— О, конечно. — Она вспыхнула. — Я тоже хотела поговорить с тобой об этом. Мне не нравится спать одной.

Хартли снова поцеловал ее, довольный тем, что она тоже хочет спать с ним в одной постели.

— Послушай, я сказал тебе кое-что, когда меня спасли, прямо перед тем, как потерял сознание. Ты никогда об этом не говорила, но я знаю, что ты меня слышала.

— Да, Хартли. Я знаю, тебе было больно, ты обрадовался, что тебя освободили, и я… — Она замолчала, когда он нежно накрыл ее рот своей рукой.

— Я так и думал. Но я тогда сказал правду, Алтея. И я был бы красноречивее, если бы мог тогда говорить. — Он не знал, хорошо ли, что она так вытаращила глаза, но продолжил: — Я думал, что вот-вот умру.

Она убрала его руку со своих губ.

— Я знаю, вот поэтому ты и почувствовал потребность сказать…

Он снова закрыл ей рот.

— Я чувствовал потребность сказать это, потому что боялся, что навсегда лишусь такой возможности. Я сидел в этом проклятом кресле, ожидая, когда Клодетта переломает мне все кости. Я думал обо всем, чего лишался, потому что не видел способа выйти оттуда живым. О, я говорил ей, что вы придете, хвастался многочисленными талантами твоей семьи, но сам думал о смерти. И о тебе. Что я не смогу больше обнять тебя, увидеть, заняться с тобой любовью. Я не думал ни о своих друзьях, ни о племянниках, я знал, что ты позаботишься о них. Ни о том, что нет наследника, к которому могли бы перейти мой титул и земли. Я думал только о тебе и о том, что умру, не сказав тебе, как ты мне дорога. Я говорил правду, родная, Я люблю тебя. — Он вытер слезу, покатившуюся по ее щеке. — Ты плачешь? — Он медленно убрал руку с ее губ.

— Нет, — ответила Алтея и вытерла слезы со своего лица. — Ах, Хартли, я такая негодяйка. Я никогда не вспоминала об этом, потому что не поверила твоим словам, хотя мне очень хотелось, чтобы они были правдой. Прости.

— Тебе не за что извиняться, Я догадался об этом. Было не самое подходящее время для признаний, но мне показалось, что я никогда не смогу этого сделать. Вот я и почувствовал непреодолимое желание произнести эти слова в тот момент, когда снова увидел тебя. — Он задумался, вспомнив ее слова. — Так ты надеялась, что я говорил правду?

— Разве я так сказала? — спросила Алтея, глядя на локон своих волос и стараясь сдержать улыбку.

Сердце разрывалось от радости. Он любит ее. В своих снах она слышала эти слова, произнесенные хриплым голосом. Она каждую ночь молилась про себя — пусть он повторит их и пусть это будет правдой. Теперь он снова произнес эти слова, у нее голова кружилась от радости. Она даже изумилась, что поддразнивает его, прежде чем ответить. Слова ответного признания так долго горели у нее на кончике языка, странно, что они не отпечатались там.

Она тихо засмеялась, когда он взял ее лицо в свои большие ладони и заставил посмотреть на себя. По шутливому выражению гнева на его лице Алтея поняла — он знает, что она любит его.

— Алтея, когда мужчина признается в любви женщине, он ждет от нее ответа, — сказал он. — Особенно если она говорит что-то насчет надежды на правдивость признания, да еще лежит под ним голая.

— Ах, так вот почему тебе не терпелось заполучить меня в постель. Ты надеялся, что так я выболтаю тебе все мои сердечные тайны.

— Алтея, — зарычал он.

Она засмеялась и поцеловала его.

— Я люблю тебя. Я полюбила тебя почти с самого начала. Думаю, это чувство зародилось, когда ты явился мне в видении.

— Ты никогда мне об этом не говорила.

— Разве? Я переспала с тобой, хотя ты и не упоминал о браке, а я была невинной девушкой. Я ответила согласием на твое жалкое предложение.

— А что было не так в моем предложении?

— Дружба, влечение и помощь с Жермен и Байяром? Хартли, моя единственная настоящая любовь, только безумно влюбленная в тебя женщина могла бы ответить «да» на подобное предложение.

Он засмеялся и уткнулся носом в ее шею. Она права. Это было ужасное предложение. Если бы он тогда понимал это, то понял бы, что она любит его, в тот же миг, как она сказала «да». Для опытного повесы он слишком мало знал о женщинах. Теперь в его доме живут две женщины — жена и племянница. Интересно, как изменится от этого его жизнь?

Хартли заурчал от удовольствия, когда Алтея принялась поглаживать его живот.

— Мы покончили с разговорами?

— Хартли, ты хочешь иметь детей от меня? — тихо спросила Алтея. Ей трудно было избавиться от опасений насчет собственного наследия.

— Конечно, хочу. Как я могу не хотеть детей от женщины, которую люблю?

— Но наши дети могут иметь какой-нибудь дар. Знаю, я уже говорила об этом, и ты сказал, что тебя это не волнует. Мне хотелось бы знать, не изменил ли ты свое мнение после знакомства с моей семьей.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Если он неотразим"

Книги похожие на "Если он неотразим" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ханна Хауэлл

Ханна Хауэлл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ханна Хауэлл - Если он неотразим"

Отзывы читателей о книге "Если он неотразим", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.