Карин Матч - Осторожно, Синди!

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Осторожно, Синди!"
Описание и краткое содержание "Осторожно, Синди!" читать бесплатно онлайн.
Синди Тейлор принимает вызов неотразимого грубияна Стюарта Ньюмана, который уверен, что женщине приятен порок. Он даже пари заключил, что невинность Синди падет в рекордно короткий срок. Обаяние, выдержка и сила духа робкой девушки неожиданно трогает его окаменевшее сердце…
— Он не хочет верить.
— Но верит.
— Я этого не сказала. Он сам не знает, что думать. И не знает, чему верить. Но сама понимаешь, семя сомнения брошено.
— Господи, зачем я только приехала домой? Зачем, зачем я сюда приехала? Тони не верит мне, да и ты по-настоящему тоже не веришь. — Она спрятала лицо в ладонях, затем, помедлив минуту, бросилась к двери и выскочила вон.
— Синди! Синди, куда ты?
— Куда глаза глядят! На чердак, в преисподнюю, лишь бы подальше отсюда!
— Подожди…
Но дверь за девушкой уже захлопнулась, и Бет Тейлор услышала на лестнице быстрые шаги дочери, убегавшей прочь из дома.
Холодный вечерний воздух обжег легкие Синди, покалывая тысячью ледяных игл, но она не замечала этого. Она мчалась по саду, петляя среди стволов, пока не добралась туда, где росли фруктовые деревья и кусты. Припав к подножию огромного нектаринового дерева с разлапистыми ветвями, под которым всегда находила утешение своим детским горестям, девушка уткнулась лицом в высоко поднятые колени и постаралась излить свою печаль в слезах, но слез не было.
В конце концов она села, обхватив колени руками, и смотрела прямо перед собой сухими глазами, ничего не видя и ни о чем не думая.
— Ага, это хороший знак. Ты все еще убегаешь, но слезы уже не льешь. Ты повзрослела, Синди Тейлор.
Она вздрогнула и, увидев Стюарта, стоявшего прямо над ней, рывком вскочила и обтерла ладони о бока своих ярко-желтых брюк.
— Если я не плачу, это еще не значит, что я выросла! — процедила она сквозь зубы, недовольная его неожиданным появлением.
— Нет, но это уже знак того, что ты начинаешь понимать, что жизнь не так уж идеальна и прекрасна, розовый туман рассеивается, и остается лишь принять ее такой, какая она есть.
— Ничего удивительного! В последнее время мне так часто совали под нос все уродливые и неприятные стороны жизни, что меня от этого уже тошнит, я задыхаюсь! И вообще, как вы меня здесь нашли?
— Твоя мама мне все рассказала и объяснила, где тебя искать.
— Ну и что вам здесь надо? Неужели нельзя оставить меня в покое? Или вы непременно желаете всегда быть свидетелем того, как я принимаю уроки жизни?
— Скажем так: у меня есть личная заинтересованность, меня ждет ценный приз, — усмехнулся Стюарт.
Синди вдруг смутно припомнила, что уже слышала от него эти слова, причем в таком же контексте; однако сейчас она была слишком рассержена, чтобы думать об этом.
— Вам ведь наплевать, что из-за вас моя жизнь здесь станет невыносимой. Местные горожане, которые раньше любили и уважали меня, теперь будут говорить обо мне всякие гадости, шептаться за моей спиной, бросать на меня косые взгляды, когда я буду идти по улице…
— А в Апити разве есть улица? Наверное, она такая короткая, что я ее не заметил, когда мы проезжали.
Синди недоверчиво покачала головой:
— Я раньше даже не могла себе представить, что на свете бывают такие люди, как вы.
— Да перестань, малышка, Апити еще не весь мир. Тут людей-то живет не больше нескольких сотен.
— Апити — мой родной город, здесь все мои друзья, но вам, видимо, невдомек, насколько они для меня важны. Это служит лишним доказательством того, как невежественны могут быть даже самые умные и умудренные жизнью люди в простых, но самых главных вопросах.
— Когда мы вернемся в Окленд, я тоже познакомлю тебя со своей матерью. — Голос у него был очень злой. Стюарт схватил девушку за запястье и резко развернул к себе лицом. — Увидишь мой дом. И тогда мы посмотрим, кто из нас больше знает «о главных вопросах», — саркастически прибавил он.
Синди была так удивлена этим монологом, особенно последними словами, что даже не сразу поняла, о чем речь.
— Я не знала, что у вас есть мать…
— А как, по-твоему, я появился на свет? Может, ты думаешь, что я с луны свалился?
— Извините. Я просто хотела сказать, что вы никогда не говорили о своих родителях, и у меня сложилось впечатление, что их нет в живых.
Стюарт порывисто отвернулся, ругая себя за то, что невольно приоткрыл завесу над своей частной жизнью. На эту тему он никогда ни с кем не говорил, а теперь, в каком-то порыве отчаянной откровенности, несколькими неосторожными словами сумел не только возбудить любопытство Синди, но и связать себя обещанием познакомить ее с матерью.
— Нам, наверное, пора возвращаться в дом. Твои будут волноваться, куда мы подевались, и ужин остынет.
Стюарт быстро зашагал к дому, а Синди послушно шла следом, больше не пререкаясь, стараясь сдержать вертевшиеся на языке вопросы про его мать, какая она и где живет.
Следующее утро выдалось мрачным и промозглым. Сразу после обеда, когда на улице немного потеплело, Синди предложила Стюарту осмотреть ферму. Она понимала, что, несмотря на не сходящее с его лица бравое, приветливое и невозмутимое выражение, он будет рад на время сбежать от натянутой вежливости, с которой обращались с ним ее родители.
— Вы ездите верхом? — спросила девушка.
— Да, вроде умел когда-то, — отозвался Стюарт, натягивая пару высоких деревенских ботинок ее отца.
Наконец, когда они направились в сарай за упряжью, Синди не выдержала и прыснула:
— Мы с вами, наверное, выглядим как пара заправских конюхов! А вы в папиной одежде кажетесь еще больше. — Она осмотрела его грубые кожаные ботинки и заляпанную кожаную куртку, расшитую полосками каракуля и доходившую ему до бедер. Как всегда, он шел с непокрытой головой, не согласившись надеть старую широкополую шляпу мистера Тейлора.
Синди была одета под стать ему — в голубые джинсы, потрепанную куртку и тяжелые ботинки, на шее у нее болталась шляпа, отброшенная за спину, — на случай, если пойдет дождь или снег, пока они будут кататься.
Стюарт усмехнулся, критически оглядывая ее:
— Вот теперь ты похожа на саму себя. Одета как настоящая сельская девица. Я уж не говорю о запахе!
Девушка гордо задрала подбородок, ускорила шаг и, обогнав своего спутника, бросила через плечо:
— Запах свежий и естественный.
— Да, как и ты сама. Заметь, я ничего не имею против! — крикнул Стюарт ей вслед, давясь от смеха.
Синди сердито фыркнула. Она не знала, как следует отнестись к этим словам, и, чтобы не мучиться, решила просто проигнорировать их. Она понимала, что, если начнет оправдываться, Стюарт непременно все перевернет с ног на голову и окажется победителем в перебранке.
— Сможешь оседлать лошадь? — Синди сама не заметила, как перешла на «ты». Задыхаясь, она вынесла из сарая тяжелое седло вместе с упряжью и перебросила его через изгородь.
— Легко, — уверенно ответил Стюарт, играючи вынес седло и тоже забросил его на изгородь.
— Так, ты какую лошадь себе берешь? Рыжая — это Петра, она моя, серая в яблоках — Пони, папина кобыла, а тот вороной жеребец в загоне — Клейменый, он у нас самый молодой и самый вредный. Можешь взять любую, какую хочешь.
— Думаю, мы с Клейменым найдем общий язык. Мы с ним одной породы. Пара будет что надо.
Синди засмеялась:
— Да, кажется, так и есть, но тебе сперва еще надо его поймать. Он хитрый и может взять любой, самый высокий барьер. Кстати, он и в этом на тебя похож, ты не находишь?
Стюарт искоса взглянул на нее, потом спрыгнул с белой ограды, на которой они сидели, и быстро пошел к загону, где большой вороной конь, крупный и породистый, с благородной осанкой, беспокойно метался, опасливо кося черным глазом на приближавшуюся фигуру.
Синди услышала, как жеребец тихо протестующе заржал, когда Стюарт протянул к нему руку. Потом Клейменый попятился, догадавшись о намерениях человека, и рысцой перебежал в дальний конец загона, где была глубокая канава, за которой шел пологий подъем.
Синди вдруг начала хохотать, наслаждаясь этой сценой. Конь явно не собирался поддаваться на увещевания и не обращал внимания на ласковые слова, которые Стюарт говорил ему. К тому же он определенно получал удовольствие, заставляя человека бегать за ним по всему загону.
Девушка по собственному опыту знала, до какого бешенства может довести Клейменый. Однажды, когда она в первый раз пыталась его поймать, он перепрыгнул через все изгороди и доскакал почти до самого шоссе. У нее тогда ушло несколько часов на то, чтобы вернуть его в стойло.
Наконец она увидела, как Стюарт, обходя жеребца кругами, загнал его в угол. Крепко схватившись за черную гриву, Стюарт быстро накинул уздечку и потянул коня назад, в загон. Клейменый заартачился и некоторое время стоял как вкопанный, потом вдруг заржал и взвился на дыбы. Стюарт словно только этого и ждал. Когда Клейменый приземлился на передние копыта, он дернул уздечку и вдруг со всего размаха хлестнул коня вожжами по черной морде. Тот оторопел и сразу же стал послушным, просто шелковым, хоть и сохранил прежнюю горделивую осанку.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Осторожно, Синди!"
Книги похожие на "Осторожно, Синди!" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карин Матч - Осторожно, Синди!"
Отзывы читателей о книге "Осторожно, Синди!", комментарии и мнения людей о произведении.