Тина Габриэлл - Идеальный скандал

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Идеальный скандал"
Описание и краткое содержание "Идеальный скандал" читать бесплатно онлайн.
Леди Изабель Камерон вообще не желала, выходить замуж, а уж тем более за престарелого бонвивана, которого выбрал ей в супруги отец. Ее мечта — изучать искусство в Париже, но для этого надо любой ценой избежать нежеланного брака и остаться свободной.
Изабель решает, что самый лучший способ добиться своей цели — устроить так, чтобы ее скомпрометировали. И идеально подходит для этой авантюры друг детства Марк Хоксли.
Однако внезапно в затею старых друзей вмешивается любовь. Страстное, неодолимое чувство, превозмочь которое заговорщики не в силах…
Изабель кивнула и сухо заметила:
— Два последних дня были насыщены событиями.
— «Насыщены» — не то слово! — воскликнула Шарлотта. — Ты пережила просто удивительные приключения!
Изабель поморщилась и пробурчала:
— А вот «приключения» — точно не то слово. После того как я пережила все это… Знаешь, теперь мои взгляды совершенно изменились. Жизнь слишком драгоценна, чтобы растрачивать ее на сомнения и постоянно думать: «А что будет, если…» Терпение и прежде не входило в число моих добродетелей, а теперь, после пережитого мной, я твердо решила, что должна хвататься за каждую возможность радоваться жизни и наслаждаться ею. Ведь если бы этот монстр убил меня ночью… — Изабель со вздохом умолкла и покачала головой.
Шарлотта потянулась к подруге и обняла ее.
— О, дорогая, пожалуйста, не думай об этом! Изабель почувствовала, что на глаза ее навернулись слезы. Шарлотта же вдруг отстранилась и спросила:
— А ты говорила с Маркусом о том, что произошло?
— Нет, у меня не было такой возможности. — Изабель снова вздохнула. — Я утром решила, что Маркус в моей постели мне просто приснился. Но потом, повернувшись на бок, я увидела впадину на подушке, где спал Маркус. Всю ночь он держал меня в объятиях и, должно быть, поднялся очень рано. Когда же я спустилась к завтраку, он уже уехал на фондовую биржу, но оставил у Дженкинса записку для меня.
— Записку? И что в ней?
— Он извинился за то, что поднялся так рано, и пояснил, что этим утром у него важная встреча с клиентом. Маркус попросил меня приехать в полдень в его контору на Треднидл-стрит. Он хочет пригласить меня на ленч в «Корабль и черепаху» на Леденхолл-стрит. Этот ресторан славится своим черепаховым супом, и многие маклеры отмечают там удачные сделки. И еще он написал, что… скучает по мне.
Шарлотта внимательно посмотрела на подругу:
— Ведь он — твой муж, Изабель. Тебе не приходило в голову, что твое призвание — быть женой Маркуса Хоксли, его настоящей женой? В конце концов, ты ведь была увлечена им еще девочкой. И возможно, тебе следует забыть о Париже, о тетушке Лил и об изящных искусствах. Очень может быть, что все это не для тебя.
Изабель на мгновение зажмурилась, ей вдруг почудилось, что комната завертелась у нее перед глазами, а пол уходит из-под ног. Да, она вынуждена была признать: с тех пор как Маркус Хоксли снова вошел в ее жизнь, она все реже думала о Париже и о тетушке Лил. Разумеется, она по-прежнему любила искусство, но все же… К тому же Маркус оказался страстным коллекционером, и это означало, что он вполне подходил ей в качестве спутника жизни, так как у них с ним были общие интересы. Более того, он с пониманием отнесся к ее увлечению и доказал это, устроив для нее личную студию — чего у нее никогда не было, когда она жила в доме отца.
Но с другой стороны, ее мечты о Париже зародились очень давно, и было ужасно трудно от них отказаться.
— Я так долго мечтала о Париже, — пробормотала Изабель со вздохом. — Неужели мне теперь забыть о своих мечтах?
— А вот я всю жизнь мечтала выйти замуж по любви, — заявила Шарлотта. — Моя мать по-своему стремилась к тому же, но ее поиски счастья увенчались успехом только теперь, когда она вышла замуж в четвертый раз. Да, Гарольд Беннинг ее вполне устраивает, и она с ним счастлива. Но тебе, дорогая, повезло, ведь ты нашла свою любовь сразу же.
— Страсть — еще не любовь! — решительно заявила Изабель. — К тому же Маркус ни слова не сказал мне о любви, даже на ушко.
— Но ведь ты не позволяла ему говорить об этом, — возразила Шарлотта. — Как ты ему сказала? Сказала, что между вами ничего не изменилось, не так ли?
— Да, но все же… — Изабель пожала плечами.
— Ты испытываешь к нему страсть? — допытывалась подруга.
— Да, конечно, — кивнула Изабель. И тотчас же почувствовала, что ей снова хочется пережить с Маркусом то же, что она пережила минувшей ночью. — Мне кажется, нас обоих влечет друг к другу, — добавила она.
Шарлотта же взглянула на нее с лукавой улыбкой:
— Расскажи о том, что у вас с ним было, Изабель. Расскажи мне все!..
Внезапно дверь отворилась, и в комнату вошел Гарольд Беннинг, толкавший перед собой тележку с чайным подносом. На подносе возвышался дымящийся чайник чистого серебра, а рядом с ним стояли фарфоровые чашки.
— Изабель, моя дорогая!.. — Беннинг расплылся в широкой улыбке. — Дорогая, когда я узнал, что ты нанесла нам визит, я тотчас отослал горничную, чтобы лично тебя поприветствовать. Как тебе твой новый дом, в который ты вступила в качестве замужней дамы?
Изабель встала, чтобы поздороваться с Гарольдом. И она очень старалась проявлять сдержанность и не пялиться на его ярко-зеленый двубортный сюртук и такую же рубашку с шалевым воротником. Кроме того, на нем были штаны в зеленую полоску, а также штиблеты на высоченных каблуках. Мистер Беннинг считал себя одним из самых модных лондонских денди, таким же, как Бо Браммел; кроме того, он частенько посещал клуб Джентльмена Джексона, дабы казаться таким же мужественным боксером.
Стараясь скрыть насмешливую улыбку, Изабель присела в реверансе.
— Благодарю вас, мистер Беннинг. Мне очень нравится мой новый дом.
Тут хозяин взял с чайного подноса экземпляр «Морнинг кроникл» и, обмахиваясь газетой, заявил:
— Везде пишут о том, что известный аукционист Данте Блэк найден убитым на Ломбард-стрит. Не он ли недавно обвинил Маркуса Хоксли в краже картины?
Изабель тихонько вскрикнула и прижала к груди руки, изображая изумление. Впрочем, она и в самом деле немного удивилась. Слишком уж быстро обнаружили труп.
— Ах, неужели?.. — пробормотала она. — А я ничего об этом не знала. Да, мистер Блэк вначале утверждал, что в этой краже виновен Маркус. Но он, разумеется, ошибся. Интересно, известно ли Маркусу о смерти Блэка? Вы говорите, его убили?
Гарольд Беннинг утвердительно закивал:
— Да-да, убили. И подробности убийства просто ужасны. Даже рассказывать об этом страшно. Но знаешь, что более всего удивляет в этом деле? Убийство произошло в одном из особняков лорда Гэвинпорта. И если верить газете, то маркиз утверждает: дом этот пустовал, а Данте Блэк жил там без его ведома и согласия. Поэтому на Боу-стрит считают, что Гэвинпорт никак не связан с этим жутким преступлением.
Мистер Беннинг немного помолчал, потом вдруг добавил:
— Мы с лордом Гэвинпортом посещаем одни и те же клубы, поэтому мне очень любопытно, есть ли какая-то связь между ним и аукционистом. Возможно, маркиз чего-то недоговаривает. И если так, то Маркусу Хоксли следует продолжать расследование.
Изабель невольно вздрогнула и пробормотала:
— Да, я непременно расскажу об этом Маркусу.
Беннинг снова улыбнулся и, бросив газету на стол, склонился над чайным подносом. Налив в чашки чай, он передал одну чашку Изабель, другую Шарлотте. И с совершенно невозмутимым видом, словно они только что говорили о погоде, а не о зверском убийстве, сообщил:
— У Летиции скоро день рождения, и мы в связи с этим решили устроить бал в начале июля. Само собой, этот бал будет главным событием сезона.
Шарлотта, тотчас же оживившись, закивала:
— Да-да, главным событием! Приглашения уже доставлены по адресам, но пока что у меня не было случая обсудить все подробности с тобой, дорогая.
Изабель заставила себя улыбнуться:
— Я уже сказала про бал Маркусу, и мы с нетерпением ждем назначенного дня. Ведь ваши балы — это всегда нечто особенное, — добавила Изабель, поднося к губам чашку с чаем.
Гарольд Беннинг просиял и воскликнул:
— Бал будет замечательный! И мы ждем в гости молодоженов! — Он обнял Изабель и расцеловал в обе щеки. После чего покинул комнату и прикрыл за собой дверь.
Шарлотта поставила на стол свою чашку и шепотом спросила:
— А ты на самом деле не знала, что об убийстве Данте Блэка написали в газетах?
Изабель покачала головой:
— Нет, я действительно не знала. Когда я проснулась сегодня утром и спустилась вниз, газеты уже забрали. Могу только предполагать, что Маркус прочитал об этом, прежде чем уехать на биржу.
Шарлотта вдруг рассмеялась и проговорила:
— А я не знала, что Беннинг читает газеты. Мне казалось, его интересует только то, что имеет отношение к моде или же к каким-нибудь фривольностям. Возможно, на этот раз ему просто бросилось в глаза имя Данте и он случайно прочел эту заметку. — Шарлотта ненадолго умолкла, потом вдруг заявила: — Знаешь, мама думает, что у него роман.
Изабель в изумлении уставилась на подругу:
— С женщиной?..
Шарлотта фыркнула и проворчала:
— А ты подозреваешь, что ему нравятся мужчины?
— Ох, прошу прощения… — Изабель смутилась.
— Ладно, забудь об этом, — продолжала Шарлотта. — Но если честно, то я уже не один год подозреваю именно это. Правда, я ни словечка не сказала маме о своих подозрениях.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Идеальный скандал"
Книги похожие на "Идеальный скандал" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Тина Габриэлл - Идеальный скандал"
Отзывы читателей о книге "Идеальный скандал", комментарии и мнения людей о произведении.