Голамхосейн Саэди - Персидские юмористические и сатирические рассказы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Персидские юмористические и сатирические рассказы"
Описание и краткое содержание "Персидские юмористические и сатирические рассказы" читать бесплатно онлайн.
В сборник включены произведения основоположника современного сатирического рассказа Ирана Мохаммада Али Джамаль-заде, а также писателей-юмористов Хосроу Шахани, Феридуна Тонкабони, Голамхосейна Саэди и Аббаса Пахлавана.
В рассказах зло и остроумно обличаются пороки буржуазного мира: продажность чиновников, напускная добродетель богатых, инфляция моральных и нравственных ценностей в условиях ускоренной модернизации общества.
Современный персидский юмористический рассказ развивает гуманистические и демократические традиции мировой классической новеллистики.
8
Истамбул — одна из центральных улиц Тегерана.
9
Баба Тахир — известный иранский поэт — судист и дервиш, живший в XI в.
10
Бузурджмихр — арабизированная форма имени Бозоргмехра, легендарного мудреца министра Хосрова I Ануширвана.
11
«четвёртый пункт» — статья пресловутой программы Трумэна, касающейся американской помощи слаборазвитым странам;
12
Шах Абдол Азим — пригород Тегерана, где находится знаменитая мечеть, место поклонения мусульман.
13
Салман Фарси — один из ближайших сподвижников пророка Мохаммада.
14
Пророк Хызр — один из мусульманских пророков, по преданию, нашедший источник «живой» воды и достигший таким образом бессмертия.
15
Южные районы Тегерана населяют рабочие, мелкие ремесленники и городская беднота.
16
Насим Айяр — персонаж персидских народных дастанов, легендарный плут и обманщик.
17
Крепость Фуладзерех — непобедимая крепость, завоёванная Амир Арсланом, героем популярного в Иране одноимённого дастана.
18
Кыбла — направление на Мекку, куда мусульманам надлежит обращать лицо во время молитвы.
19
Базиль Никитин — Василий Петрович Никитин (1885—1960), крупнейший русский курдолог и иранист, после 1917 г. жил и работал во Франции. Его работа «Курды» печаталась в Советском Союзе.
20
Кабус Вошмгир (976—1012) — прославленный прозаик — стилист и поэт, автор книги «Кабуе-наме».
21
Гиве — белые парусиновые туфли без пяток.
22
Шурабад — по-персидски: Соленый город, Нушабад — Город сладости.
23
Айран — разработанная на воде простокваша для питья.
24
Аль-Мозаффар — основатель Мозаффаридского государства Мохаммад ибн Мозаффар (1314—1358), овладевший Йездом и Керманом в 1340 г.
25
Язид (680—683) — второй халиф из династии Дмейядов. В его правление погиб имам Хосейн, поэтому имя Язида проклято шиитами.
26
Тесты — научные и технические опыты, проводимые особыми методами и практикуемые главным образом в США. (Прим. авт.)
27
Психология и биология (англ.).
28
Столь вольная интерпретация Корана — заслуга оратора, толкователи святой книги в данном случае ни при чем. (Прим. авт.)
29
Бесноватый Зафар — по шиитскому преданию, Зафар, в которого вселился джинн, пришёл на помощь войскам имама Хосейна после его смерти.
30
Низами (1141 — 1209) — великий персоязычный поэт Азербайджана.
31
Луна четырнадцатой ночи — полная луна. В Иране красавиц сравнивают с луной четырнадцатой ночи.
32
Ноуруз — иранский Новый год. Празднуется в течение двух недель начиная с 21 марта, дня весеннего равноденствия. По обычаю, в тринадцатый день Нового года горожане выезжают на лоно природы.
33
Согласно обычаю, девушки в Иране завязывают траву узлом, чтобы скорее выйти замуж.
34
Ахунд — у мусульман духовное лицо, мулла, учитель начальной школы (обычно духовной) или медресе.
35
Диван — поэтический сборник. Диван Хафиза — сборник стихов знаменитого персидского лирика (1300—1390), по которому в Иране принято гадать.
36
Газель — небольшое лирическое стихотворение, состоящее из нескольких двустиший с одной рифмовкой по схеме: аа, ба, ва и т. п. Газели иногда поют под аккомпанемент струнного инструмента.
37
Xум — большой кувшин для хранения вина.
38
Стихи даются в переводе В. Державина и Е. Дунаевского.
39
Махр — денежная сумма, которую муж должен выплатить жене в случае развода; определяется при помолвке.
40
Пословица, аналогичная русской: «Кошку бьют, невесте знак подают».
41
Ага — господин.
42
Суфий — последователь суфизма, мистического течения в исламе.
43
«История Бейхаки» — написанная в средние века история Ирана.
44
Бахрам — герой поэмы Низами «Семь красавиц».
45
Лоуренс Д.Г. (1885 — 1930) — английский писатель, уделявший особое внимание в своём творчестве проблемам пола. В 1960 г. в Англии состоялся шумный процесс по поводу реабилитации его романа «Любовник леди Чатерлей», и своё время запрещённого как порнографический.
46
Кальян — курительный прибор.
47
Фарсах (фарсанг) — мера длины, равная шести-семи километрам.
48
Добрый день (англ.).
49
Спасибо! (англ.).
50
Заяндеруд — река, протекающая через Исфахан.
51
Друзья забыли, что такое любовь — строка из сборника великого персидского поэта Саади (1203 —1292) «Бустан». Целиком бейт звучит так:
Такой в Дамаске наступил голод,
Что друзья забыли, что значит любовь.
52
Слон вспомнил об Индии — т. е. героем овладели приятные воспоминания.
53
Шираз — город на юге Ирана, славится своими историческими достопримечательностями.
54
Кааба — храм в Мекке, главная святыня мусульман, место паломничества многочисленных верующих.
55
Пендинка (кожный лейшманиоз) — распространённая в Иране болезнь. Аналогично малярии, вызывается простейшими одноклеточными паразитами, размножающимися в организме человека.
56
Айван — открытая галерея, веранда, терраса.
57
Аба — верхняя одежда из грубой шерсти, род плаща или бурки.
58
Хаджи — почётный титул человека, совершившего паломничество (хадж) к мусульманским святыням; ставится перед собственным именем. Здесь — духовное лицо.
59
Наин — город в центре Ирана, славится своими тканями.
60
Горбан — вежливая форма обращения к старшему.
61
Сейид — букв. «Потомок Пророка».
62
Саадатолла — букв. «Счастье Аллаха».
63
Кербела — город в Ираке, место паломничества шиитов, представитетелей одного из основных направлений в мусульманстве. Посетивший Кербелу получает титул Кербелаи.
64
Нишапур и Торбат — города в провинции Хорасан на северо-востоке Ирана.
65
Шахруд — город на северо-востоке Ирана.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Персидские юмористические и сатирические рассказы"
Книги похожие на "Персидские юмористические и сатирические рассказы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Голамхосейн Саэди - Персидские юмористические и сатирические рассказы"
Отзывы читателей о книге "Персидские юмористические и сатирические рассказы", комментарии и мнения людей о произведении.