» » » » Дикарь - Долгий путь в Миртану


Авторские права

Дикарь - Долгий путь в Миртану

Здесь можно скачать бесплатно " Дикарь - Долгий путь в Миртану" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Долгий путь в Миртану
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Долгий путь в Миртану"

Описание и краткое содержание "Долгий путь в Миртану" читать бесплатно онлайн.



Роман-фанфик по мотивам игр серии "Готика" и модификаций к ним






Так быстро Рен никогда ещё не плавал. Он буквально летел над водой, выбрасывая далеко вперёд мускулистые руки и отчаянно работая ногами. Навстречу мчались двое друзей, налегая на вёсла так, что они готовы были треснуть. Но чудовище двигалось быстрее. Зубчатый гребень рассекал поверхность моря всё ближе. Рен, почувствовав близкую опасность, рванулся в сторону и услышал щёлканье сомкнувшейся за его спиной зубастой пасти. Лодка была уже совсем рядом. Скип бросил вёсла и натянул лук. Стрела задела оперением макушку Рена и с хрустом вонзилась во что-то позади него. В следующее мгновение он почувствовал, как мощные челюсти вцепились ему в бок. А потом на голову обрушилось нечто тяжёлое и твёрдое.

Он уже не видел, как Скип в упор всаживает в чешуйчатую тварь стрелу за стрелой. Как Морган, перевесившись через борт, исступлённо кромсает топором скользкую спину чудовища. Он не чувствовал, когда его, окровавленного и закатившего глаза, втаскивали в лодку. А потом пытались унять хлещущую из длинных ран кровь, разрывая трясущимися руками на неровные полосы потёртые рубахи.

В беспамятстве он пролежал больше недели. Капитан Грег велел перенести Рена в свою каюту. Всё это время жестокий пират почти не отходил от парня, подносил к потрескавшимся губам кружку с водой или целебным настоем, перевязывал раны. Просиживал ночи напролёт, временами задрёмывая или ведя долгие невразумительные беседы с ручным мясным жуком Полли. Когда-то, по прихоти вечно пьяного мага, уставшего наставлять на путь истинный невежественных жителей бедной рыбацкой деревушки, членистоногий компаньон Грега обрёл дар человеческой речи. Иногда жук говорил вполне разумно, но чаще производил впечатление тихо помешанного, одержимого мрачными демонами Тьмы.

Часто заходили другие пираты, а также Люсия, Джим и Тео, принося лечебные травы и полоски ткани для повязок. Кузнец Кендрик притащил отпоротый от куртки Рена магический камень, обладавший целебным действием, и прибинтовал его к руке раненого.

Правда, однажды капитану и его команде пришлось на время оставить товарища. Разразилась ужасная буря, и галеон нужно было отвести подальше от острова, чтобы волны не разбили его о скалы. В этот же день случилось сильное землетрясение, кое-где обрушившее берег и завалившее часть подземелий Питхорма.

Когда стихия угомонилась, галеон "Эсмеральда", недавно отбитый пиратами у орков, основательно отремонтированный под руководством искусного корабела Монти и переименованный в "Ветер удачи", снова бросил якорь в песчаной бухте.

* * *

Несмотря на тяжёлые раны, забота друзей возымела действие, и Рен, наконец, пришёл в себя. А спустя несколько дней он, прихрамывая, выбрался на палубу. Появление любимца команды было встречено одобрительными возгласами нескольких человек, оказавшихся поблизости.

Рен доковылял до корабельной кузницы и заглянул в глубокую лохань с водой, которую Кендрик использовал для закалки стальных поковок. Оттуда на него глядел человек, знакомый и незнакомый одновременно. Первое, что бросалось в глаза, был длинный багровый шрам, пересекавший левую половину исхудалого лица от щеки до скулы. "Почти как у Скипа", — усмехнулся молодой пират.

На верхней губе, ещё недавно покрытой мягким пухом, явственно обозначилась тёмная полоска усов. И вообще, отражавшийся в импровизированном зеркале человек был более взрослым и отвердевшим, что ли, чем тот Рен, каким он сам себя помнил. Близкое дыхание смерти изменило парня больше, чем многочисленные опасные переделки, в которые он постоянно попадал.

Вдоволь насмотревшись на своё отражение, Рен поднял голову и, наконец, оглядел окружавший судно пейзаж. Да, здорово же его отделал дракон, если он сразу не заметил, что судно стоит совсем не там, где раньше!

— Что, приятель, удивлён? — спросил остановившийся около него Ли. Тёзка известного миртанского полководца был корабельным плотником, работавшим на Гарвелла. Недавно он принёс клятву пирата и стал полноправным членом команды Грега.

— Какого демона?.. — никак не мог опомниться Рен.

— Пока ты лежал без сознания, у нас здесь много чего произошло. Был шторм, а потом землетрясение. Мы, конечно, отогнали судно подальше в море, поэтому не видели, как здесь всё рушилось. А Элврих оставался на берегу. Рассказывает, они с Люсией до смерти перепугались, когда задрожали скалы. Короче говоря, пирамида, в которую ты лазил за сокровищами, обрушилась в своё собственное нутро…

— Да, там было большое подземелье.

— Вот-вот. Туда всё и провалилось. Еще рухнула часть берегового обрыва. Получился удобный спуск к морю прямо напротив дома троих отшельников. А этот вот деревянный причал мы с ребятами сколотили уже после того, как Грег велел перегнать сюда корабль. Стоянка здесь намного удобнее — дно глубже и на берег не так далеко ездить.

— А что это за возня на крыше дома, в котором живут Джим и Тео?

— Жили. Они перебрались в наш лагерь возле пляжа. Там же остались Элврих с Люсией и Гарвелл. Похоже, они решили основать поселение. Представляешь, наши молодожёны даже огород вскопали рядом с лесной опушкой! А Гарвелл отыскал на берегу разбитую лодку, починил её, и теперь плетёт сети. Рыбаком решил стать. Не понять мне этих людей! Их приняли в самую лихую пиратскую шайку, которую только знало Миртанское море, а они променяли всё на выращивание репы и ловлю рыбы!

— Грег небось был в ярости?

— Он воспринял это на удивление спокойно. Капитан вообще в последнее время сам на себя не похож. Полдня торговался с Тео и Джимом из-за их дома. Они согласились оставить его нам и уйти на пляж, только когда Грег снабдил их оружием, едой, одеждой и выпивкой. А ведь парни говорят, что капитан всегда был не в меру прижимистым! Ещё несколько месяцев назад он просто порубил бы эту парочку на месте и забрал всё даром!

— Ты мне так и не объяснил, чем это парни занимаются на крыше дома.

— Ограждение из камней строят. Грег приказал поставить наверху несколько пушек, которые ржавели в трюме. В крыше дома пробили люк, через него можно подняться по лестнице. Так что теперь дом превратится в настоящую крепость.

— Мы здесь что, навсегда поселимся?

— Тут у нас будет база. Как раньше — в бухте за Драконьими скалами, куда нас привезли из Хориниса. Сюда уж точно не припрутся все эти маги, бандиты и прочий сброд. Будем совершать время от времени вылазки за добычей, а потом возвращаться на Питхорм. Далековато, конечно, от торговых путей, зато безопасно.

— Ясно…

— Кстати, во время бури о скалы на северном берегу разбило корабль. Купеческий когг, кажется. Хозяин утонул вместе со всем товаром, но большая часть команды спаслась. Парни говорят, что среди выживших есть женщины! Но с ними оказался маг Огня. Поэтому наши опасаются подходить к ним… — выдал ещё одну новость Ли.

В этот момент на палубу поднялся Скип. Увидев Рена, он разулыбался так, что вся его покрытая рубцами физиономия просто засияла.

— Рен, малыш, как я рад, что ты поднялся! Поехали на берег, там быстрее оклемаешься! А то здесь Дринкер Ли тебя насмерть замучает своей болтовнёй.

Ли, надув губы, удалился, задрав бороду и стараясь придать походке степенность.

— Почему Дринкер? — спросил Рен.

— Парни прозвали. После того, как Генри устроил ему сеанс лечения от пьянства. Взял у Сэмуэля самого жуткого пойла, какое наш кудесник только способен изготовить, и заставил Ли выпить полведра этой гадости. Бедняга чуть не помер. А когда оклемался, напрочь завязал с выпивкой. Представляешь? Ли бросил пить! Ну, почти бросил… А был таким пропойцей, что бывалым пиратам страшно становилось!

— Да, он меня, помнится, просил принести ему хмельного, когда Гарвелл ввёл сухой закон во время ремонта судна. Хотя, я и другим таскал…

— Гарвелл, конечно, перегнул палку. Он, ядро ему в глотку, запер всю выпивку и чуть было братву жаждой насмерть не заморил! Если бы не ты, они бы взбунтовались, Аданос свидетель!

— Брось, от этого никто ещё не умирал.

— Как сказать… Вот попиратствуешь с наше, запятнаешь совесть тёмными делишками, тогда по-другому запоёшь. Мне до сих пор те люди из Хориниса, которых я перевозил для Ворона, по ночам снятся. Монти с Люсией, правда, зла не держат. Но им повезло, а многие из бандитских шахт не вернулись. Я, конечно, тогда толком не понимал, что к чему. Думал, что они сами Ворону чем-то насолили, а может, в шайку к нему хотят поступить… Рен… А правда, что среди них был твой отец?

— Да.

— Багор мне в печень!!! Это ж надо быть таким поганым шныгом! Не знаю теперь, как быть… Ты меня, наверное, ненавидишь?

— Нет, Скип. Я не держу на тебя зла. И даже на Грега. Хотя это он всё затеял… Ну, согласился перевозить похищенных за бандитское золото… Понимаешь, когда я пришёл к вам, то ещё не знал, что отца перевёз к бандитам ты на своей лодке. Мне было известно, что он погиб как герой, сбежав от Ворона. И что бандитского главаря убил тот человек, который принёс Фариму, другу отца, его последнее письмо. Потом, когда Монти мне рассказал о ваших делах с людьми Ворона, я сначала не знал, как мне быть. Подумывал даже поджечь порох и взорвать всё к Белиару. Но не смог. Вы ведь так хорошо ко мне отнеслись. Дали возможность жить совсем другой жизнью… Что меня ждало в городе? Нищета и нудная работа до глубокой старости! В лучшем случае можно было вступить в Воровскую гильдию или ополчение. Но и там будешь на побегушках до седых волос… Не то я что-то говорю… Отца ведь всё равно не вернёшь. Его убил Ворон. Убийца умер. А нам надо жить дальше… Теперь вы с Морганом спасли мне жизнь… Демон! Что-то нехорошо…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Долгий путь в Миртану"

Книги похожие на "Долгий путь в Миртану" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дикарь

Дикарь - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Дикарь - Долгий путь в Миртану"

Отзывы читателей о книге "Долгий путь в Миртану", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.