Авторские права

Филлис Уитни - Снежный пожар

Здесь можно скачать бесплатно "Филлис Уитни - Снежный пожар" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Фантом Пресс Интер В.М, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Филлис Уитни - Снежный пожар
Рейтинг:
Название:
Снежный пожар
Издательство:
Фантом Пресс Интер В.М
Год:
1996
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Снежный пожар"

Описание и краткое содержание "Снежный пожар" читать бесплатно онлайн.



В этом захватывающем романе Филлис Уитни сводит воедино ледяные и огненные страсти, царящие на фешенебельном курорте. Заснеженные склоны манят туристов, но для Линды Ирл, которая приехала в Грейстоунз не для того, чтобы наслаждаться красотой и отдыхом, окружающее видится в самых зловещих тонах. Пытаясь вызволить из беды брата, обвиненного в убийстве, Линда сталкивается с загадочным Мак-Кейбом… Завязываются очень непростые отношения. Линда догадывается, что следующей жертвой наметили ее…






Я не решилась спросить, нуждался ли он в этом. Желал ли он, чтобы любимая женщина разделяла его страсть?

На его лице появилось отстраненное выражение; взгляд, скользивший по расстилавшимся за окном склонам, казался невидящим. Возможно, он вспоминал более высокие горы, более крутые трассы. И все его воспоминания в конечном итоге сводились к одному чувству — чувству потери. Потери совершенства, которого он достиг, воли перед лицом опасности. Он был похож на скульптора, который не мог больше лепить, на певца, который не мог больше петь.

— Так вы нуждались именно в таком испытании? Вам нужно было почувствовать себя мужчиной, бросающим вызов естественным препятствиям и преградам?

— Пожалуй, вы правы. Но дело не только в естественных препятствиях. Человек должен научиться властвовать над самим собой, над своими страхами. Все решает способность совладать с собой — и победить. Это инстинкт, который в нас заложен, но не может проявиться в обыденной ситуации. Когда же мужчина перестает испытывать себя, он потерян, растрачен, пуст.

Я не могла выдержать его взгляда, в котором была запечатлена горечь утраты.

— Но эти слова к вам не относятся! — воскликнула я.

Он улыбнулся, отпил глоток вина, но ощущение внутреннего взаимопонимания между нами было утрачено.

— Вы правы, ко мне они не относятся. У меня есть другие занятия, и я не расстался е лыжами окончательно. Мужчина может испытывать себя различными способами. Это несчастье — когда человек ставит все на одну карту.

И все же именно так он и поступил, подумала я. Равно как и Стюарт. Я снова почувствовала себя растроганной, хотя совсем этого не желала. Скорее всего, Джулиан Мак-Кейб был моим врагом. Но как я могла считать его таковым? По какой-то смутной ассоциации мне припомнились мертвые деревья, заключенные в рамки окон Грейстоунза. Когда-то они пылали и корчились в объятиях пламени. Так и в душе Джулиана образовался лед там, где раньше горел огонь, и только ветер горных склонов раздувал тлевшие угольки. Странные вопросы возникали у меня в головке. Что будет, если он снова воспламенится? И какой отклик породит это в моей душе? У меня не было ответов на эти вопросы, я слишком плохо знала собственное сердце.

Я резко переменила тему разговора, возвращаясь к проблеме, которую считала для себя единственно важной.

— А как насчет того молодого человека, который сидит в тюрьме? Почему вы не проявляете к нему интереса? Я читала в газетах, что он заявляет о своей невиновности.

Улыбка исчезла с его лица.

— Вы все еще не удовлетворили своего любопытства, не так ли? Почему вы с таким интересом расспрашиваете об этом случае?

— Я о нем читала. — Мне в голову не приходило ничего, кроме этого жалкого лепета. — Стюарт Перриш показался мне привлекательным юношей, открытым и честным. Похоже на то, что он остро нуждается в помощи. И вот, хотя вы были его тренером и спонсором, вы даже не пытаетесь ему помочь. И это — несмотря на то, что верите в виновность своей дочери!

Джулиан допил остаток вина и со стуком поставил бокал на стол.

— Если вы допили свое вино, мы можем пойти посмотреть, как там Адрия.

Теперь он разговаривал со мной как с назойливой охотницей за сенсациями; я заслужила его явное неудовольствие. В моем бокале еще остался глоток вина, и я задумчиво взболтнула красную жидкость, не желая сдаваться.

— Просто больше всего на свете я ненавижу несправедливость, — заявила я. — Откуда вы знаете, где правда, если даже не поговорили с этим человеком?

Джулиан встал из-за стола, и мне пришлось последовать его примеру, оставив вино недопитым. Снова я зашла слишком далеко. Но выбора у меня не было. Пускай меня разоблачат, но я должна попытаться что-то сделать.

Следующий напряженный момент наступил, когда Джулиан помогал мне надевать парку; я нагнулась, медальон закачался, свесившись на цепочке, и рука Джулиана потянулась было к нему; я отступила на шаг, застегивая молнию, и он опустил руку, не сказав ни слова.

Мы направились к ледовому дворцу, Адрия ждала нас у входа в один из туннелей. Увидев нас, она побежала навстречу.

— Давай еще покатаемся, папа! Хотя бы один разочек.

Джулиан покачал головой, его лицо оставалось мрачным и отчужденным; энтузиазм Адрии тут же угас. Она почти испуганно взглянула на меня, и на ее лице появилось выражение такой же отчужденности, как и у ее отца. Мне захотелось вслух обвинить Джулиана в том, что это он дурно воздействует на дочь, заставляя ее расплачиваться за собственные душевные неурядицы. Но момент для этого был неподходящим. Я пошла к машине рядом с Адрией, пытаясь завести разговор о ледяных туннелях, но расшевелить ее мне не удалось.

Я чувствовала себя никчемной и беспомощной. Довольно долго я оставалась наедине с Джулианом, но очень плохо воспользовалась представившейся возможностью; даже не рассказала о том, как в меня швыряли камни. Вместо этого разозлила его и настроила против себя, чем косвенно навредила Адрии.

Когда они высадили меня у Сторожки. Я переложила лыжное снаряжение в свою машину. Мои изъявления благодарности Джулиану встречены холодно и сухо, мы даже не договорились о следующей лыжной прогулке. Войдя в Сторожку, я обнаружила, что мне уже пора приступать к исполнению своих обязанностей.

Клей сидел за столом в кабинете; он смотрел на меня так же холодно, как Джулиан.

— Я тут кое-что проверил и обдумал, — сообщил он. — У меня создалось впечатление, что ты просто выдумала эту историю с камнями. Возможно, ты стремишься создать здесь тревожную, взвинченную атмосферу, надеясь, что это поможет тебе что-то выведать.

Глядя на его аккуратную бородку, я почувствовала, что сыта по горло и Грейстоунзом, и Сторожкой. Хватит с меня Джулиана и Клея. Сухо ответив, что это его дело — верить мне или не верить, я поднялась в комнату, чувствуя себя совершенно беспомощной и со всех сторон окруженной врагами.

На моей постели лениво умывался Циннабар. Я расстегнула парку и кинула ее на стул. Затем, вне себя от гнева, подошла к коту.

— Если никто здесь не хочет со мной разговаривать, может быть, побеседуем с тобой? Привет Марго! Не ты ли бросала в меня камни?

Циннабар ответил мне широким зевком, затем он встал и потянулся. Посмотрев на меня высокомерно и презрительно, он спрыгнул с кровати и направился к двери. Я ее открыла, и кот вышел в коридор, не оглядываясь.

Этот эпизод не улучшил моего настроения. Я переоделась, причесалась, накрасила губы; затем положила серебряный медальон в кармашек своей дорожной сумки и пошла вниз готовить фондю.


Глава 7



Проснувшись утром, я снова почувствовала, что не выспалась, хотя с тех пор как прогнала кота из своей комнаты, никаких инцидентов не произошло. Я старалась сосредоточиться на своих служебных обязанностях, вчерашний вечер прошел неплохо. Прибыли несколько новых гостей, некоторые уехали, но никаких существенных изменений в атмосферу Сторожки это не внесло. Я приготовила фондю без помощи Клея, он предоставил меня самой себе. Зайдя в столовую, я обнаружила, что он уже поел, и мне пришлось ужинать в одиночестве.

Ни Джулиан, ни Шен в Сторожке больше не появлялись, но вновь прибывшая молодая монахиня попросила у Клея гитару и развлекала нас пением. Это была краснощекая, жизнерадостная женщина, заражавшая окружающих своей бодростью. Она исполняла современные песни. Битлз, Саймон и Гарфункель, Род Мак-Куен. Мне она понравилась. Именно такие импровизированные концерты придавали вечерам в Сторожке особое очарование. Оказавшийся среди гостей редактор из Коннектикута сообщил нам, что сколотил недавно собственную рок-группу и пообещал выступить с ней у нас в следующий уик-энд. Но я не ожидала, что продержусь до того времени. Вокруг меня смыкалось кольцо недружелюбия и прямой враждебности. Я чувствовала, что долго так продолжаться не может, возрастающая напряженность приведет к взрыву. Его не избежать. У меня возникло искушение ускорить его приближение, может быть, даже спровоцировать.

Я спустилась вниз и позавтракала одна; создавалось впечатление, что Клей меня намеренно избегает. Мне даже не представилось случая рассказать ему о втором визите Циннабара. Однако в бессонные ночные часы я выработала план действия и сразу после завтрака приступила к его исполнению.

Нелегко было заставить себя пойти через лес к Грейстоунзу, но я должна была это сделать. Утро выдалось пасмурным, оно предвещало снегопад; холодало. На вершине горы лежали облака, но ветра не было, деревья стояли неподвижно и молчаливо. Мне стало бы легче, если бы они подавали какие-нибудь признаки жизни. Хорошо еще, что на этот раз спрятавшийся в зарослях враг не швырял в меня камни. Тишина ничем не нарушалась. Тем сильнее я испугалась, когда за поворотом наткнулась на человека, ожидавшего меня, стоя на тропинке. Я не слышала ни приближавшихся шагов, ни хруста веток под ногами он вырос передо мной, словно из-под земли.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Снежный пожар"

Книги похожие на "Снежный пожар" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Филлис Уитни

Филлис Уитни - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Филлис Уитни - Снежный пожар"

Отзывы читателей о книге "Снежный пожар", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.