Констанс О'′Бэньон - Побег из гарема

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Побег из гарема"
Описание и краткое содержание "Побег из гарема" читать бесплатно онлайн.
Бриттани Синклер, дочь красавицы англичанки с непростой судьбой, выросла среди наложниц турецкого гарема. Однако когда по Стамбулу прошел слух, что она превзошла прелестью даже свою мать, судьба девушки была решена. Ее предназначили в жены султану… В отчаянии Бриттани решает бежать.
Каким-то чудом ей удается укрыться на корабле бесстрашного капитана Торна Стоддарда, настоящего джентльмена, готового защитить таинственную пассажирку от головорезов жестокого правителя.
Бриттани с первого взгляда поняла, что встретила мужчину своей мечты. Она влюблена — и при всей своей невинности хорошо знает, как разжечь в мужчине пламя ответной страсти…
— Но мы не знаем эти воды, а буря может помешать нам. Похоже, турки решили встать на якорь и переждать шторм. Не следует ли нам воспользоваться возможностью и уплыть?
— Ни в коем случае, Кэппи. Если враг встанет на якорь, то и мы поступим так же. — Глаза Торна заблестели от предвкушения боя. — Или… заставим их поверить, что сделали это.
Кэппи согласно кивнул.
— Значит, мы обманем их, заставив думать, что буря помешала нашему движению?
— Похоже, это наша единственная возможность в данных обстоятельствах.
Торн сделал знак первому помощнику встать за штурвал, а сам взял бинокль, чтобы изучить врага. Челюсти его угрюмо сжались, и он стукнул биноклем по ладони.
— Проклятие, они подняли Кровавый флаг, показывая, что пощады не будет.
— Что мы сделали, чтобы спровоцировать такие действия, капитан?
— Помимо того, что потопили их фрегат, представления не имею. Бьюсь об заклад, что у нас на борту женщина, которую ищет султан, и, очевидно, турки готовы на все, чтобы заполучить ее.
— Но, капитан, заявлять о том, что не будет ни пощады, ни снисхождения, когда наши страны не воюют, — это же варварство.
— Похоже, что их в отличие от тебя это не волнует. Сообщи экипажу, что мы должны, сражаться, потому что капитуляция для нас невозможна. Мы должны либо победить, либо умереть. Расскажи им о серьезности ситуации и предупреди, что произойдет, если нас захватят.
Бриттани спрятала лицо в ладонях, тело ее дрожало от страха.
Ахмед попытался подбодрить ее.
— Я разговаривал с одним из членов команды, и он сказал мне, что смелость капитана Стоддарда легендарна и его называют тактическим гением. Он идет навстречу опасности и презирает смерть. Мне еще никогда не доводилось видеть такой преданности в экипаже.
— Надеюсь, он и в самом деле такой умелый, каким люди его считают, Ахмед, но потребуется чудо, чтобы выстоять против турецкого флота.
— Чудеса порой случаются, — бодро проговорил евнух. — По мне так все это ужасно интересно.
Она поежилась.
— Расскажи еще об этом американском капитане.
— Я ничего про него не знаю. Но могу рассказать вам историю, которую когда-то поведал мне один морской волк. В бою ему оторвало руку и ногу…
Бриттани откинула голову назад, чувствуя дурноту.
— Замолчи! Я не хочу слышать о крови и страданиях.
Ахмед глубоко опечалился: он ведь просто хотел ободрить Бриттани. Она понимает серьезность сражения, которое бушует вокруг нее, и догадывается, что все они могут не пережить эту ночь.
Евнух поклялся, что если дойдет до выбора — пойти ко дну вместе с кораблем или быть захваченными людьми султана, он выберет для Бриттани первое. Английская Роза не захотела бы, чтобы ее дочь попала в руки негодяя.
Словно корабль-призрак, «Победоносец» возник из темноты, подошел с подветренной стороны к врагу и дал залп из всех орудий, прежде чем исчезнуть в облаке порохового дыма. Вражеские мачты с треском обрушились на палубу, и смертельно раненный корабль дал сильный крен.
Затем Торн развернулся по ветру, чтобы сразиться с еще одним военным судном. И снова он вынырнул из темноты неожиданно для корабля, стоящего на якоре возле скал.
Не теряя времени, он приказал своему канониру выстрелить по незащищенной вражеской корме, и та раскололась с такой силой, что обломки взлетели в воздух. Затем Торн велел канониру обстрелять корабль тяжелым усиленным огнем.
Тьма сгустилась, ветер усилился, а опасность, грозящая «Победоносцу», пока что не миновала. Ему предстояло сразиться еще с двумя вражескими судами, и ночная битва освещалась пламенем горящего военного корабля.
Канонада из форта продолжалась всю ночь, но благодаря буре и неспособности врага видеть свою цель никакого вреда «Победоносцу» она не нанесла.
Бриттани зажимала уши ладонями, когда вспышки света и грохот выстрелов сотрясали корабль. Она спрашивала себя, не лучше ли было бы оказаться в руках султана, чем умереть здесь, в этой враждебной темноте.
Буря бушевала всю ночь, и с рассветом открылось трагическое зрелище битвы, которая происходила в ночные часы.
Из четырех вражеских кораблей один горел, его такелаж был помят и погружался в бурлящее море, два потонули, а последний, сильно поврежденный и неуправляемый, уносило волнами.
Недосягаемый для орудий крепости, «Победоносец» был лишь слегка поврежден. Он уходил прочь, подняв все паруса, под ликующие крики команды.
Глава 9
Спокойные голубые воды Средиземного моря простирались перед «Победоносцем» широким, кажущимся бесконечным простором. Торн, усталый и измученный после долгого сражения, передал штурвал своему второму помощнику. И хотя все его мышцы болели, а тело требовало сна, ему предстояло сделать еще одно дело, прежде чем идти отдыхать.
Его голубые глаза горели гневом, когда он крикнул Кэппи:
— Смотри в оба, не появятся ли турецкие корабли! Сомневаюсь, что они будут преследовать нас так далеко, но кто знает, что еще они могут выкинуть. — Лицо его было мрачным. — Найди нашего пассажира и немедленно приведи его ко мне в каюту. И пусть трюм, как следует обыщут. Подозреваю, что вы найдете прячущуюся там женщину.
Торн развернулся и направился к себе в каюту. Кровать манила к себе, но он знал, что поспать ему пока не удастся. Сев за стол, он устремил невидящий взгляд на карту Средиземноморья. Мысли его были о сражении, через которое они только что прошли, и о наглости турецкого султана, напавшего на американское судно безо всякой причины.
Черт, если б султан связался с ним, он бы тут же вернул ему непрошеную пассажирку. Соперничество двух мужчин из-за неведомой ему женщины его бы не интересовало, если б великий визирь не просил его о помощи. Последнее, что ему сейчас нужно в жизни, — это осложнения. Не по своей воле оказался он между двух огней. Но, нравится ему или нет, он теперь не в ладах с турецким правительством.
Торн взял перо и повертел его между пальцами. После сражения прошедшей ночью «Победоносцу» больше никогда не будет разрешено войти в турецкие территориальные воды. Но какая ему разница, если это, возможно, его последний вояж?
Послышался стук в дверь, и Торн впустил в каюту Кэппи и евнуха.
Ахмед улыбнулся, сверкнув белыми зубами, и бодро пророкотал:
— Сражение было великолепным, капитан Стоддард. Я рад, что стал свидетелем вашего славного триумфа.
Торн долгое время молча разглядывал чернокожего евнуха. На голове у него красовался причудливый головной убор, одет он был в коричневые шаровары и голубую рубаху, застегнутую до подбородка. Торн с неприязнью гадал, что могло побудить этого человека отказаться от своего мужского начала, чтобы присматривать за гаремом.
— Мне сказали, ты хочешь отправиться в Америку, Ахмед.
— Это так, капитан Стоддард.
— Известно также, что ты настоял на том, чтобы находиться в трюме, а не на палубе.
— Да мне все равно, капитан. Просто в трюме поспокойнее.
Глаза Торна сверкнули.
— А я думаю, что ты хотел оставаться там, чтобы присматривать за таинственной незнакомкой.
Ахмед встретился взглядом с капитаном и понял, что отрицать правду бессмысленно.
— Да, капитан Стоддард, я обманул вас — но по веской причине. — Он вскинул голову, глядя гордо и надменно. — Мой священный долг — охранять эту женщину. Это приказ господина Симиджина.
В этот момент за дверью послышался какой-то шум, возня, и двое людей Торна вошли, ведя женщину в чадре, которая извивалась и брыкалась, пытаясь вырваться. Ахмед протянул к ней руки, и парни, увидев выражение его черных глаз, отпустили ее.
Бриттани воззрилась сквозь прозрачную сетку чадры на мужчину, который являлся капитаном «Победоносца». Увидев Торна вблизи, она была поражена его суровой красотой. Трудно было судить о его росте, поскольку он сидел за столом, но голубой китель плотно обтягивал его широкие плечи. Белый шейный платок был развязан и помят.
Лицо его было загорелым, скулы и подбородок покрыты темной щетиной, поскольку он не брился с начала сражения.
Бриттани придвинулась к Ахмеду, угрюмая и безмолвная, ожидая наказания. Голос капитана был резким и властным, когда он заговорил:
— Могу я предположить, что это и есть та женщина, которая навлекла весь этот ад на наши головы вчера и прошедшей ночью? — Торн адресовал свой вопрос Ахмеду.
Господин Симиджин сказал Ахмеду, что Бриттани нужно представлять как женщину из его гарема, дабы сохранить ее инкогнито и чтобы она могла скрываться под чадрой.
— Это женщина, которую ищет султан Селим, высокочтимый капитан. Господин Симиджин будет крайне признателен и достойно вознаградит вас, когда узнает о вашей храбрости и стараниях не отдать ее в руки султана.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Побег из гарема"
Книги похожие на "Побег из гарема" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Констанс О'′Бэньон - Побег из гарема"
Отзывы читателей о книге "Побег из гарема", комментарии и мнения людей о произведении.