Жаклин Лихтенберг - Зелеродов рок

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Зелеродов рок"
Описание и краткое содержание "Зелеродов рок" читать бесплатно онлайн.
Человечество — на грани вымирания.
Таков грядущий исход войны, превратившей две расы мутировавших людей в смертельных врагов — охотников и жертв.
Вот уже много веков, как саймы высасывают жизненную силу из дженов — и убивают их в процессе питания.
Но если погибнут все «доноры», смерть ожидает и «вампиров»… Неужели симбиоз дженов и саймов невозможен?!
Над этой загадкой бьется джен Хью Валлерой, чью невесту похитили всадники-мародеры — спецназ саймов…
Этот вопрос не дает покоя Райзе Тиг, девушке-сайм, пытающейся спасти от верной гибели брата — джена…
Вместе Райза и Хью должны найти путь к спасению!..
— Давайте, — неохотно согласился Клид.
Валлерой прикоснулся пальцами к предплечью Клида, стараясь не задеть болезненно взбухшие ропалиновые железы, и приготовился иметь дело с судорогами энтрана, когда все будет кончено. Клид, следуя за передачей, тоже перешел в гиперсознание.
Валлерой видел, как Эдива напряглась, прервав контакт, но Райза продолжала ее удерживать, и спазмы прекратились. Это произошло еще раз и еще, потом Райза со вздохом разорвала контакт и подождала, пока в лице Эдивы снова не появятся признаки разума.
С лица женщины ренсайма медленно сошло свирепое выражение потребности. Но никакого счастья, никаких радостных слез, никакой иной реакции. Наконец Эдива сказала:
— Думаю, со мной все в порядке. Простите. Спасибо.
Она по-прежнему была напряжена от пережитых эмоций.
Райза покачала головой.
— Нет, это ты меня прости. Это было жестоко, но по крайней мере у тебя есть селин, которого тебе хватит на месяц. В следующий раз будет гораздо лучше.
На лице Эдивы по-прежнему не было никакого выражения. Она сказала:
— Меня ждет Дар. Мне пора идти.
Валлерой продолжал держать Клида за руку.
— Я… увидимся позже?
— Я буду занята. — Она отвернулась все с тем же отсутствующим выражением. На краю камня остановилась и принужденно улыбнулась. — Спасибо, Райза. Клид. Я не хотела причинять вам боль.
— И не причинила.
— Знаю, что причинила. — Она взглянула на Валлероя. — Он ваш, у меня нет на него прав.
И исчезла, прежде чем Валлерой смог возразить.
— Клид, нельзя ее винить! Я… Она не касалась меня. Это я начал.
Райза удивленно перевела взгляд с одного на другого. Клид сказал скорее ей, чем Валлерою:
— Проводник не может ревновать к ренсайму, прикоснувшемуся к его товарищу.
Райза пожала плечами и криво улыбнулась.
— Наверно, не может. Спокойной ночи.
Вслед за ней они направились к дому.
Огонь уже согрел их комнату, а Клид оставил греться котелок с кашей, и теперь комната была полна ароматом приправленного пряностями зерна. Жарились каштаны, кипел чай. Но Валлерой был совершенно не голоден.
Клид сразу подошел к своей седельной сумке, достал из нее небольшой блокнот и стал его просматривать при свете огня. Нашел то, что искал, и стал писать продолжение.
— Клид, может, запишешь позже?
— Хью, это может быть очень важно. Ты не мог злиннить происходившее. Райза не удерживала Эдиву, реагируя на попытки Эдивы оборвать контакт быстрей, чем действуют рефлексы ренсайма. Она преодолевала разрыв контакта исключительно силой инерции. Я никогда ничего подобного не злиннил. И все время присутствовало это необычное замедление, какое-то заикание, которое так характерно для «деликатного типа». И такого я тоже никогда не злиннил.
— Клид, — прервал его Валлерой. — Райза едва не погубила Эдиву. Разве ты не понимаешь? Я должен быть с ней. Пожалуйста.
Но проводник продолжал писать.
— Наша передача будет через несколько минут. Слишком поздно улучшать передачу Эдивы; попробуем почерпнуть их нее что-нибудь полезное. — Он кончил запись и отложил блокнот. — Хью, я не отдавал Эдиву Райзе. Она слишком медлительна… и мне не хочется этого говорить, но то, что она предложила, слишком похоже на передачу джанкта. Я не знал, что собирается делать Райза. Нужно было спросить, прежде чем давать разрешение, но Эдива не могла ждать. Она в гораздо худшей форме, чем можно подумать по внешнему виду. И зачем ты только пошел с ней?
Валлерой объяснил, что произошло. Клид кивнул.
— Значит, она тянулась к тебе. Если у вас с ней будет когда-нибудь сексуальная связь, придется ликвидировать этот пережиток. — Он потер лицо щупальцем и признался: — Понятия не имею, как это сделать, не убив ее. Она слишком стара для «деликатного типа».
Шум снаружи заставил Валлероя вскочить. Клид направился к выходу, и в это время в комнату вбежала Морнингстар:
— Клид, у Мюриин переход.
Потрясение Клида — и состояние потребности — уничтожили радостное возбуждение женщины из Горных Колоколов, сообщавшей преданному отцу такое историческое известие.
— Пошли, Хью, — сказал Клид и вышел из комнаты, минуя женщину проводника. — Не понимаю. Я проверял ее сегодня днем — никаких признаков.
Морнингстар пришлось догонять его.
— Она только что вошла в первую стадию, но все происходит…
— …быстро. — хором подхватили Валлерой и Клид. Валлерой закончил:
— Конечно. Она ведь Фаррис.
— Я это злинню, — сказал Клид в темноте. Если бы не узкий лунный серп, Валлерой потерял бы его. Они обогнули здание, направляясь к другому входу.
Валлерой задержался, обратившись к Морнингстар:
— Пожалуйста, простите его. У нас так и не было возможности провести передачу.
— Характер вашего сектуиба ничто по сравнению с нашим, — заверила его Морнингстар. — И он может прикрепить вас к Мюриин.
Это вызвало у Валлероя такую панику, что женщина наклонила голову, разглядывая его.
— Клид может обойтись Корином амбров Кеон, а после перехода Вирены можно будет изменить назначение для всеобщего удобства. Так что не волнуйтесь.
— Хью! — позвал Валлерой изнутри, и Валлерой с трудом глотнул.
— Успокойтесь. Пойду поищу Райзу и Серджи, — сказала Морнингстар, пропуская Валлероя в изолированное помещение.
Он оказался в теплой, освещенной огнем комнате, такой же, как у них. Корин водил по ней Мюриин.
— Я так устала. Я хочу сесть, Корин. Я не спала…
— Никто в Ардо не спал. Но устала ты потому, что твой организм тратит много энергии на ранний переход.
— Все в порядке, Мюриин, — сказал Клид, подзывая Валлероя к груде одеял у огня. — Садись здесь. Я хочу тебя осмотреть.
— Папа, я не больна. Вели Корину уйти.
— Может, позже. Иди сюда, будь большой девочкой.
Клид установил полный латеральный контакт, а Валлерой склонился рядом, отрезая мощный нейгер Корина.
Наконец Клид откинулся, сидя на корточках, и сказал:
— Морнингстар права. Первая стадия перехода.
От двери послышался голос Райзы:
— А вы сомневались?
Мюриин покорно вздохнула. Как наследник дома, она всегда знала, что во время перехода ее не оставят одну.
— Нет, — ответил Клид. — Но когда речь идет о Фаррисах, всегда стоит еще раз проверить. Верно. Мюриин?
Девочка смотрела на руки отца. Потом посмотрела ему в лицо, перевела взгляд на Валлероя.
— Шен! У вас еще не было передачи! Простите…
— Не бранись! — напомнил Валлерой.
— Я не бранюсь, — капризно ответила девочка. — Я именно это имела в виду — разрыв передачи.
— Что ж, — сказал Валлерой, — ты почти права. Но проводники к такому привыкают.
— Для такого цинизма она слишком молода, — сказал Серджи. Он подходил осторожно, пробуя поля и приспосабливаясь к ним.
Появилась и Морнингстар со своим товарищем, пожилой женщиной по имени Сейтер, которая походила на дубленую кожу и двигалась со скоростью и легкостью молнии.
Клид с отсутствующим видом кивнул, разглядывая Мюриин и, несомненно, решая, кто даст ей Первую Передачу.
Серджи осторожно расположился среди полей и перевел взгляд с Валлероя на Корина.
— Похоже, кто-то из нас троих. Бросим монету или погадаем на картах? — Он улыбнулся Мюриин. — Хотелось бы мне найти предлог, чтобы ты была только со мной.
Девочка покраснела, потом захихикала.
Клид погладил ее по лицу.
— Ты неотразима! — Она покраснела еще сильней. — Ну, если отбросить шутки, надо принимать решение. Примем его быстро, и твой донор немедленно придет к тебе. А с кем бы ты хотела пока остаться?
— С Виреной?
— Может, позже. Выбери взрослого.
— Морнингстар? И Сейтер?
— Конечно, мы останемся.
Морнингстар прошла вперед.
Клид попятился, Валлерой за ним, Райза и Серджи тоже двинулись, исполняя сложный балет, чтобы градиент над Мюриин оставался постоянным. Клид сказал:
— У Фаррисов переход бывает сложным, но Мюриин хорошо подготовлена, и я не злинню никаких патологий. Позовите меня, если будут какие-нибудь изменения. И даже хотя она еще не может злиннить, держите поля постоянными.
Снаружи, там, где Мюриин уже не могла услышать, Клид обрушился на Серджи:
— Зачем вы это сделали?
Райза, чья потребность была совершенно очевидна для натренированных чувств Валлероя, сразу ощетинилась при этом выпаде против ее товарища, но Серджи жестом остановил ее и спокойно ответил:
— Я это сделал, чтобы у нее появилась уверенность. — Он приподнял бровь. — И сработало, не так ли?
— Лесть… — начал Клид.
Райза прервала его:
— …подростковая ерунда. Возможно, вы этого не заметили, сектуиб амбров Зеор, но ваша дочь подросток. Серджи говорил на ее языке — и вы не можете не видеть, что это сработало.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Зелеродов рок"
Книги похожие на "Зелеродов рок" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Жаклин Лихтенберг - Зелеродов рок"
Отзывы читателей о книге "Зелеродов рок", комментарии и мнения людей о произведении.