» » » » Евгения Белякова - Король-Бродяга (День дурака, час шута)


Авторские права

Евгения Белякова - Король-Бродяга (День дурака, час шута)

Здесь можно скачать бесплатно "Евгения Белякова - Король-Бродяга (День дурака, час шута)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Король-Бродяга (День дурака, час шута)
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Король-Бродяга (День дурака, час шута)"

Описание и краткое содержание "Король-Бродяга (День дурака, час шута)" читать бесплатно онлайн.



Он оставил трон и свое королевство, чтобы стать актером. Бросил ремесло лицедея, получив в дар бессмертие от поклонника своего творчества. И сбежал на самое дно трущоб Дор-Надира, где обрел дружбу, смысл жизни и самого себя. И, снова все потеряв, обратился к магии, чтобы найти способ покончить с бессмертием… Это история Джоселиана Первого, короля Невиана, для друзей и учеников — просто Джока. История его взлетов и падений, поисков и скитаний. История, которая растянулась на сто шестьдесят лет…






— Я пришел купить травы. — Сказал я, стараясь дышать ртом, но и его особо широко не разевать.

— Белоголов… — заскулила женщина, прикрытая лишь кучей тряпья.

— Ты Мэйла?

— Да… Мэйла я… не режь меня…

Да я счастливчик. Куда ни пойду — всюду встречаю понимание и готовность сообщить мне то, что я прошу.

— Не буду, — пообещал я. — Мне нужны травы. Я дам за них… — я вынул из кошелька монету и повертел ее, — золотую монету.

— Синецвет, кемрица… — пробормотала травница, но подползла ближе, как зачарованная пялясь на золотой. Я раздельно произнес:

— Мне нужен синецвет, тут ты права. А еще налепиха, чекрыш и… — я порылся в памяти в поисках невианского названия травы. — Цепун.

Без цепуна никак, хоть от него у меня и будет голова болеть дня три, не меньше. Все из любви к искусству. Искусству шпионажа, чтоб ему пусто было, и Вито тоже, и моему любопытству. Взять бы их разом и утопить в яме с отбросами.

Женщина кивнула и полезла обратно в тот же угол. Сначала мне показалось, что она опять заляжет там и начнет ныть про белоголов, но она стала копаться в каких-то мешочках, и у меня появилась надежда на то, что я получу искомое прямо здесь и сейчас. Я воспрял духом.

Травница, не переставая бормотать себе под нос названия трав, причем некоторые из них были исключительно хавирские, что меня порядком удивило, все рылась в углу. Наконец она протянула мне четыре мешочка. Мне осталось лишь надеяться, что травы, содержащиеся в них, собирали не несколько лет назад, иначе толку от них будет чуть. Следовало проверить, нужные ли травы я получил. Я развязал первый мешочек — пахнуло сладостью, чем-то напоминающей сирень. Женщина наблюдала за мной, не мешая, ведь исконное право покупателя — проверить товар. Второй мешочек пах свежей травой с ноткой лимона, третий — слабо, корицей с горчинкой. А четвертый… в нос мне ударила волна сладкого, тягучего, кружащего голову запаха. Цепун, который в Хавире называют 'аш-алла и надир', что в переводе означает 'уносящий душу за пределы'. Я кивнул, кинул ей золотой. Она схватила его, отползла и забормотала:

— Калея красная, чемерица, мед и черный корень…

Я собирался уходить, но почему-то остановился и спросил:

— Как ты сказала?

— Калея красная… чемерица, мед и черный корень…

— Для чего это… используется? — спросил я, и внутренне похолодел. Не знаю, что заставило меня ждать от нее осмысленного ответа, но Судьба в этот день была благосклонна. Или, как раз наоборот — нет.

— Чтобы убить ребеночка… в животе. Убить… Раз — и нету… — она захихикала. — Надо? Еще золотой.

— Нет уж, — ответил я. — Хватит с тебя и этого. Прощай.

Вышел я, шатаясь, и вовсе не от буравящего мозг запаха. Внутри, как птица в клетке, билась мысль: 'Почему?'. Я бы выпустил ее на волю, как того жаворонка, но для этого пришлось бы разорвать себе грудную клетку, а я был уверен, что это чертовски больно.

Похоже, сегодня опять придется прижать Советника. Я был готов даже, если понадобится, прибегнуть к магии. Подействует ли она на него? Должна. Иначе я вытяну из него жилы самолично.

Мне следовало поторопиться, что я и сделал. Вернулся загодя, отмылся от грязи и запрятал мешочки с травами в мою секретную шкатулку. Потом, правда, передумал — травы следовало просушить как следует, если я намеревался сварить из них сегодня хоть что-то путное. Поэтому я разложил их под кроватью, и там же поставил шкатулку, надеясь, что ее магия отпугивает и на расстоянии нескольких шагов. Надел шутовской наряд и отправился в трапезную — успел как раз к выходу короля. Весь завтрак пришлось кривляться, пыхтеть и смеяться, и это, пожалуй, было даже тяжелее, чем в худшие годы старческого своего обличья карабкаться в гору, возвращаясь домой с хворостом. Утешало меня только то, что Рэд, как мы и договаривались, отправился к Вито, а, значит, совсем скоро он и Алирон уедут на север, и одной проблемой станет меньше.

Когда я исполнял танец 'пьяного медведя' вокруг короля, он поймал меня за край одежды и, притянув к себе, прошипел:

— После завтрака тут же отправляйся к королеве.

Я не ответил, поклонился, сделал несколько па. Закончив пляску уморительным движением 'медведь сам себе оттаптывает лапу', я скатился кубарем с возвышения, на котором стоял королевский стол, и завопил, якобы от боли. Несколько приближенных короля, которые пользовались привилегией вкушать вместе с королем пищу и изысканное вино, пара баронов и герцог, засмеялись. Один из них что-то шепнул королю, и тот сверкнул на меня глазами. Я понял — удалиться следует немедленно. Что и сделал — меня уже тошнило от Его Величества. В переносном смысле, конечно, потому что живот-то как раз сводило от голода — со вчерашнего вечера во рту не было ни крошки.

Я спрятался на кухне в уголке, перекусил чем-то, даже не запомнив, что попадало мне в рот, и отправился к королеве. По пути я заглянул в сторожку, и, подслушав разговор стражников всего в течение пары минут, убедился, что Рэд действительно отправился куда-то с утра.

Королеву я застал в относительном одиночестве — тех двух пышногрудых, слава Богам, не было, только безучастная ко всему Аделаида. А безучастная ли? Помнится, в прошлый раз она исчезла как раз перед тем, как в покоях королевы появился король, 'неизвестно откуда' узнавший, что у Ее Величества гости. Я решил держаться настороже и ничем не выдавать, что с королевой нас объединяет что-то большее, чем ее психопат муж, решивший за ней пошпионить. Я читал стихи хавирских поэтов почти до самого ужина, королева делала вид, что слушает, хотя мысли ее были явно далеко и от шитья, и от замка, и от моих стараний. Наверное, она заметила, что я охрип, потому что встрепенулась и предложила мне пойти отдохнуть, и вернуться завтра, так как 'она получает искреннее удовольствие от моего общества'. Я ей не поверил. Ха.

Только к закату я получил возможность запереться у себя и достать травы. Они просохли, да благослови их Боги. В комнате стояла жаровня, которую использовали для обогрева зимой; в кубках недостатка не было, я почти каждый вечер убалтывал экономку выдать мне вина, якобы для излечения моей больной ноги. Для этого мне приходилось улыбаться ей, нежно обнимать за талию, говорить всякие цветастые комплименты и один раз даже поцеловать. Я, когда мне надо, могу быть очень обаятельным мужчиной. Спросите хотя бы у экономки.

Воды я специально оставил с утра, когда мылся.

Итак… как там говорил профессор Керрех?

Подвесив котелок на крюк и налив в него воды, я зажег камин. Расставил кубки перед собой, подождал, пока закипит вода в котелке, разлил ее по кубкам — и уже на жаровне стал нагревать каждый из них, высыпая туда нужную траву. Каждую нужно было поварить отдельно, а потом уже соединить в один отвар… Два часа. Потом на встречу с Вито, отвар взять с собой, и, возвращаясь, подняться на башню — вдруг король там.

Я вздохнул и высыпал в воду цепун, предварительно открыв окно. Он должен вариться дольше всех, а, если не обеспечить приток свежего воздуха, я задохнусь здесь со счастливой улыбкой на лице.

Я успел вовремя. Слил отвар в дорожную флягу для вина, переоделся и отправился в город.


Советника не было, когда я пришел. Не было его и последующие три часа, которые я провел, изводя себя предположениями одно абсурднее другого. В конце концов я доиспереживался до того, что стал подумывать о том, что Вито наверняка наплел мне баек про королей и связь, а сам украл Рэда и увез его в Хавир, чтобы развратить. Уже по одному этому бреду можно было догадаться, насколько мне вредно сидеть, ничего не делая, поэтому я ушел из таверны, кинув на стойку медяк. И вернулся в замок, надеясь, что удача моя вернется, и я хотя бы с королем повидаюсь этой ночью.

Спать хотелось так, что я был почти готов пройти в королевскую опочивальню и попросить Эдуарда вести беседы с призраком в дневное время, чтобы я мог отсыпаться, как и положено мне по возрасту. Но свалиться на пол, храпя на весь замок, я не успел — ровно в то же время, что и в ту памятную ночь, в коридоре с секретным ходом появился король. Все с тем же подсвечником и в рубахе, только на голове был ночной колпак — сегодня похолодало.

Я дождался, пока он скроется в проходе, поспешно глотнул из фляги и пошел за ним. Перед плитой я помедлил, опасаясь, что повторится тот приступ, но ничего не было — если не считать легкого головокружения. Но это начинал действовать напиток, так что я двинулся дальше.

По лестнице, ведущей в башню, мне пришлось подниматься, держась за стены — голова словно потеряла связь с шеей и норовила взмыть под потолок. Я прильнул к расщелине между досками двери, и вгляделся во тьму.

Луны в эту ночь не наблюдалось, все небо до горизонта затянули тучи, обещающие дождь всем своим видом и погромыхиванием на западе. Король стал на то же место, что и ранее, поставил свечу…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Король-Бродяга (День дурака, час шута)"

Книги похожие на "Король-Бродяга (День дурака, час шута)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Евгения Белякова

Евгения Белякова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Евгения Белякова - Король-Бродяга (День дурака, час шута)"

Отзывы читателей о книге "Король-Бродяга (День дурака, час шута)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.