» » » » Евгения Белякова - Король-Бродяга (День дурака, час шута)


Авторские права

Евгения Белякова - Король-Бродяга (День дурака, час шута)

Здесь можно скачать бесплатно "Евгения Белякова - Король-Бродяга (День дурака, час шута)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Король-Бродяга (День дурака, час шута)
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Король-Бродяга (День дурака, час шута)"

Описание и краткое содержание "Король-Бродяга (День дурака, час шута)" читать бесплатно онлайн.



Он оставил трон и свое королевство, чтобы стать актером. Бросил ремесло лицедея, получив в дар бессмертие от поклонника своего творчества. И сбежал на самое дно трущоб Дор-Надира, где обрел дружбу, смысл жизни и самого себя. И, снова все потеряв, обратился к магии, чтобы найти способ покончить с бессмертием… Это история Джоселиана Первого, короля Невиана, для друзей и учеников — просто Джока. История его взлетов и падений, поисков и скитаний. История, которая растянулась на сто шестьдесят лет…






Через пару дней ночной ужас подзабылся, и лучезарным утром пятнадцатого мэя я уже весело гонял поварят по кухне, кидая в них кусочки теста. В свою очередь пекарь гонялся за мной, и метал уже куда более опасные предметы — тяжелые и острые. Наверное, он не знал, что за нанесение повреждений королевской собственности полагается большой штраф, иначе стоял бы рядом и подавал мне липкие кусочки с липкой же улыбкой. Но я решил не просвещать его, так было даже веселее.

— Ястребиный глаз! — верещал я, описывая круги по кухне, благо она была огромной. Ее построили словно специально для веселых забав королевских шутов.

Мальчишки смеялись и на бегу вынимали из волос тесто, больше, конечно, размазывая его по голове. Главная повариха орала, как свинья, которую режут для праздника — истошно, но обреченно. Она то наверняка знала, что король сделает с тем, кто пришибет его любимую игрушку, но я был уверен, что и ее терпению скоро придет конец и она присоединится к пекарю, зажав в руке скалку или половник.

— Мойте лучше уши! — закричал я, влепив особо большой кусок в вихрастого поваренка. Тот взвизгнул и припустил быстрее к двери. На его беду, та открылась именно тогда, когда он был на пути к спасению и треснула по лбу.

В кухню зашел Рэдрогт, сияя начищенной кирасой и гладко выбритым подбородком. Проводил веселым взглядом раскрасневшуюся от бега детвору, которая, несмотря на выбывшего из рядов бойца, останавливаться не собиралась, придержал шатающегося вихрастика за локоть. Тот щупал лоб и уже был готов разреветься, но Рэд приподнял его в воздух и потряс, гудя, как большой улей:

— Ну-у-у, что за слезы, такой большой парень…

Черт, я соскучился по его медвежьему взрыкиванию.

Паренек шмыгнул пару раз носом, но успокоился. Я остановился, рискуя своим затылком, в который мог прилететь котелок, пущенный метким пекарем, и помахал рукой ученику:

— О, а вот и криворукий вояка. Супчику не желаешь?

— Так, а ну быстро все работать! — я обернулся на крик поварихи и столкнулся с обезумевшим взглядом пекаря, уже занесшего надо мной ложку. Он нервно дернул лицом, отложил орудие возмездия и поплелся к печке, судя по всему, мысленно проклиная всех шутов на свете.

Я снова посмотрел на Рэда — он поставил мальчишку на землю, отряхнул руки от муки и зычно пробасил:

— Айрин, двойной рацион на пять человек — для патруля.

— Придется подождать, — повариха раздраженно махнула рукой в сторону бардака, что устроили мы с поварятами, — посиди в уголке и не суйся под руку.

Рэд послушно уселся на табуретку возле камина а я, ухватив за холодные лапки дохлую, ощипанную курицу, кривляясь, стал красться к нему, громко шикая на забывших про меня слуг, которых сейчас больше заботило наведение порядка, чем моя персона. Ученик обернулся как раз тогда, когда я завис над ним с тушкой в руке. Повторив тем самым сцену со мной и пекарем, мы рассмеялись, я отшвырнул птицу и бухнулся рядом с Рэдом на пол, скрестив ноги.

— Дяденька стражник, спой песенку… — дурашливо протянул я, улыбаясь во всю ширь.

Он покачал головой. Я не отставал. Потом сам запел, на ходу выдумывая куплеты про вояку, решившего почесать зад мечом. Это представление я продолжал до тех пор, пока ему не принесли требуемое, затем потащился следом, задавая дурацкие вопросы про строевую подготовку и интересуясь, не возьмут ли меня в солдаты.

Мы отошли от двери в кухню подальше и остановились во дворе. В другом его конце прачки вешали белье, поблизости же никого не было. Я стал вверх ногами и спросил:

— Как ты? Приноровился?

— Да, спасибо, что спросили. Мне нравится. Но Вас не хватает.

— Ох, а я уж понадеялся, что смог избавиться от тебя, чурбан ты северный.

Он улыбнулся и поправил лямку мешка со снедью, чтобы он висел удобнее.

— Да Вы раньше помрете, чем я Вас брошу.

— Эй, что за шутки, королевский шут здесь я. Рэд… — голос мой стал серьезным, хотя на лице по прежнему гуляла идиотская улыбка. — Нам надо встретиться. Ты сможешь устроить себе дежурство на стене?

Он призадумался. Люблю, когда он вот так вот забавно морщит лоб. Складки, как живые — все время двигаются, отображая работу мысли.

— Для этого мой чин слишком высок. Но, думаю, за проступок меня могут и в охрану отправить на одну ночь.

— Ох! — я сделал испуганное лицо. — Тебе придется набить морду старшему по званию? Или испражниться в общий котел? И все ради меня… я тронут, мальчик мой.

— Набить морду вполне подойдет.

— Тогда до ночи, — сказал я, встал на ноги и собрался уже отойти, как он прыснул.

— Чего? — я поднял бровь.

— У Вас лицо красное.

Я подвигал бровью быстро-быстро.

— Это потому что я в ярости. Как увижу вояку с мешком еды, впадаю в исступление и воображаю, что я боевой поросенок.

Он захохотал, а я унесся обратно на кухню, визжа и похрюкивая.

Там мне, однако были не рады. Рискуя быть порубленным на кусочки и оказаться в конечном итоге в пироге под названием 'Шут королевский с ягодами и грибами', я схватил пару пирожков и отправился бродить по замку. Эдуард в такое время — то есть до полудня — дрых обычно без задних ног, утомленный ночными походами к любовницам. Или не дрых, но опять же — у любовницы в обьятиях. В этом я его понимал — когда я был молод и носил корону, то меня тоже мало что могло удержать от таких вот приключений. В поисках развлечения — или кого-то, кого могу развлечь я, я забрел в южное крыло, где располагались апартаменты королевы. Она-то, как птичка, просыпалась с рассветом, и скучала обычно до обеда. Ну, сколько времени может занять вышивка или чтение пристойных книг про рыцарей в блестящих доспехах? Тем более что к игле и ниткам она испытывала стойкую неприязнь — каждый раз, когда я заходил к ней в гости, примерно раз в четыре дня, вышивка не изменялась ни на йоту. А вот читать она любила, да только три фрейлины, приставленные к ней, следили за тем, какие книги она берет, и не разрешали читать ничего сложнее 'Приключений Адольфино Благонравного', сладкого и банального молодчика, стыдливо краснеющего каждый раз, когда дама при нем роняет платок. Поэтому, перед тем как нанести визит королеве, я отправился в библиотеку. Очень велик был соблазн прихватить с собой парочку эротических романов, но я взял только 'Введение в философию' Прего Влакки и 'Сборник хавирских поэтов' в переводе Альеро. На мой вполне себе искушенный взгляд, он неплохо справлялся с витиеватостью и красочностью слога лучших жемчужин южной поэзии. Ну, а если мне чем-то не угодит его язык, я и сам смогу перевести, благо все стихотворения давались в двух вариантах.

Королеву я застал за самым нелюбимым ею занятием — вынужденно выслушивающей наставления фрейлин. Две их них были куда как старше ее и считали своим долгом ежечасно наставлять Ее Королевское Величество, как она должна себя вести. Третья, симпатичная, но глупая Аделаида (с розовыми прелестными губками) молчала, как всегда, и мечтательно рассматривала потолок. Имена те двух я все никак не мог запомнить и различал по размеру груди.

— А если Его Величество первым изволит откушать устриц, но не посолит их… — монотонно гудела та, у которой бюст был больше, — то Вам надлежит…

Тут она заметила меня — в дурацком колпаке, с неестественно выпирающим животом (книги я спрятал, засунув за пояс штанов и прикрыв сверху разноцветным камзолом), и скорчила лицо девственницы, увидевшей, как на улице совокупляются дворняжки.

— Леди Эвелина сейчас в саду подвернула ногу, а лорд Абердейл…

Их как ветром сдуло, кроме малышки, которую, кажется, вообще ничего не заставило бы отвлечься от своих мечтаний. Ну, в том, как быстро фрейлины покинули комнату, была и моя заслуга. Я сделал лицо, на котором они прочитали обещание такого скандала, какой им и присниться то не мог, даже если б они попробовали покурить кальян с хагой, а от нее, скажу я вам, самые дерзкие желания становятся почти что явью. Самое смешное было то, что Эвелина действительно споткнулась этим утром, и я всерьез рассчитывал, что этим разнобюстовым дамам понадобится не менее часа, чтобы взять след и вынюхать все подробности.

— Ваше Величество, — поприветствовал я Алисию, кланяясь. Она была рада мне. Единственный человек в замке, понимающий ее метания- я, шут, фигляр, и это многое говорило о ее круге общения. Она не доверяла мне полностью, нет, мы с Вито предупредили ее, что молчать о своих истинных чувствах нужно даже более, чем она скрывала до недавнего времени свою беременность; и, поскольку не была поставлена в известность, куда именно делся старичок Джок, осторожничала со мной так же, как и с остальными. Но я, надо сказать, и не пытался выпытать ее сокровенные мысли и желания. Просто составлял ей компанию, когда мог, развлекал и мягко журил, когда она впадала в отчаяние, видимое, правда, только моему глазу. В прошлый свой визит я подарил ей воробья, и, налюбовавшись его неброской красотой, тут же предложил выпустить на волю. Видели бы вы ее лицо, когда птичка с радостным чириканьем взмыла в небо… Я знал, чем можно завоевать ее симпатию, и воспользовался этим знанием без зазрения совести.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Король-Бродяга (День дурака, час шута)"

Книги похожие на "Король-Бродяга (День дурака, час шута)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Евгения Белякова

Евгения Белякова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Евгения Белякова - Король-Бродяга (День дурака, час шута)"

Отзывы читателей о книге "Король-Бродяга (День дурака, час шута)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.