Инесса Ципоркина - Мир без лица. Книга 2
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мир без лица. Книга 2"
Описание и краткое содержание "Мир без лица. Книга 2" читать бесплатно онлайн.
Морк прав. Если Мулиартех забыла меня… нас, то приближаться к ней опасно. Сглотнет и не поморщится. Балорова дочь! Мать Мулиартех! Змеюка чертова! Ну погляди ты на нас, ну подай знак!
— Бабушка… — растерянно лепечу я.
Глаз — безопасный, мутно-белый, сонный — открывается и несколько мгновений тупо пялится на застывшую меня. Морк перестраивается в боевую стойку, в руке его появляется неизвестно откуда взявшийся камень. Сколько мы уже в этом мире, а так и не удосужились обзавестись оружием… Дураки!
Змей взвивается в воздух, изгибаясь огромным знаком вопроса. Морк исподтишка примеряется камнем ко второму глазу Мулиартех, к оружию Балора. Боже, если змей попытается нас убить, он справится и так, ему не нужно почти ничего, чтобы нас убить… И зачем я вообще открыла рот!
— Слава Лиру! — стонет бабка. — Живые! Оба! Морк, хулиган, немедленно перестань метить каменюкой в старушку. Дети, вы как?
— Мы хорошо-о-о! — реву я, размазывая слезы по щекам. — Ба-а-а… Ты тоже… в норме? Ты цела? Ты нас помнишь?
— Вас забудешь, кошмар вы моей старости, — вздыхает морской змей и по его лошадиной морде тоже катится слеза. — Я чуть не рехнулась тут. Где-то рядом Фрель бродит. Знаешь, что с ним сталось? Я как увидела, сразу в спячку впала, наверное, чтобы истерику не закатить, как последняя… Лирова жена. Боги мои морские, давно такого страха не испытывала! Ничего уже, думала, от судьбы не хочу, только бы вы… — и она икает во всю глотку. От полноты чувств, не иначе. Ты ж моя синяя дура.
— А что с Фрелем? — Морк пытается направить сентиментальное воссоединение семьи в конструктивное русло. Куда там! Я уже обнимаю тулово змея обеими руками и реву, реву… На мою макушку каплет. Змей тоже плачет, все-таки женщина, не камень… Лир мой насквозь промокший, камень! Гвиллион! Что с ним? Я поднимаю глаза. Бабка качает головой в ответ на немой вопрос: не знаю. Не. Знаю.
— Это что… Фрель?!! — раздается вскрик. Морка может заставить кричать только о-очень экстравагантное зрелище.
С ужасом оборачиваюсь и вижу… роскошную креолку с длинными осветленными кудрями. На ней рубашка Фреля, его же штаны, кое-как собранные складками и перетянутые на тонкой талии мужским ремнем, сапоги на несколько размеров больше, чем требуется. Неудобная и нелепая одежка. Но круглое личико светится от счастья.
— Я, я, я! — тараторит девица. — Я теперь Фрилс[74]! Всегда хотел быть женщиной, всегда! И вот… сбылось… — и нашего женского полку рыдающих от чувств на одну единицу прибывает.
— Какая вы теперь красотка, мадам, — галантно замечает Мореход, все это время скромно державшийся в тени.
— Мадмуазель! — с места в карьер переходит от рыданий к смеху Фрель… то есть Фрилс. — Ах, как я счастлив… ва!
— С грамматикой потом освоишься, — решительно кивает Морк. — Пошли остальных искать? Или…
— Или останемся здесь и еще поплачем? — иронизирует бабка. — Нет уж. Пока я не отыщу своего, гм, каменного друга, у меня сердце не на месте.
Я ее понимаю. Конечно, это маловероятно, но Гвиллион тоже мог как-нибудь… оборотиться.
Всю дорогу Фрилс рассказывает нам о себе. Фрель тоже молчуном не был, но биографию свою трудовую пересказывать… Такое перескажешь, пожалуй! Зато Фрилс вне себя от счастья и не может сдержаться. Она упоенно перечисляет все мечты, которым не суждено было сбыться, а вот — сбылись. Фрелю всегда хотелось быть женщиной, но он (разумный молодой человек!) сознавал: ни переодевание, ни даже операция не сделает из него качественного подобия женщины. В юности он часами тренировался перед зеркалом, отрабатывал женственность мимики и движений, пытался обнаружить в себе хоть что-то, за что можно было бы зацепиться, с чего начать процесс превращения в леди — и не находил. Крупный малый с грубыми чертами лица, с рельефной мускулатурой и немалыми… э-э-э… признаками того, что он — не леди. Осознавал, что смешон, когда использует «женские» ужимки, которые ни одна женщина не использует. Манерная привычка поправлять волосы на затылке, отставленные в сторону кисти рук, всплескивание ладошками, закатывание глазок… Нелепость, нелепость и нелепость. Лишь подчеркивает мужские стати, бицепсы-трицепсы, черт бы их побрал. Как тяжко, как страшно существование женщины, упрятанной в мускулистое волосатое тело. И ни просвета впереди, ни надежды. Зато теперь!
— Я ведь так вас и не поблагодарил… ла! — ахает Фрель… Фрилс. — Если бы не вы, никуда бы я не пошел, никто бы в меня не вселился…
— Кстати! — обрываю я новоиспеченную барышню. — А где твои эти… насельники-лоа?
— Да хрен их знает! — небрежно отмахивается Фрилс и внезапно останавливается, ловит ртом воздух, выкатывает глаза, глядите, ей плохо, она сейчас упадет в обморок… Но никуда наша новая-старая подруга не падает, а вместо этого заявляет басом: — Тут мы. Оба. Ведем вас куда надо. Не отвлекайте девушку, нам тоже интересно.
Так. Духи здесь и с ними-то уж точно ничего не случилось. Осталось двое — Гвиллион и Марк. Будем надеяться, что…
— Наконец-то! — из-за скалы выпрыгивает Гвиллион во всей своей каменной красе. — Где вы столько времени бродите? Я услал Марка вас искать, но он, похоже, заблудился.
— Гви!!! — стонет Мулиартех. — Чертов булыжник! Ты — это ты? — и она смотрит на него с таким страхом и такой надеждой, что если он ее немедленно не обнимет, я не знаю даже, как его и назвать…
— Ну что со мной могло случиться, родная? — шепчет Гвиллион, неведомо как оказавшись рядом и прижимая к себе Мулиартех, принявшую свой прекрасный облик объемистой дамы более чем зрелых лет. — Это же мои родные места — кругом пещеры, где-то рядом кипит Муспельхейм, камни рассказывают все, что знают, мертвые идут по своим делам, глотка нижнего мира кого-то перемалывает, ничего интересного. Вот только Марк несколько… преобразился…
— Час от часу не легче, — вздыхает бабка. — А с ним что?!
— Помнишь, к нему глейстиг заходил, — мнется Гвиллион. — Глейстиг, коза эта шальная, ты еще хотела выяснить, кто ее послал?
— И кто? — набычивается Мулиартех.
— Любовь! — разводит руками Гвиллион. — Ее послала любовь. Потому что Марк — уриск[75].
— К-кто? — фальцетом спрашивает Фрилс.
— Уриск, — упавшим голосом отвечает Мулиартех. — Чрезвычайно симпатичный козел. Ну, полу-козел.
— Жаль, — вздыхает Фрилс. — Он мне всегда нравился.
— Кто, я? — раздается добродушный (!), обаятельный (!), веселый (!) голос бывшего зануды и депрессатика Марка. — Это приятно! А сейчас?
Фрилс медленно-медленно оборачивается на голос, издает пронзительный девчачий визг и прячет лицо в плечо Морка.
— Ну вот. Так я и думал, что неотразим! — довольно ухмыляется уриск по имени Марк.
Поистине неотразим. И чем дальше, тем неотразимей. Боги мои, боги, что же вы на Дороге Теней с людьми делаете?
* * *Племя наездниц в полном составе снялось с места. Раненые вылечены, скарб сложен в наспинные мешки, молодняк пересчитан, чего ждать? Мертвая река катит свои воды к Мертвому озеру, огромному, как море. На берегах этого озера, посреди пустоши, не скрыться врагам, преследующих племя в конце каждого сезона. Поэтому то, что у нас, людей, называется весной и осенью, для наездниц — время откочевки на новое место.
Стелилась под ноги равнина, темная, словно мокрый асфальт, мерно покачивались диплодоковые зады наездниц, сонно тянула свою полуречь-полупесню вожак, на ходу перечисляя имена соплеменниц, я лежала на выпуклой широкой спине своей ездовой, жевала травинку и рассеянно слушала болтовню Видара.
— Сперва мы дойдем до Мертвого озера. Оно действительно мертвое, в нем ничего не водится, потому что вода там слишком чистая.
— Слишком чистая, чтобы в ней жить? — удивляюсь я.
— Ага! — Видар сидит на ездовой, идущей рядом, скрестив ноги и полирует лук. Он всегда его полирует. Чудом, на подъеме магических сил обрел свое любимое оружие и теперь боится из рук выпустить. — В ней нет соли. Нет ила. Нет рачков. Нет ничего, что водяная мелочь могла бы есть. А нет мелочи — и крупных существ тоже нет. Это хорошо.
— Чего уж лучше! — ворчу я. — Ни рыбки половить, ни в золе запечь…
— Насчет «запечь»… ой, не трави душу! — отмахивается Бог Разочарования. — А насчет половить, то в здешних речках много чего половить можно. Как вылезет на тебя здешняя амфибия, будешь знать! Они здоровые бывают, не меньше артроплевры. Зато в Мертвом озере можно спокойно купаться, даже за детьми следить незачем, оно мелкое, в два-три слоновьих роста, дно на просвет…
Я многозначительно указываю на землю, покачивающуюся, точно штилевое море, метрах в трех ниже слоновьей спины. Причем над спиной еще и торс имеется! И какой торс! Слоноженщины не зря так привлекают троллей в качестве рабочего скота — голой рукой любая из наездниц валит любое из деревьев. А второй обрушивает его на голову тролля, если тот зазевается. Поэтому в плену их держат в одурманенном состоянии и жестоко наказывают за любое проявление агрессии. Естественно, в таких условиях долго не протянешь. Когда я узнаю очередную подробность взаимоотношений боевых троллей с племенем наездниц, мне хочется истребить троллью армию на корню. Ничего. Может, еще истреблю.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мир без лица. Книга 2"
Книги похожие на "Мир без лица. Книга 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Инесса Ципоркина - Мир без лица. Книга 2"
Отзывы читателей о книге "Мир без лица. Книга 2", комментарии и мнения людей о произведении.