Николь Джордан - Обольстить невесту

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Обольстить невесту"
Описание и краткое содержание "Обольстить невесту" читать бесплатно онлайн.
Гордая Лилиан Лоринг боится брачных уз как чумы и отказывает многочисленным поклонникам. Однако Хит Гриффин, маркиз Клейборн, не знавший неудач в любви; уверен: он сумеет обольстить неприступную красавицу.
Где уж девушке сражаться на равных с многоопытным соблазнителем!
Защита Лилиан слабеет с каждым днем… И в отчаянии Она решает скрыться от Хита. Но охотничий инстинкт еще ни разу не подводил маркиза. Он непременно найдет беглянку и поведет ее под венец. Ведь его направляет страсть.
Глава 10
Теперь я понимаю, какой это невероятный соблазн - иметь нежного любовника.
Из размышлений Лили
- Я считаю, что в этот раз мы не сможем назвать победителя, - объявила Флер на следующий день, выслушав историю о купании Лили в озере. - Как ты думаешь, Шантель?
- Пожалуй, я согласна, - ответила Шантель. Взглянув на маркиза, она продолжала: - К сожалению, милорд, мы не можем начислить вам ни одного очка. Вам удалось заманить Лили в лодку, но она упала за борт, находясь под вашей опекой. И ей не потребовалась ваша помощь, что бы спастись. Правда, потом вы сопровождали ее в Данверз-Холл, чтобы она могла переодеться, - но ведь и вы там переоделись. Мы правильно перечислили все факты?
- Да, все верно, - кивнул Хит. - Полагаю, что вы приняли справедливое решение.
Лили с облегчением вздохнула. Она опасалась, что маркиз упомянет их амурные подвиги в карете. Когда же Хит взглянул на нее многозначительно, Лили поняла: он прекрасно знал, чего она боялась, но решил не смущать ее.
К счастью, в Данверз-Холле ничего необычного не произошло. Они переоделись и вернулись во Фримантл-Парк, чтобы присоединиться к остальным гостям. Само собой разумеется, что Уинифред тотчас же стала расспрашивать девушку - ей ужасно хотелось узнать какие-нибудь пикантные подробности поездки. Но Лили лишь под страхом смерти рассказала бы о том, что произошло в экипаже маркиза. А Уинифред по-прежнему пользовалась любой возможностью свести ее с маркизом. Когда Лили заговорила о финансовых проблемах Фанни, она отказалась дать денег, но тут же заявила, что Лили следует обратиться к лорду Клейборну, - мол, тот наверняка не откажется помочь и с удовольствием выложит нужную сумму.
- …Итак, милорд, - подытожила Флер, - мы считаем, что на сегодняшний день у вас по-прежнему семь очков, и, стало быть, вам для окончательной победы в игре надо заработать еще три.
- Возможно, это увеличит мой счет, - сказал Хит, взяв с бокового столика сверток, который принес с собой.
Он протянул сверток Лили, сидевшей рядом с ним на диване. Девушка осторожно взяла сверток - блестящая золоченая бумага была перевязана красивой лентой.
- О, подарок! - в восхищении воскликнула Шантель. - Похоже, это какая-то книга. Раскрывай же, Лили!…
Лили развязала ленту и достала книгу в кожаном переплете.
- Что это? - спросила Шантель. - Сборник сонетов?
- Нет. - Лили покачала головой и вслух прочитала название: - «Путешествие по островам южных морей». Автор - Джозеф Уилкинс.
- Я подумал, что вам это понравится больше, чем сонеты, - объяснил Хит. - Уилкинс - член Королевского географического общества и протеже сэра Джорджа Бэнкса. Его рассказы о культурах тихоокеанских островов, оказались весьма занимательным чтением. Шантель казалась озадаченной.
- С чего бы это Лили стала интересоваться жизнью дикарей?
Хит весело рассмеялся.
- Потому что мисс Лоринг всегда мечтала о приключениях и путешествиях.
- Это правда?… - Шантель недоверчиво и даже с некоторым страхом смотрела на девушку.
Лили невольно улыбнулась - точно так же на нее когда-то смотрела мать, когда она говорила, что хочет отправиться в дальние страны.
- Боюсь, что, правда, милая Шантель. Но вам не следует беспокоиться. Эта моя болезнь незаразная. Но как вы нашли такую замечательную книгу, милорд?
- Я имею честь называть сэра Джозефа Уилкинса своим другом, - ответил маркиз. - Более того, у нас с ним та же «болезнь», что и у вас, мисс Лоринг.
Последние слова Клейборна ошеломили Лили; теперь она смотрела на него с восхищением.
Но пожилые куртизанки по-прежнему ничего не понимали и в недоумении переглядывались.
- Кто такой этот сэр Джозеф? - спросила, наконец, Флер.
- Он президент Королевского географического общества, - пояснила Лили. - Географическое общество и последние годы организовало несколько научных экспедиций в самые отдаленные уголки мира. А сэр Джозеф даже плавал вместе со знаменитым капитаном Джеймсом Куком. Они исследовали Тихий океан и побережье Австралии.
- И тебя все это интересует? - изумилась Флер.
- Да, конечно. Но если честно, то я никак не ожидала, что такие детали интересуют и лорда Клейборна.
Хит с улыбкой откинулся на спинку дивана.
- Мой друг Арден давно уже является активным членом общества, и я тоже в какой-то момент увлекся этим. Больше всего, меня интересуют научные исследования, и недавно я помог организовать три экспедиции, в том числе и самую последнюю экспедицию Уилкинса.
Тут Лили вдруг вспомнила свое первое впечатление о лорде Клейборне. Ведь ей сразу подумалось, что он похож на путешественника и дерзкого авантюриста. Выходит, первое впечатление ее не обмануло.
- Я не знала, что вы интересуетесь исследованиями… - пробормотала Лили.
- Вы еще многого обо мне не знаете. Флер откашлялась и вновь заговорила:
- Что ж, милорд, я понимаю, что этот ваш подарок, несомненно, заслуживает очка. Подарок… необычный, я бы сказала. И в то же время вы учли вкусы нашей Лили. Следовательно, вы готовы удовлетворять ее желания.
- Я прекрасно знаю, каковы ее желания, и всегда помню о них, - тихо пробормотал маркиз - так, чтобы его слышала только сидевшая рядом с ним Лили.
Украдкой смерив Хита уничтожающим взглядом, Лили изобразила улыбку и проговорила:
- Благодарю вас за книгу, милорд. Мне будет очень приятно почитать ее. А сейчас… Не хотите ли вы сообщить, каких гостей вам удалось найти для нашего завтрашнего суаре? Сколько их будет?
- Тринадцать человек обещали появиться. Шантель в восторге захлопала в ладоши.
- Милорд, это великолепно! С вашими друзьями и с теми, кого пригласила Фанни, у нас будет около тридцати гостей.
Хит лукаво улыбнулся.
- Знаете, один из моих приятелей утверждает, что он - ваш давний знакомый, мисс Амур. Это виконт Пул.
- О Боже, я сто лет не видела Пула! - воскликнула Шантель. - Его жена была против нашей… э… дружбы, поэтому он оставил меня.
- Теперь он вдовец, - сообщил Хит.
- Да, я слышала об этом, - со вздохом кивнула Шантель. - Знаете, лорд Пул всегда был одним из моих любимцев. Возможно, он не самый лучший любовник, но зато очень веселый и остроумный. К тому же прекрасный поэт. Он постоянно выигрывал состязания за мою благосклонность, сочиняя для меня сонеты. Ты помнишь? - Она взглянула на подругу.
- Конечно, помню, - ответила Флер. - Возможно, завтра вечером ты сможешь возобновить общение с ним.
- Я попытаюсь… - Шантель снова вздохнула. - Но в любом случае будет очень приятно увидеть его.
- Тебе придется, как следует подготовиться, - заметила Флер. - Видишь ли, возраст - не лучший наш союзник.
- Да, конечно, - согласилась Шантель. - Но камеристка Фанни творит чудеса с косметикой и прическами. А Лили раскошелилась на великолепные новые наряды. - Она улыбнулась девушке. - Хотела бы я, чтобы твое собственное платье было также прекрасно, моя дорогая.
- Я обойдусь самым обычным вечерним платьем, - ответила Лили. - А вот наши ученицы должны блистать.
Хит нахмурился и, повернувшись к ней, проговорил:
- Но вы же не собираетесь присутствовать на суаре? Она с вызовом вскинула подбородок.
- Само собой, собираюсь! А вы чего ожидали? Маркиз еще больше помрачнел.
- Общество будет… не совсем таким, к какому вы привыкли.
- Не беспокойтесь, я собираюсь изменить внешность - надену маску и тюрбан, чтобы никто не узнал меня.
- Все равно вам не следует там появляться.
Лили посмотрела на маркиза с некоторым удивлением. Неужели он беспокоился из-за того, что его друзья холостяки могли принять ее за одну из девиц?
- Но я должна присутствовать, милорд, чтобы помочь нашим девушкам, если понадобится. Вы же понимаете, что я не могу покинуть их сейчас. На этом суаре, возможно, определится их дальнейшая жизнь. Не говоря уже о том, что в случае успеха мы сможем выплатить долг мистеру О'Рурку. Да-да, я твердо решила присутствовать.
Хит промолчал, но было ясно, что он ужасно недоволен ее решением. Почувствовав себя неуютно под его пронзительным взглядом, Лили встала.
- Благодарю вас за книгу, милорд. Прошу меня извинить, но через несколько минут у меня начинается урок. Я увижу вас завтра на суаре в восемь вечера? К сожалению, до этого у меня не будет для вас времени, поскольку мы весь день будем заняты приготовлениями.
- Что ж, тогда до завтра, - ответил Хит, тоже вставая. Вежливо поклонившись, маркиз направился к двери.
«А ведь он и впрямь недоволен, - думала Лили, глядя ему вслед. - Впрочем, какое мне до этого дело? Главное сейчас - как следует подготовить девушек».
Хит прибыл на суаре без опоздания - даже чуть раньше, чем следовало. Он решил не спускать с Лили глаз и тотчас же вмешаться, если потребуется (а такая ситуация, по мнению маркиза, вполне могла возникнуть).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Обольстить невесту"
Книги похожие на "Обольстить невесту" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Николь Джордан - Обольстить невесту"
Отзывы читателей о книге "Обольстить невесту", комментарии и мнения людей о произведении.