» » » » Сандра Джоунс - Одержимые любовью


Авторские права

Сандра Джоунс - Одержимые любовью

Здесь можно скачать бесплатно "Сандра Джоунс - Одержимые любовью" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сандра Джоунс - Одержимые любовью
Рейтинг:
Название:
Одержимые любовью
Издательство:
Панорама
Год:
2002
ISBN:
5-7024-1314-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Одержимые любовью"

Описание и краткое содержание "Одержимые любовью" читать бесплатно онлайн.



Два года длился роман Флер с ее шефом Генри Стоуном. Он женат, но обещал развестись, как только она забеременеет. Флер уже собралась сказать Генри о том, что это наконец случилось, как узнала страшную правду, ввергнувшую ее в отчаяние: Генри Стоун с его женой – которая не может иметь детей – собираются отнять у Флер ребенка, когда тот появится на свет. Поставив в известность только тетю и лучшую подругу, Флер уезжает из города. На душе у нее пусто и темно – она твердо знает, что никогда не подпустит к себе ни одного мужчину на пушечный выстрел…






– Прости, что из-за меня мы так припозднились. Надеюсь, ты об этом не жалеешь?

– Не люблю опаздывать! – Он сбросил ее руку с колена.

– Никто не обидится. – Джулия начинала раздражаться.

– Еще бы они обижались! – Генри вставил ключ в замок зажигания. – Вечеринка-то на мои деньги, так что я могу прийти, когда мне вздумается.

– Ты хотел сказать, на наши.

– Что? – переспросил он, глядя на дорогу и думая о Флер.

– Деньги не твои, дорогой мой, а наши.

Генри полуобернулся к жене, пристально посмотрел на нее невидящими глазами и молча перевел взгляд на дорогу.

Вот сука! Знает, как ударить по больному!

Джулия взяла обратный ход:

– Извини. Напрасно я так сказала.

– Но ведь ты права.

Как же он ее ненавидит!

– Все равно зря.

– Ради Бога, хватит об этом!

Его раздражал даже голос жены, а сейчас ему надо было как следует подумать. Подумать о Флер. О том, как он ее найдет. Как они будут заниматься с ней любовью. Как у них родится ребенок и как с помощью этого ребенка он избавится от ненавистной жены. Рядом с Флер он станет богатым и независимым.

А что, если она уехала, чтобы начать новую жизнь с другим? Флер в объятиях мужчины… Страшный сон! Он был готов убить любого, кто посмеет к ней прикоснуться.

Только бы ее найти! Только бы сказать, как горько он раскаивается! Он сходит с ума. Он должен ее найти! И обязательно найдет! Генри Стоун не из тех, кто сдается.

Когда приехала Линда, вечеринка шла полным ходом. Ее появление не осталось незамеченным: из окон столовой, где проходила вечеринка, за ней следили двое молодых людей.

Водитель автопогрузчика Тед отличался веселым нравом и прославился тем, что как-то раз умудрился подпрыгнуть на трамплине так, что оказался на дереве, откуда его снимала пожарная команда в полном составе.

Сосед Линды Лэрри, начинавший на стройке разнорабочим, дослужился до прораба и разбирался в жилищном строительстве не хуже самого босса. Среднего роста, худощавый, с белокурыми вихрами и веснушками, он казался моложе своих тридцати. По натуре Лэрри был романтик и истинный джентльмен: все незамужние сотрудницы моложе тридцати были готовы ради Лэрри на все, но для него существовала одна-единственная – Линда Томпсон.

Линда нарядилась в новую узкую юбку, туфли на высоченных шпильках и ярко-зеленую блузку. Выглядела она отлично, и настроение у нее было под стать. Заметив молодых людей, она игриво вильнула бедрами и залихватски свистнула.

– Что глазенки растопырили? Видит око, да зуб неймет?

Лэрри с улыбкой шагнул ей навстречу.

– Какова! Боюсь, ослепну! Составишь мне компанию? – Он галантно раскланялся, предложил даме руку и шепнул на ухо: – Ты сегодня такая красивая, так бы и съел!

– Ты тоже неплохо выглядишь! – Линда никогда не могла понять, когда Лэрри шутит, а когда говорит серьезно. – Только ты ничего такого не думай! – В глубине души она надеялась, что Лэрри осмелеет и до чего-нибудь «такого» наконец додумается.

Заиграла музыка, и они пошли танцевать.

– Ты классно танцуешь, Линди!

– А не поставит ли кавалер даме стаканчик?

– Пожалуйте-с! – Отвесив поклон, он повел Линду к бару.

Они сели, взяли по стаканчику, болтали и смеялись, потом взяли еще и еще…

– Ты мне сразу приглянулась! – набравшись храбрости, поведал Лэрри между приступами икоты.

– Я тоже давно положила на тебя глаз! – призналась Линда.

Пошел крупный снег.

– Мы ненадолго? – спросила Джулия. – А то еще попадем в снегопад….

Генри вышел, обогнул машину и распахнул жене дверцу. Наверняка на них смотрят.

– Хочешь, я отвезу тебя домой? – любезно предложил он.

– А сам останешься? – Выставив на снег стройные ноги, она грациозно выбралась из «роллс-ройса».

– Я не могу не остаться. – Генри тяжко вздохнул. – У меня нет выбора.

– Тогда и у меня нет. – Она нежно чмокнула мужа в щеку.

– Нет, у тебя-то как раз есть! – стоял на своем Генри, поглядывая на небо. – Ты права, погода портится.

– Плевать на погоду! – шепнула Джулия, глядя на мужа с неподдельным обожанием. – Мое место рядом с тобой.

– Поступай как знаешь, – мрачно буркнул он, пропуская жену вперед. – Только потом не говори, что я тебя не предупреждал. – Генри был так зол, что ему не удалось избавиться от жены хотя бы на пару часов и спокойно пообщаться с Линдой, что непроизвольно подтолкнул ее к порогу, и она споткнулась и наверняка бы упала, не подхвати ее вовремя шустрый Тед.

– Похоже, вечеринка удалась! – заметила Джулия, обводя глазами переполненный зал.

Генри неопределенно хмыкнул: он высматривал Линду.

– Дорогой, принеси мне бакарди с кока-колой.

Генри высматривал среди танцующих Линду.

– Бакарди с кока-колой, – рассеянно повторил он и отошел, бросив через плечо: – Не скучай. Скоро вернусь.

Проталкиваясь через гостей, он не спускал с Линды глаз. Подойдя ближе, с удовлетворением отметил, что та изрядно набралась. Чудом держась на ногах, она игриво отталкивала Лэрри руками, когда тот пытался ей помочь.

– Опять дела! – вздохнула Джулия, глядя в спину мужа. – Вот тебе и бакарди с кока-колой!..

– Позвольте, я вас угощу! – раздался за спиной мужской голос. – Ведь это из-за меня вы чуть не упали.

Обернувшись, Джулия увидела молодого человека, который так ловко подхватил ее у порога.

– Ну что вы! Просто я не смотрела под ноги.

У Теда был талант оказываться в нужное время в нужном месте. Он питал слабость к прекрасному полу и обладал отменным нюхом на пикантные ситуации. Если он не ошибся (а ошибался он редко), жена босса обделена вниманием.

– Все равно, позвольте вас угостить! – Взглянув в сторону Генри, дипломатично заметил: – Босса отвлекли по делу.

– Теперь я его долго не увижу!

– Может, потанцуем? – Тед решил, что выпивка подождет.

– Что-то не хочется.

На самом деле она бы с превеликим удовольствием потанцевала. Но только с Генри.

– Как скажете, миссис Стоун. – Тед ухмыльнулся. Не для кого не было секретом, что Джулия боготворит мужа. – Итак, бакарди с колой?

– Если вам не трудно. – Джулия улыбнулась.

А может, стоит потанцевать? Хотя бы для того, чтобы досадить мужу.

Генри было глубоко безразлично, чем занимается жена: сейчас ему было не до нее. К тому же он не сомневался, что Джулия влюблена в него как кошка.

Линда Томпсон сидела на стуле в полном отрубе: голова запрокинута, на лице бессмысленная улыбка.

– Что вы с ней сделали? – Генри Стоун покосился на расстроенного Лэрри. – Накачали бедняжку до бесчувствия!

– Видно, она пропустила стакан-другой до вечеринки, – вяло оправдывался тот. – Не могла же она вырубиться от двух порций джина с тоником. Будьте любезны, присмотрите за ней, пока я вызову такси. Надо отвезти ее домой.

Генри лихорадочно соображал. Теперь, когда он так близок к разгадке, упускать столь удачный случай никак нельзя.

– Я сам позабочусь о мисс Томпсон. К чему вам хлопоты?

– Какие хлопоты? – удивился Лэрри. – Мы с ней соседи.

Теперь удивился Генри Стоун. Вернее, рассвирепел.

– Вы сами не в лучшем виде! – нашелся он. – Это моя прямая обязанность – доставить сотрудницу домой. Вы сделали все, что могли. Большое вам спасибо.

– Хочешь, я поеду с тобой? – предложила подошедшая жена.

– Я ее напоил, я и домой доставлю!

Хотя Лэрри и принял лишнего, он смутно подозревал: тут что-то нечисто.

– Вам обоим совершенно незачем уезжать с вечеринки, – заявил Генри.

Свидетели, для того что он задумал, ему не нужны.

– Скажите адрес и помогите посадить мисс Томпсон в машину. Я отвезу ее домой и сразу же вернусь.

Тед пригласил Джулию на танец, а Генри с Лэрри подняли Линду на ноги. Глупо хихикая, она посмотрела сначала на одного, потом на другого и предложила:

– Потанцуем? – И у нее подкосились ноги.

– Вы несколько перебрали, Линда, – вкрадчивым тоном заметил Генри. – Я отвезу вас домой.

Они вывели ее на улицу, на свежий воздух.

– Может, мне все-таки поехать с вами? – предложил Лэрри.

– Присмотрите лучше за моей женой.

Генри Стоуну не терпелось остаться с Линдой наедине. Уточнив адрес, он запихнул ее на заднее сиденье и спросил:

– Вам удобно?

Открыв глаза, она спьяну приняла его за Лэрри и заныла:

– Лэрри, я хочу домой! – Ее мутило, голова трещала…

Генри Стоун поспешно сел за руль.

– А ты мне нравишься, Лэрри! – призналась Линда. – И я знаю, как ты ко мне относишься. Но я не семейный тип.

Генри рванул вперед, а Лэрри все так и стоял у подъезда с виноватым видом.

– А где музыка? – спросила Линда, дрожа от холода, когда Генри распахнул заднюю дверцу и помог ей вылезти из машины на припорошенный снегом тротуар.

– Зачем нам с тобой музыка? Давай лучше поговорим.

– Обними меня, Лэрри! На улице холод собачий!

Генри вполне устраивало, что она принимает его за Лэрри. Во всяком случае, пока.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Одержимые любовью"

Книги похожие на "Одержимые любовью" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сандра Джоунс

Сандра Джоунс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сандра Джоунс - Одержимые любовью"

Отзывы читателей о книге "Одержимые любовью", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.