» » » » Лоренс Даррел - КОНСТАНС, или Одинокие Пути


Авторские права

Лоренс Даррел - КОНСТАНС, или Одинокие Пути

Здесь можно скачать бесплатно "Лоренс Даррел - КОНСТАНС, или Одинокие Пути" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Б. С. Г.- ПРЕСС, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лоренс Даррел - КОНСТАНС, или Одинокие Пути
Рейтинг:
Название:
КОНСТАНС, или Одинокие Пути
Издательство:
Б. С. Г.- ПРЕСС
Год:
2005
ISBN:
5-93381-178-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "КОНСТАНС, или Одинокие Пути"

Описание и краткое содержание "КОНСТАНС, или Одинокие Пути" читать бесплатно онлайн.



«КОНСТАНС, или Одинокие пути»(1982) — третья книга цикла «Авиньонский квинтет» признанного классика английской литературы XX столетия Лоренса Даррела, чье творчество нашло многочисленных почитателей в России. Используя отдельные приемы и мотивы знаменитого «Александрийского квартета», автор рассказывает о дальнейшей судьбе своих персонажей. Теперь Констанс и ее друзьям выпало испытать все тяготы и трагедии, принесенные в Европу фашизмом, — тем острее и желаннее становятся для них минуты счастья… С необыкновенным мастерством описаны не только чувства повзрослевших героев, но и характеры нацистов, весьма емко и точно показан механизм чудовищной «военной машины» Третьего рейха.

Так же как и прославленный «Александрийский квартет» это, по определению автора, «исследование любви в современном мире».

Путешествуя со своими героями в пространстве и времени, Даррел создал поэтичные, увлекательные произведения.

Сложные, переплетающиеся сюжеты завораживают читателя, заставляя его с волнением следить за развитием действия.






(10) Добиваться, но с осторожностью, союза с Австрией, как будто поддерживая ее растущие притязания на превосходство над Германией, но в то же время тайно разжигать ревность немецких княжеств. Действовать следует так, чтобы оба эти государства просили помощи у России и позволяли нам осуществлять их якобы защиту, которая приблизит наше будущее владычество.

(11) Следует заинтересовать королевский дом Австрии планом очищения Европы от турок, но и обезопасить себя от его зависти, когда будет завоеван Константинополь, либо спровоцировав войну между старыми европейскими государствами, либо поделившись с ним частью завоеванной территории, которую мы впоследствии снова отберем.

(12) Объединить всех православных греков, которые разделены или поддерживают еретиков в Венгрии и Польше; собирать их вместе и давать им возможность организовать влиятельное сообщество; таким образом, у нас появится много друзей среди множества врагов наших.

(13) Итак, Швеция расчленена. Персия завоевана. Польша покорена. Турция побеждена. Наши армии вновь объединены. В Черном и Балтийском морях господствуют наши суда. Настало время предложить — совершенно секретно — сначала Версальскому двору, потом Венскому разделить с нами нашу мировую империю. Один из них согласится — непременно, если мы будем знать, как пошатнуть их самонадеянность, — и мы натравим их друг на друга, а сами пойдем против обоих, чтобы Россия получила полную власть над Востоком и большей частью Европы.

(14) Ежели волею случая оба двора пренебрегут нашим предложением — что кажется нам невозможным, — нам следует внутри этих государств разжигать распри, которые рано или поздно непременно погубят их; после чего Россия, выбрав наиболее подходящий момент, все свои силы устремит на Германию.

(15) В это время две большие флотилии выйдут — одна из Азова, другая из Архангельска — с азиатскими армиями, чтобы воссоединиться с Черноморским и Балтийским флотами. Наши армия и флот пересекут Средиземное море и Индийский океан и с одной стороны завладеют Францией, а с другой — Германией. Как только эти государства падут, с остальной Европой справиться будет нетрудно.

Вот так может и должна быть покорена Европа.



По поводу "Протоколов сионских мудрецов" см: www.kuzbass.ru/moshkow/koi/POLITOLOG/AE/protokoly.txt



LAWRENCE DURRELL

THE AVIGNON QUINTET

CONSTANCE OR SOLJTARY PRACTICES

1982



Примечания

1

Чтобы противостоять Князю Тьмы, властителю королевства из пяти элементов, Отец Всевышний призывает Мать Жизни, которая, в свою очередь, призывает Первого Человека, у которого пять сыновей: Воздух, Ветер, Свет, Вода и Огонь.

Записи ученых катаров, Нарбонн

2

Болтун и Ворчун (фр.).

3

В Авиньоне долгое время (1309–1366; 1370–1377 гг.) находилась резиденция римских пап (период так называемого «Авиньонского пленения»). (Прим. ред.)

4

Судзуки Дайсэцу Тэйтаро (1870–1966) — японский философ и признанный авторитет в области дзен-буддизма.

5

Трансфер — в психоанализе — бессознательный перенос отношения к одному объекту на другой объект. Фрейд считал, что чем менее человек догадывается о таком «перенесении» (чаще всего с эротической подоплекой) своих чувств, тем оно явственнее. (Прим. ред.)

6

«Сыновья и любовники» (1913) — известный роман Д. Г. Лоренса, главный герой которого из-за попыток сохранить тесную связь с матерью терпит ряд неудач в отношениях с другими женщинами. (Прим. ред.)

7

Имеется в виду Фарук Первый (1920–1965), король Египта (1936–1952). (Прим. ред.)

8

Хедив — титул правителей Египта в 1867–1914 гг.

9

Здесь: повседневном костюме (фр.).

10

Имеется в виду «Око Господне». (Прим. ред.)

11

Не так ли? (фр.).

12

Уайтхолл — улица в центре Лондона, где находятся министерства и другие правительственные учреждения; английской правительство.

13

В резерве (фр.).

14

Анисовый ликер (фр.).

15

Странная война (фр.).

16

Роше де Дом (Купольная гора) — гора в Авиньоне, на которой располагаются Папские сады.

17

Отвар из вербены (фр.).

18

Вот придурок! (фр.).

19

Мочиться запрещено (фр.).

20

Палата Депутатов (фр.).

21

Колонка происшествий (фр.).

22

В чем его можно упрекнуть… (фр.).

23

Это не самоубийство. Это несерьезно (фр).

24

Букв: «между собакой и волком», то есть на закате солнца, в сумерках (фр.).

25

Калибан — персонаж пьесы У. Шекспира «Буря», уродливый дикарь, олицетворяющий темные силы зла. (Прим. ред.)

26

Подкидыш. Здесь — ребенок, оставляемый эльфами взамен похищенного.

27

Конечно (фр.).

28

Пушка для стрельбы по градовым тучам (фр.).

29

Водка (фр.).

30

К вечеру начнется (фр.).

31

Мама-киска (нем.).

32

Пеан — хвалебная песнь (др. — греч.).

33

ГуставКлимт (1862–1918) — австрийский художник, использовал приемы плоскостного рисунка и «мозаику» из цветовых пятен.

34

Имеется в виду немецкий писатель Генрих фон Клейст (1777–1811).

35

Пауль фон Гинденбург (1847–1934) — президент Германии с 1925 г.

36

За заслуги (фр.).

37

Обычно ее название не переводится. Однако смысл слова «Enigma» — тайна.

38

Юная танцовщица театра «Опера», их еще Бальзак называл «крысами».

39

Коротышка (нем.).

40

Альберт Шпеер (1905–1981) — личный архитектор Гитлера.

41

См. Приложение.

42

Самолюбие (фр.).

43

Бейллиол — один из наиболее известных колледжей Оксфордского университета, основан в 1263 г.

44

Таможенники (фр.).

45

Сеть английских отелей.

46

В кругу семьи (фр.).

47

Конец (араб.).

48

Махир-паша, Али (1882–1960) — премьер-министр Египта, ярый националист. (Прим. ред.)

49

Сук — восточный базар.

50

Слейд-скул — художественное училище при Лондонском университете, основано в 1871 г., названо в честь известного мецената Ф. Слейда.

51

Видимо, имеется в виду пилотка.(Прим. ред.).

52

Она думает, значит, пора бежать (фр.).

53

Поджигательница (фр.).

54

Танцовщицы из Фоли-Бержер.

55

Коан (яп.) — в дзен-будцизме — особый метод обучения адептов, основанный на решении нестандартных задач, что способствует развитию интуиции. (Прим. ред.)

56

Теплые ворота — так переводится с греческого слово «Фермопилы» — название легендарного ущелья (с серными горячими источниками), у которого произошла знаменитая битва греков с персами в 480 г. до н. э. Ныне этого ущелья не существует. (Прим. ред.).

57


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "КОНСТАНС, или Одинокие Пути"

Книги похожие на "КОНСТАНС, или Одинокие Пути" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лоренс Даррел

Лоренс Даррел - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лоренс Даррел - КОНСТАНС, или Одинокие Пути"

Отзывы читателей о книге "КОНСТАНС, или Одинокие Пути", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.