Кэрол Берг - Сплетающий души

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сплетающий души"
Описание и краткое содержание "Сплетающий души" читать бесплатно онлайн.
Долгие месяцы Герик, сын чародея Кейрона, провел в мрачной крепости лордов Зев'На, которые решали, как именно покарать его, а главное — сделать таким же, как и они сами. Кейрону и его жене леди Сериане удается освободить лишь тело Герика. Часть его души по-прежнему остается в плену — та часть, которая, как боится Герик, может предать и его семью, и все, что ему дорого в жизни. Измученный ночными кошмарами, Герик борется, чтобы разобраться, что реально, а что нет, что правда, а что ложь. Верные ему люди готовятся вступить в схватку с лордами Зев'На. После того как раненую леди Сериану находят при смерти, Герику удается разорвать путы зла и найти источник собственной магии — силу "Сплетающего Души"…
— Я не знаю, имеешь ли ты хоть малейшее представление о том, где ты и насколько это место отличается от всего, что ты когда-либо видела. Но если ты хочешь вернуться в Монтевиаль, тебе бы стоило вести себя поосторожнее. Я и пары медяков не дам за тебя, твоего отца, Лейран или что угодно еще, что тебя может волновать, так что, если ты станешь мне мешать, я просто брошу тебя. Здесь есть люди, которые съедят тебя и глазом не моргнут. По случайности ты наткнулась на того, кто не только может вернуть тебя домой, но и знает, что в девять лет ты засунула в карман три вишневых пирожных и они перемазали тебе всю ногу. Ты так разозлилась на собственную глупость, что порвала платье и потом рассказывала, как в лесу на тебя напали разбойники, а ты отбивалась от них хлыстом. Повезло, что из-за этого не вздернули целую деревню. Так что я знаю тебя, и тебе меня не провести.
Не знаю, что ее больше обескуражило: угрозы, вид двух мертвых охранителей, валяющихся лицом в луже крови, или моя загадочная осведомленность о ее прошлом, но она, онемев, уставилась на меня, что, насколько я помнил, было совершенно неестественным для данной принцессы поведением. Я отпустил ее, поднял на ноги и показал на Паоло.
— Моему другу нужна помощь. Ты поможешь мне вынести его отсюда и заняться его ранами. И тогда, возможно, я не запихну тебя обратно в камеру на забаву тюремщикам. Ты меня поняла?
Я жестом велел ей взять Паоло за лодыжки. Не возразив ни словом, она так и сделала, и мы потащили его вверх по трем длинным лестничным пролетам, по лабиринту коридоров, пока не добрались до большого зала и спиральной лестницы. Лампы не горели, и я предупредил Роксану, чтобы она вела себя тихо. Паоло об этом и просить не надо было. Он потерял сознание, едва мы его подняли. Карабкаться по изогнутой лестнице оказалось неудобно, но мы добрались до моей комнаты, так никого и не встретив.
Уложив Паоло на кровать, я зажег лампы и попытался хоть чуть-чуть отмыть его, довольный, что мы незамеченными забрались так далеко. Но мое удовлетворение длилось недолго.
Холодное острие кольнуло мне кожу над сонной артерией.
— Ты немедленно отвезешь меня в Монтевиаль или же до ближайшей лейранской военной заставы. И тогда я, может быть, тебя не повешу.
Мне хватило пары мгновений, чтобы опрокинуть ее на ковер, заломив руки за спину, и нацелить запасной нож Паоло ей в глаз.
— Если еще хоть раз так сделаешь, я вырежу твои глаза. Если проделать все правильно, получится прелюбопытный чавкающий звук.
С лейранской принцессой явно стоило говорить без обиняков.
Нож, который она выхватила из вазы с фруктами, я убрал в ножны и припрятал в сапог. Потом я поднял принцессу и толкнул ее в мягкое кресло. Выдернув из смятой постели простыню, я бросил ее Роксане на колени.
— Это нужно разорвать на полосы.
Она плюнула в меня и скинула простыню на пол. Я вернул ее обратно.
— Рви давай, или я тебя ею свяжу и подвешу к потолку. У нас мало времени до того, как поднимется тревога, а мне первым делом нужно помочь ему — даже прежде, чем спасать твою королевскую шкуру. Он не умрет.
Должно быть, она наконец поверила мне, поскольку принялась рвать простыню, ворча себе под нос и бросая на меня убийственные взгляды.
Я плотно обмотал длинными полосами ребра Паоло, потом вымыл и перевязал его руки. Самыми страшными его ранами были те, которых я не мог увидеть; его сердце бешено стучало, кожа была холодной, дыхание — быстрым и поверхностным, а живот — синим и твердым. Я приподнял его ноги выше головы и укрыл его, но что еще для него сделать, я не знал.
— Кто ты? Откуда ты выяснил то, что сказал мне? Никто не знает про пирожные, даже моя нянька.
— Тише. Мне нужно прислушаться.
Как обычно, тихие звуки наполнили Голубую башню: неразборчивые скрипы и шорохи — я всегда представлял себе, что с этими звуками она растет, ветер, завывающий на лестнице, дождь, шуршащий за узким окошком, хлопанье далеких дверей. В любой миг могла подняться тревога. Только вот я не был уверен, что именно стану делать, когда это все же произойдет.
Я закрепил потуже повязку на левой ноге Паоло — вместе с бинтами на груди, голове и руках она делала его похожим на тряпичную куклу. Когда Роксана бросила мне новый ворох узких полосок ткани, маленькая лампа над обеденным столом зажглась сама по себе. Я оставил ее погашенной, чтобы узнать, когда свет включится повсюду.
Выпутав из вороха одну полосу, я вымочил ее в бокале вина. Времени мешкать не было.
Принцесса изумленно приоткрыла рот, когда я вытащил из-за голенища нож Паоло и сунул рукоять ей в ладонь.
— Если кто-нибудь попробует прикоснуться к нему — или к тебе самой, — убей его. Если он очнется, дай ему пососать эту тряпку. Больше ничего. Его зовут Паоло.
Я бросил пропитанную вином тряпку на стол и подвинул к Роксане вазу с фруктами.
— Бери отсюда все, что захочешь. Они не ядовиты, все в порядке. Я вернусь, как только смогу.
— Откуда ты можешь знать, что я не убью его и не сбегу?
Не касаясь ее, я удостоверился, что она смотрит мне в лицо.
— Однажды я содрал с человека кожу и на неделю привязал его к столбу в пустыне. Он досадил мне куда меньше, чем можешь ты, если хотя бы подумаешь о том, чтобы навредить Паоло. И ты понятия не имеешь, куда бежать.
— Куда ты идешь?
— Убить человека, если он не сделает то, чего я хочу.
Она даже не моргнула.
— А это тебе не пригодится? — Она протянула мне нож.
Я покачал головой.
— Нож — это для него слишком просто.
— Так это его рук дело? — Она указала на Паоло, потом на меня, с ног до головы испачканного кровью и грязью.
— Это лишь часть того, что он сделал.
Она вздернула подбородок.
— Я не верю, что ты содрал с человека кожу.
— Лучше бы тебе поверить.
Я больше ничего такого не вытворял, но, похоже, мои намерения больше не имели значения. Диете Разрушитель, четвертый лорд Зев'На, все еще был со мной.
Я выскользнул в коридор и тихо прикрыл за собой дверь.
Мне нужно было скорее покончить со всем этим, чтобы найти помощь для Паоло. Лучше было бы спрятать его где-нибудь в другом месте, не в нашей комнате, но я не знал, где еще можно найти одеяла и воду. Он едва-едва держался за жизнь, и это заставляло меня торопиться. На что-нибудь тонкое времени просто не было.
План, который я придумал, требовал немногих приготовлений. К счастью, время оказалось подходящим, и помощь, в которой я больше всего нуждался, ждала меня сразу за стенами Голубой башни. Я прокрался по коридору и вниз по лестнице до первого этажа, так никого и не встретив. Едва я добрался до круглого зала, внизу захлопали двери и послышались людские крики. По ступеням, ведущим от тюрьмы, загрохотали шаги.
Я забился под лестницу. Двое охранителей ворвались в дверь с нижних этажей, пронеслись на расстоянии ладони от кончика моего носа и ринулись вверх по винтовой лестнице. К моему облегчению, они проскочили второй этаж, несомненно направляясь в покои Стража этажом выше. Я представил себя снаружи, очутился на коммарде и торопливо завернул за угол на узкую дорожку. Вроун, Об и Занор уже ждали меня, как обычно по утрам.
Сообщив им, что мне от них нужно, я поспешил обратно в Голубую башню и подождал у основания лестницы еще одного из головорезов Стража — рыжего типа с пучками жестких волос, торчащими из носа, ушей и вокруг губ, который как раз бежал из темницы. Заметив меня, он поднял тревогу.
— Самозванец!
Я рванулся к лестнице, вспоминая примерный план башни. Волосатый охранитель топотал по ступенькам у меня за спиной.
Вроун обещал мне поспешить. Получаса должно хватить.
Все больше криков доносилось с третьего этаже и ниже. Я взлетел на площадку четвертого и в пустынные комнаты, убедившись, что рыжий охранитель и еще трое, присоединившиеся к нему, видели, куда я побежал. Я гонял их вверх и вниз, туда и сюда, переворачивая мебель у них на пути, швырял горшки, заманивая их в тупик, а потом проносился мимо них в новый коридор. Вскоре за мной уже бежало десять охранителей — весь гарнизон Голубой башни. Я подставил рыжему подножку, и он врезался головой в мраморную колонну. Осталось девять.
Пробежав по всем закоулкам и укромным уголкам четвертого этажа, я помчался на пятый, а затем на следующий, уводя их от Паоло и Роксаны. Пытаясь выиграть время.
Опасаясь, что меня загонят в угол, я надолго не задержался на верхнем этаже. Вместо этого, заманив большую часть преследователей в тупик, я вернулся к лестнице, перелез через парапет, спрыгнул вниз на три этажа, где снова схватился за перила и перекинул себя на мраморные ступени, как раз позади двух охранителей, поставленных, чтобы перекрыть мне путь к отступлению. Вместо того чтобы бежать от них, как они явно ожидали, я атаковал их и сбросил с лестницы. Осталось семеро. Охранителей явно выбирали не за выдающийся интеллект.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сплетающий души"
Книги похожие на "Сплетающий души" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэрол Берг - Сплетающий души"
Отзывы читателей о книге "Сплетающий души", комментарии и мнения людей о произведении.