Хейди Беттс - Обещание розы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Обещание розы"
Описание и краткое содержание "Обещание розы" читать бесплатно онлайн.
Отчаянная Меган Адамс готова была, если понадобится, бесстрашно противостоять бандитам и грабителям – однако так и не сумела защитить свое сердце от магического обаяния самого опасного мужчины Дикого Запада.
Отважный Лукас Маккейн по праву считался самым безжалостным из канзасских «охотников за головами», – однако впервые в жизни не смог устоять перед прелестной, хрупкой женщиной.
Эти двое были поистине СОЗДАНЫ ДРУГ ДЛЯ ДРУГА! И пылкая страсть, обещавшая им розы счастья, стала лишь жарче в минуту смертельной опасности…
– Калеб… – Она повернула голову. – Ребекка… Что вы здесь делаете?
– Я собирался задать тебе тот же самый вопрос, – заворчал Калеб. – И твоему дружку. – Он в упор посмотрел на Лукаса.
– Мне казалось, что мы в доме Меган, – сказал Лукас. – Я не думаю, что ваша сестра приветствует ваше появление. Едва ли она оценит такое вторжение.
Калеб угрожающе шагнул вперед.
– Калеб! – в один голос вскрикнули женщины. Он остановился, но гнев на его красном лице отнюдь не померк.
– Что вы здесь делаете? – вновь спросила Меган.
Но Калеб предпочитал поедать глазами Лукаса, нежели отвечать ей. Ребекка вздохнула и, пересадив Роуз на другую руку, принялась объяснять.
– С утра мы первым делом отправились проведать тебя в тюрьме, – сказала она. – Но тебя там не оказалось. Мистер Томпсон, похоже, даже не знал, что тебя обвиняют в похищении денег. Он не понимал, о чем мы говорим, и удивился, когда услышал, что мистер Маккейн собирался доставить тебя в тюрьму.
Меган замотала головой, не дождавшись окончания объяснений Ребекки.
– Лукас не повезет меня в тюрьму. Он телеграфировал на железную дорогу своему другу Брандту Доновану – начальнику службы безопасности. Он упорно считает, что я участвовала в тех ограблениях. В таком случае пусть он сам отведет меня в полицию, сказал Лукас.
– Откуда такое внезапное мягкосердечие? – спросил Калеб, давая ясно понять, что будет последним ослом, если поверит хоть одному слову приятеля своей сестры.
– Мягкосердечие здесь ни при чем. – Лукас выждал паузу, чтобы его слова отложились в сознании собеседника. Он не собирался уклоняться от прямой конфронтации, но и не желал больших неприятностей Меган. В конце концов, Калеб – ее брат. – Я просто решил, что железная дорога недостаточно щедра на плату. Выследить преступников, да еще и доставить в тюрьму главаря, – не много ли будет? Если Брандту так нужно, придется ему самому поработать.
– Зато той платы достаточно, чтобы спать с узницей, не так ли? – сказал Калеб.
Лукас напрягся. Врезать бы ему по его самодовольной физиономии! Он собрал по крупицам остатки терпения и сжал кулаки.
– Калеб, следи за собой! – напомнила мужу Ребекка. – Думай, когда говоришь в присутствии своего сына!
Все глаза обратились к Заку, чья улыбающаяся мордашка выглядывала из-за отцовской штанины. Было ясно, что ему нравится слушать разговоры взрослых.
– Если ты хочешь обсуждать подобные вопросы, я предлагаю вам вместе с мистером Маккейном удалиться в другое место, – добавила Ребекка.
– Нет надобности, – сказал Калеб и перевел взгляд на Меган: – С тобой все в порядке, сестренка?
– Все нормально. Просто я была удивлена, увидев тебя здесь. Вот и все. Скажите хоть, сколько сейчас времени?
– Около девяти, – ответила ей золовка.
– Как, уже? Царица небесная! За ставнями и не разглядеть. Мы специально их не открывали. Лукас не хотел, чтобы кто-то знал, что мы здесь.
Ребекка возвела глаза к небу.
– Представляю. Если бы кто-то заподозрил чье-то присутствие в доме, сейчас здесь был бы пчелиный рой. Жители Левенуэрта – люди дотошные, – пояснила она Лукасу. – Они должны знать все о каждом.
– Он уже убедился, – сказала Меган. – Особенно после того, как прошел слух, что бандиты увезли меня бог знает куда. Хотите кофе? – спросила она, чтобы сменить тему.
– Да.
– Нет.
Калеб с Ребеккой ответили одновременно.
– Нет, – повторила Ребекка уже тверже. – Мы бы не стали тебя беспокоить, мы только хотели убедиться, что с тобой все в порядке. Мы заедем попозже, а я тем временем соберу коробку с провизией и всем прочим. Хорошо? Тогда до вечера.
Меган покраснела, понимая, что имеет в виду ее золовка: вылезут ли они с Лукасом к вечеру из постели.
– До вечера? Очень хорошо.
– Как насчет семи часов? – уточнила Ребекка, прилагая все усилия, чтобы оттеснить мужа и сынишку к выходу.
– Хорошо, семь. Можете потом остаться на ужин.
– О нет, – обронила Ребекка через плечо, уже за порогом. – У нас ужасно много дел в доме. Мы просто завезем еду и некоторые вещи для тебя. Впрочем, в случае чего ты знаешь, где нас найти.
Меган собралась проводить своих родственников, но Лукас положил руку ей на пояс и потянул назад. Она бросила на него недовольный взгляд.
– Ты не одета, – шепнул он ей на ухо.
Она посмотрела на себя и остолбенела. Ее лицо запылало, когда она увидела, что наскоро наброшенный халат почти не скрывает ее наготы. Она повернулась и помчалась наверх, оставив хохочущего Лукаса одного.
– Ты что, с ума сошла? Что ты делаешь, Ребекка? Оставляешь ее одну с мужчиной!
– Вот именно, – сказала она.
– Неизвестно, чем он занимается с ней в ее доме. – Ребекка рассмеялась:
– О, я думаю, это-то как раз известно.
– Вот именно! – передразнил ее Калеб и сделал разворот, как военный по команде «кругом», готовый броситься на выручку Меган.
Ребекка схватила ретивого супруга за руку, изо всех сил пытаясь его удержать и в то же время не толкнуть малышку.
– Калеб, ты не посмеешь. Я, кажется, уже объясняла тебе: твоей сестре не так давно, исполнился двадцать один год. Она достаточно взрослая, чтобы позаботиться о себе и принимать самостоятельные решения.
– Она еще ребенок, и подонок, который с ней, пользуется своим преимуществом.
– Закери, пойди сядь в кабриолет, – сказала Ребекка, желая удалить мальчика подальше от отца с его далеко не образцовой речью. – Калеб, вспомни себя. Ты рассказывал мне, что созрел, когда тебе исполнилось только шестнадцать. Меган ждала гораздо дольше.
– Нас нельзя сравнивать, – возразил он, плотно сжимая челюсти. – Меган – девушка. А он почти в два раза ее старше.
Ребекка засмеялась такому преувеличению.
– Я не думаю, Калеб. Вряд ли он так стар, как ты говоришь.
– Ну, по крайней мере ему лет на пять больше, чем ей. И он пользуется ее неопытностью. Надолго он здесь? Ты как думаешь, Ребекка? Гм… Ненадолго, помяни мое слово. Он убежит, и она останется с разбитым сердцем. Или хуже, – добавил Калеб, и у него задергалась мышца на челюсти. – Я не хочу, чтобы она страдала.
– И я тоже. Но у твоей сестры есть собственный ум, дорогой. Меган знает, что он уедет, и все же хочет быть с Ним. Я думаю, тебе нужно оставить ее в покое. Пусть она сама решает. В конце концов, если ей хорошо с ним – даже на очень короткое время, – почему не позволить ей быть счастливой?
Калеб обнял жену за талию и притянул ближе, зарывшись лицом в ее волосы.
– Я когда-нибудь говорил тебе, что терпеть не могу, когда ты бываешь права?
Ребекка улыбнулась:
– Я знаю почему. Потому что тогда становится ясно, что ты не прав.
Калеб поднял голову и помог жене сесть в кабриолет.
– Ладно, поехали, – сказал он. – Чем скорее мы приедем домой, тем скорее, сможем сюда вернуться. Ты же обещала Меган привезти коробку.
Глава 20
– Тебе не кажется, что нам пора вставать? – спросила Меган.
Лукас притянул ее к себе и еще крепче обнял.
– Почему?
Положив локти к нему на грудь, Меган разглядывала очертания его безмятежного лица.
– Потому что мы не вылезаем из постели уже четыре дня, – напомнила она.
Он продолжал ей отвечать, хотя все еще не открывал глаз.
– Вылезали. Сегодня утром.
– Не по нашей воле. Сюрпризы не в счет.
– Я знаю, – сказал Лукас, – но все равно в счет.
– Мой брат готов тебя убить.
– Пусть попробует.
– Он, вероятно, считает, что я не лучше какой-нибудь шлюхи, – сказала Меган.
Лукас вновь обнял ее.
– Не какой-нибудь, а моей.
– Не смешно, Лукас, – сказала она, наказывая его шлепком в грудь. – Как-никак на карту поставлена моя репутация.
– Никто не знает, что ты здесь, кроме твоего брата. Не в его интересах давать повод для слухов, порочащих его родную сестру.
Меган решила переменить тему и зайти с другой стороны.
– А твой друг Брандт?
Лукас застонал, но не двинулся.
– А при чем здесь Брандт?
– Разве он еще не приехал?
– Когда я отправил ему телеграмму?
– В четверг.
– А сегодня какой день?
– Вторник.
Он снова застонал:
– Черт! Мы так долго в постели?
– Не считая того времени, когда ты охотился за мной в палисаднике.
– Я бы не охотился, если б ты сама от меня не сбежала. И потом, я что-то не помню, чтобы ты жаловалась, когда я ублажал тебя между цветниками.
– Не между цветниками, а в огороде. К тому же я была вся в заботах, чтобы жаловаться.
Несколько минут они лежали молча.
– Так о чем мы говорили? – спросил Лукас.
– О Брандте Доноване.
– Ты думаешь, он уже в городе?
– Откуда он должен выехать?
– Из конторы «Юнион Пасифик» в Миссури.
– Поездом ехать всего один день. Твой друг, вероятно, уже несколько дней в городе.
– Черт бы его побрал!
– Ты не думаешь, что тебе следует его поискать?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Обещание розы"
Книги похожие на "Обещание розы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Хейди Беттс - Обещание розы"
Отзывы читателей о книге "Обещание розы", комментарии и мнения людей о произведении.