» » » » Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)


Авторские права

Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Здесь можно скачать бесплатно "Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)
Рейтинг:
Название:
Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)"

Описание и краткое содержание "Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)" читать бесплатно онлайн.








— Всё идёт точно по плану.

Харухи пересмотрела отснятый сегодня материал, и счастливо улыбнулась, как будто бы её утренней депрессии и не бывало. Здорово, что она так быстро приходит в себя — хоть что-то в ней достойно восхищения.

— Кён, ты ответственный за кота, — Харухи сложила режиссёрский стульчик, и дала мне это безрассудное указание, — Смотри, следи за ним хорошенько, когда придёшь домой, поскольку он нам ещё нужен для дальнейших съёмок. Приручи его как следует! Заодно научи его паре трюков до завтра — через горящий обруч прыгать там, или что-нибудь такое.

Раз уж этот кот послушно вцепился Нагато в плечо, он должен быть достаточно умён и для фокусов, да?

— На сегодня всё, завтра у нас последний день съёмок! Сегодня всё прошло на ура, история приближается к кульминации, а все актёры в прекрасном расположении духа! Валяйте отдохните чуток, и сохраните хорошее настроение до завтра — оно нам понадобится!

Харухи взмахнула своим громкоговорителем, и распустила нас, а затем отправилась домой в гордом одиночестве, напевая закрывающую тему фильма «Блейд».

— Фух…

Мы с Асахиной-сан вздохнули, Коидзуми взял отражатель под мышку, и собрался уходить, а Нагато бесцветно, как ручка без чернил, таращилась на Сямисэна.

Я присел, и погладил кота по головке:

— Так держать, молодчина. Надо купить тебе кошачьей еды… или, хочешь, рыбки сушёной дам?

— Мне без разницы.

Глубокий мужской баритон произнёс эту фразу, но все вокруг меня молчали. Я увидел, что Коидзуми и Асахина-сан ошеломлены услышанным, и обернулся посмотреть на бесстрастное лицо Нагато. Все взгляды были устремлены к одной точке — к моим ногам.

Там, около моих ног, стоял, глядя на меня широко раскрытыми круглыми глазищами, кот.

— Эй! — воскликнул я, — Это ты была, Нагато? Я не тебе говорил, я коту.

— Я тоже так подумал, поэтому и решил ответить. Я что-то не так сказал? — поинтересовался кот.

— Да уж, вот это было неожиданно… — произнёс Коидзуми.

— Боже мой, настоящий говорящий кот… — сказала Асахина.

— … — промолчала Нагато, подбирая Сямисэна, который не замедлил высказаться.

— Не понимаю, что вас так потрясло, — объявил он, вцепившись когтями в плечо Нагато.

Вот ведь котяра… неужели все коты рано или поздно этим кончают?

— Не могу сказать точно. Понятие времени для меня пустой звук. Что есть настоящее? Что есть прошедшее? Для меня это бессмысленные вопросы.

Уже то, что он вообще говорил, было удивительно, а тут ещё — кто бы мог подумать — он ударяется в такие отвлечённые рассуждения. Только не зазнавайся, ты всего лишь комок шерсти. Продать, что ли, тебя с аукциона в интернете?

— Тебе, наверное, кажется, что я издаю звуки, похожие на людскую речь, но ведь и попугаи издают сходные звуки? Почему ты считаешь, что производимые мною звуки обладают смыслом?

О чём ты вообще говоришь?

— Потому, что мы с тобой беседуем, и ты ответил на мой вопрос.

— Может, моё мяуканье просто случайно совпало с тем, что ты хотел услышать в ответ.

— Если так рассуждать, то любой разговор между людьми можно считать бессмысленным.

Какого чёрта я веду такие серьёзные беседы с кошками? Бродячий кот Сямисэн облизал передние лапки и почесал себя за ухом.

— Именно. Ты вёл то, что могло показаться разговором, с этой девушкой, но нет никаких гарантий что она или ты сообщили друг другу то, что хотели сказать, — произнёс он своим глубоким голосом.

— Только потому, что говорить искренне или нет — каждый решает по ситуации, — ответил Коидзуми.

Ты-то хоть помолчи!

— Раз уж зашла речь… да, в этом есть смысл, — подтвердила Асахина-сан.

Пожалуйста, не могла бы ты понесоглашаться с котом вместе со мной?

Я осмотрел всех остальных котов на лугу, но, за исключением Сямисэна, они умели лишь мяукать да мурлыкать. Похоже, только этот котяра научился трепаться по-человечески. Как такое возможно?

Всё проделки этой чёртовой девчонки.

— Кажется, дела наши всё хуже и хуже.

Коидзуми изящно отхлебнул свой кофе-мокко, и продолжил:

— Похоже, мы недооценивали Судзумию-сан.

— О чём ты, — приглушённо спросила Асахина-сан.

— Мир созданного Судзумией-сан фильма начал становиться частью этой реальности. Выдуманные ею детали фильма проявляются в нашем мире, и становятся его элементами. Асахина-сан, например, начинает стрелять лазерами, а коты говорят. Если она внезапно заявит: «Хочу снять сцену падения на Землю гигантского метеорита», может упасть и метеорит.

Сейчас все четыре члена «Бригады SOS», за исключением Харухи, собрались в кафе перед станцией. Коидзуми предложил собрать чрезвычайное совещание касательно Харухи, на что мы все согласились. Похоже, дела выходят нешуточные. На первый взгляд мы могли бы показаться кучкой весело болтающих между собой старшеклассников (хотя весёлым был один Коидзуми), но на самом деле мы были чем-то вроде кучки подозрительных проходимцев, задумавших лишить Защитницу Правосудия её супер-способностей. Кстати, мы выпустили Сямисэна погулять на лужочке рядом, специально предупредив его, чтоб он молчал и не отвечал ни на чьи вопросы. Кот, похоже, не сильно огорчился, ответив только: «Ладно». Потом он тихо уселся в тени дерева около дороги, и проводил нас взглядом.

— Что теперь с нами будет…? — испуганно спросила Асахина-сан. Бедная девочка выглядела очень обеспокоенной, поскольку на её долю постоянно выпадали ужасы Харухиного фильма. Нагато, всё ещё одетая во всё чёрное, сохраняла отсутствующее выражение лица.

Коидзуми медленно хлебнул свой тёплый кофе с молоком, и сказал:

— Всё, что я могу сказать — Судзумию-сан нельзя оставлять без внимания.

Одним глотком я проглотил ледяную воду, поскольку свой стакан яблочного чая я уже выпил.

— Так мы что, даже не будем пробовать её остановить?

— Да кто её остановит, когда она взялась за свой фильм? Я не рискну.

Я тоже.

Как только Харухин мотор заведён, он будет работать без остановок, пока она сама его не выключит. Сломайся эта штуковина — и Харухи окажется рыбой, выброшенной на берег. Если проследить её генетическую родословную, наверняка можно найти следы ДНК тунца и скумбрии.

Нагато, кажется, даже и не утруждала себя размышлениями, молча попивая свой чай с миндалём. Может, её это и вправду не волновало, а может она уже давно всё поняла, и думать ей больше было незачем. Впрочем, вероятнее всего, что она просто не из речистых. Даже проведя с ней шесть месяцев, я с трудом понимаю, что у неё на уме.

— А ты как, Нагато? Что обо всём этом думаешь?

— …

Нагато поставила свою чашку на поднос, не издав не звука, затем плавно повернулась, посмотрела на меня и сказала:

— Судзумия Харухи не исчезнет из этого мира, как в прошлый раз.

Какой спокойный, ровный голос.

— Объединение организованных информационных сущностей считает это достаточным.

Коидзуми изящно положил руку под подбородок, и сказал:

— Но это обернётся проблемами.

— Не для нас. Мы с удовольствием исследуем изменения объекта наблюдения.

— Вот как?

Коидзуми тут же потерял интерес к Нагато, и повернулся обратно ко мне:

— Итак, весь вопрос в том, к какому жанру нам следует отнести творение Судзумии-сан.

Чёрт, опять его понесло бог знает куда.

— Строение этой истории можно условно разделить на три части. Во-первых, она начинается в определённой замкнутой связности. Во-вторых, она ломает эту связность, и образовывает новую. И, наконец, она восстанавливает сломанную связность в её оригинальной форме.

Как я и думал, он затеял длиннющую речь на марсианском, послушав которую, люди подумают только «Что за бред он несёт?» Асахина-сан, слушать эту чепуху с серьёзным видом совсем не обязательно!

— Поскольку мы существуем в пределах этой замкнутой связности, если мы хотим исследовать наш мир, мы должны или думать рационально, или доверять наблюдениям.

Тогда что такое эта твоя связность?

— Можешь думать о ней, как о реальности, в которой мы сейчас находимся. Это мир устроен так, что в нём можем существовать мы в нашей текущей форме. С другой стороны, фильм, который снимает Судзумия-сан, для нас фантастика.

А ты что, сомневался?

— Но настоящая проблема в том, что события, происходящие только в фантастических мирах, уже затронули и нашу реальность.

Глаза Чудо-Микуру, голуби, цветущая вишня и, теперь, кот.

— Мы должны предотвратить дальнейшее расползание выдуманного мира по нашей реальности.

Мне всегда казалось, что Коидзуми чересчур восторженно болтает обо всей этой ерунде, слишком уж он весёленький. В противовес ему я решил сделать угрюмую физиономию.

— Создание этого фильма сработало как фильтр, давший возможность Судзумии-сан использовать свои способности. Чтобы предотвратить это, мы должны заставить Судзумию-сан понять, что «это всё выдумка». Потому, что сейчас она неосознано смешивает черты фантазии и реальности.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)"

Книги похожие на "Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нагару Танигава

Нагару Танигава - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)"

Отзывы читателей о книге "Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.