» » » » Синди Холбрук - Незваная гостья


Авторские права

Синди Холбрук - Незваная гостья

Здесь можно скачать бесплатно "Синди Холбрук - Незваная гостья" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо-Пресс, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Синди Холбрук - Незваная гостья
Рейтинг:
Название:
Незваная гостья
Издательство:
Эксмо-Пресс
Год:
2000
ISBN:
5-04-00S 128-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Незваная гостья"

Описание и краткое содержание "Незваная гостья" читать бесплатно онлайн.



Красавица леди Capa уверена, что убила лорда Равенвича, покушавшегося на ее честь. В панике она бежит прочь и… оказывается в доме провинциального графа Грэя. Боясь открыть ему правду, Capa притворяется, что потеряла память. Ей нужно убежище на какое-то время, и она уверена, что без труда сможет обвести вокруг пальца этого простака. Но граф так же умен, как и красив; Capa неожиданно для себя теряет голову… И тут на сцене появляется лорд Равенвич, жаждущий мести…






И теперь они со своей подружкой сидят, пьют чай, довольные собой и своим решением отдать Сару в лапы этой Мелани. Но Джеффри-то, Джеффри-то каков! Расстается с ней, не моргнув глазом, словно не женщину выбрасывает из дома, а ведро с мусором.

Плохо он знает ее! Надеется на то, что его подружка чему-то сможет научить Сару? Ошибается! Учиться придется ему самому!

Capa расправила плечи и, изобразив на лице улыбку, вошла в гостиную. Увидев Мелани, застыла от удивления. Та оказалась очень милой девушкой – невысокого роста, с золотисто-каштановыми волосами и карими глазами.

– Добрый день! – сказала Capa. – Я и не знала, что у Джеффри гости. Надеюсь, я вам не слишком помешала?

– Нет, нет, нисколько, – улыбнулась ей Мелани. Улыбнулась совершенно искренне, дружески. – Мы с Джеффри просто пьем чай.

Capa перевела взгляд на Джеффри, который в ответ громко вздохнул и поставил на столик чашку. Затем вопросительно поднял бровь.

– Милорд, – удивленно сказала она, – вы не собираетесь представить нас друг другу?

– Ну да, конечно, – сказал Джеффри, даже не подумав при этом встать с кресла. – Мелани, позволь представить тебе Ами. Ами, это моя соседка и подруга – Мелани.

Capa прищурила глаза. Эх, будь она на месте Мелани, она бы устроила лорду Грэю разнос за такое знакомство. «Соседка, подруга»! Болван!

Capa уселась на диван рядом с Мелани и выдавила улыбку.

– Много слышала о вас, Мелани.

– И я о вас.

Capa с отвращением покосилась на Джеффри.

– Не сомневаюсь.

– Я так сочувствую вам, – сказала Мелани. – Наверное, это ужасно – потерять память.

Слова Мелани прозвучали так тепло и искренне, что настроившаяся было на скандал Capa решила повременить.

– Понемногу осваиваюсь в этом мире заново, – ответила она и слегка придвинулась к Мелани.

– Простите, что не пришла повидать вас раньше, – сказала Мелани. – Мама навещала свою заболевшую сестру, и ей потребовалась моя помощь.

Capa потянулась за стоящим на столике чайником.

– Надеюсь, ее сестре стало лучше, – сказала она.

– Лучше, лучше, – подтвердила Мелани, подставляя поближе свою чашку. – Тетушка Мэри поправляется. Мама пока осталась у нее, а я вернулась. Нельзя же так надолго оставлять детей одних!

– Детей? – переспросила Capa, разливая чай.

– Моих братьев и сестер, – пояснила Мелани.

– И много их у вас? – Capa поставила на место чайник и взяла в руки свою чашку.

– Восемь, – спокойно ответила Мелани и сделала глоток.

– Восемь! – едва не подпрыгнула Capa. Рука с чашкой застыла в воздухе, на полпути к губам. – Однако! Большая же у вас семья!

– Большая, – согласилась Мелани. – И веселая.

Capa вздохнула и тряхнула головой.

– Нет, – сказала она. – Не могу вспомнить, чтобы у меня были братья или сестры.

– Наверняка не было, – встрял Джеффри. – Вы были у родителей единственным ребенком.

Capa удивленно посмотрела на него.

– Откуда вам это известно?

– Нетрудно догадаться, – пояснил Джеффри. – По вашим повадкам видно, что вы были единственным ребенком – избалованным и изнеженным.

Сару больно задели эти слова, но она нашла в себе силы, чтобы улыбнуться.

– А может быть, я просто была в семье последней, и меня любили все – и родители, и старшие братья и сестры.

– Конечно, – поддержала ее Мелани и осуждающе посмотрела на Джеффри. Он молча пожал плечами и взял со стола журнал. Мелани перевела взгляд на Сару: – Не позволяйте Джеффри подшучивать над собой. Он это любит.

– Правда? – переспросила Capa и наконец-то сделала глоток чая.

– Правда, – негромко подтвердила Мелани таким тоном, словно выдала страшную тайну.

Странное чувство охватило Сару. Она вдруг поняла, что Мелани ей очень симпатична, несмотря на то, что изначально была настроена к ней враждебно.

– Расскажите мне о своих братьях и сестрах, – обратилась она к Мелани, откинувшись на спинку дивана.

– Как я уже сказала, это команда разбойников, – Мелани рассмеялась и принялась сыпать именами и датами рождений, запомнить которые Capa в любом случае не смогла бы. Да она и не собиралась этого делать. Довольно с нее и того, что она держит в памяти сотни имен и фамилий пэров и может рассказать родословную любого из них. Так стоит ли ей загружать голову какими-то Томми и Джошем, Бетт и Бекки, Сьюзен и Якобом, младенцами Эндрю и Марком, которых она наверняка никогда даже не увидит.

А Мелани тем временем увлеченно рассказывала о том, как Якоб сломал себе руку, когда полез воровать яблоки с дерева соседнего фермера; о том, как режутся первые зубки у Эндрю и Марка; о том, что Бетт исполнилось тринадцать и у нее начался самый трудный возраст: она считает себя взрослой женщиной и не желает слушаться ни мать, ни Мелани – свою старшую сестру.

Capa слушала невнимательно, но с каждой минутой ее все больше подкупала искренность, с которой Мелани рассказывала о своей семье. При этом она для каждого находила простые и теплые слова.

Прозвенели часы на камине, и Мелани резко оборвала свой рассказ.

– О господи! – сказала она, поднимаясь с дивана. – Как незаметно пролетело время! Боюсь, мне пора домой. Нужно помочь повару с обедом.

– Мне было очень приятно познакомиться с вами, Мелани, – совершенно искренне сказала Сара и тоже поднялась. – Надеюсь, мы с вами еще увидимся.

Мелани замялась, в глазах появилось смятение. Она с надеждой посмотрела на Джеффри, но ждать помощи с его стороны не приходилось – он с головой погрузился в журнал и даже не повел головой, словно в гостиной, кроме него, никого не было.

– Конечно… – пробормотала Мелани. – Возможно, завтра утром увидимся снова.

Джеффри не шелохнулся.

– Буду очень рада, – сказала Capa, – если, конечно, вы не будете очень заняты домашними делами.

– Думаю, что нет, – ответила Мелани. – К тому же всегда можно оставить Бетт за старшую на часок-другой.

Capa видела, как неловко чувствует себя сейчас Мелани, и решила прийти ей на помощь, раз уж ее жених-невежа бросил девушку на произвол судьбы.

– Это хорошо, – сказала Capa. – Тогда, может быть, вы сможете помочь мне вспомнить некоторые мелочи, которые я забыла, – как, например, шить. Или штопать.

Напряжение мигом исчезло с лица Мелани.

– Конечно, конечно, – радостно откликнулась она. – С огромным удовольствием. Непременно! А теперь мне нужно бежать. До свидания, Джеффри!

– Позвольте, я провожу вас, – сказала Capa и вместе с Мелани направилась из гостиной в коридор, оттуда в холл и дальше, до входной двери, возле которой они расстались. Capa махала рукой Meлани, покуда та не скрылась из виду. Затем повернулась и твердым шагом направилась назад, в гостиную. Подойдя к Джеффри, она вырвала журнал из его рук.

– В чем дело? – удивленно посмотрел он на Сару.

Capa молча уселась на диван, раскрыла журнал и принялась изучать его, небрежно откинувшись на спинку дивана. Зашуршали страницы.

– Прошу прощения, – сказала наконец Capa, не отрывая глаз от журнала. – Я хочу понять, что же вы нашли здесь такое интересное, что за весь вечер даже не взглянули на свою… невесту?

– Что вы придумываете? – возмущенно ответил Джеффри.

– Ах вот как! – все так же не отрываясь от журнала, откликнулась Capa. – Значит, это вы меня игнорировали. В любом случае по отношению к Мелани вы поступили некрасиво.

– Она так не считает, я уверен, – сухо сказал Джеффри. – Просто вы с ней оживленно беседовали, и я не хотел вам мешать.

– Смотрите-ка! – перебила его Capa, склонившись над журналом. – Какой замечательный плуг! И такой дорогой! Теперь мне понятно, почему вы взбесились, когда я заказала для себя пару платьев. Как можно покупать платья для взбалмошной женщины, когда плуги такие дорогие!

– Да при чем тут плуги? – воскликнул Джеффри. – Не думал я ни о каких плугах!

– Знаете что, – рассеянно сказала Capa, перелистывая страницу, – а ведь вы поторопились. Здесь, дальше, предлагают плуги, но гораздо дешевле. Почти вдвое!

– Да бросьте вы эти проклятые плуги! – вскипел Джеффри.

– Простите, – откликнулась Capa, – я немного зачиталась. Так интересно! Оказывается, один плуг стоит столько же, сколько целых две телеги!

– Сейчас же оставьте журнал, – приказал Джеффри. – Мне нужно поговорить с вами.

Capa перевернула еще одну страницу.

– Чай закончился, а значит, и время для разговоров тоже. Ой, взгляните, какая прелестная вещь! Овечьи ножницы! Шерсть стричь! – Она сунула раскрытый журнал под нос Джеффри.

Журнал вылетел у нее из рук и, зашуршав страницами, скрылся где-то в дальнем углу гостиной. Вместо изображения овечьих ножниц перед Сарой возникло пунцовое от гнева лицо Джеффри.

– Милорд, – продолжила Capa, решив доиграть этот эпизод до конца, – это мой журнал. Возьмите себе другой. Вон их сколько на столе!

– Хватит! – рявкнул Джеффри.

– Да, пожалуй, хватит, – согласилась сквозь зубы Capa. – Объясните-ка мне лучше, как же так получается? Вы просите свою подружку научить меня всяким женским премудростям, но, как только дело доходит до решительного разговора, прячетесь в кусты и оставляете ее одну?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Незваная гостья"

Книги похожие на "Незваная гостья" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Синди Холбрук

Синди Холбрук - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Синди Холбрук - Незваная гостья"

Отзывы читателей о книге "Незваная гостья", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.