» » » » Синди Холбрук - Незваная гостья


Авторские права

Синди Холбрук - Незваная гостья

Здесь можно скачать бесплатно "Синди Холбрук - Незваная гостья" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо-Пресс, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Синди Холбрук - Незваная гостья
Рейтинг:
Название:
Незваная гостья
Издательство:
Эксмо-Пресс
Год:
2000
ISBN:
5-04-00S 128-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Незваная гостья"

Описание и краткое содержание "Незваная гостья" читать бесплатно онлайн.



Красавица леди Capa уверена, что убила лорда Равенвича, покушавшегося на ее честь. В панике она бежит прочь и… оказывается в доме провинциального графа Грэя. Боясь открыть ему правду, Capa притворяется, что потеряла память. Ей нужно убежище на какое-то время, и она уверена, что без труда сможет обвести вокруг пальца этого простака. Но граф так же умен, как и красив; Capa неожиданно для себя теряет голову… И тут на сцене появляется лорд Равенвич, жаждущий мести…






– А вы! Сколько ерунды вы наговорили этим дамам! Ведь теперь они начнут перекраивать свои платья так, как вы им посоветовали! – Он презрительно фыркнул. – Без рукавов! С низким вырезом!

– Но что я могу поделать, если так модно? – попыталась урезонить его Capa. – Правда, поверьте.

– Да они же простудятся! – пробурчал Джеффри. – На свежем воздухе – с большим вырезом и без рукавов!

– Каждая женщина скорее согласится простудиться, чем быть одетой не по моде, – возразила Capa. – Да и почему, собственно, провинциальным леди и не следить за модой? Хоть какая-то отдушина в жизни!

– Миссис Пендлтон готова потратить деньги, отложенные на хозяйство! – судейским тоном произнес Джеффри. – Ради чего? Ради того, чтобы пофорсить почти голой?

– Да нет же! – воскликнула Capa. – Не будет она ходить голой. Там достаточно ткани, чтобы прикрыть все, что надо. И, если вы заметили, я посоветовала им такой фасон, при котором они не намочат свои нижние юбки, идя по траве. Сама я, правда, такие платья не ношу – они больше подходят для дам полусвета…

– Не может быть таких фасонов, не верю! – гнул свое Джеффри.

– Может, может, – стояла на своем Capa. – Я плохого не предложу!

– Конечно, – сказал Джеффри. – Только страусовые перья, индийский шелк из Лондона, да еще эти проклятые гусарские верховые костюмы, гори они ярким пламенем!

– Ну да, гусарские, – кивнула Capa. – Так их называют потому, что впереди они сшиты из разноцветных полос – точь-в-точь, как у гусаров. Лучше уже мне носить такой костюм, чем ваши вещи, милорд. Тем более что вы запретили к ним прикасаться.

Джеффри неприязненно хохотнул.

– Лучше бы не запрещал. Одному богу известно, сколько теперь мне придется за все это выложить. На все это никакого кошелька не хватит – даже королевского!

– Не думаю, что это обойдется так уж дорого, – заметила Capa.

– А я думаю, достаточно дорого, – сердито повторил Джеффри.

– Но мне просто хочется хорошо выглядеть, – понизила голос Capa. – Тем более, вы сами сказали, что у меня нет ничего достойного, кроме моего личика. Впрочем, если вы настаиваете, можно аннулировать заказ.

– Зачем же, – стиснув зубы, возразил Джеффри. – Не надо. Я как-нибудь решу этот вопрос, лишь бы вы не задерживались в моем доме.

Capa пристально посмотрела ему в лицо и покачала головой.

– Вы говорили, что я должна научиться шить и готовить, штопать и делать заготовки на зиму. Но стоит ли всему этому учиться ради мужчины, который не умеет вести себя с женщиной? Доставлять ей удовольствие и радость, а не боль.

Джеффри окинул ее взглядом.

– Таких женщин, как вы, может порадовать только модная лавка. Я видел это собственными глазами только что.

– Вежливость обычно меня тоже радует, – возразила Capa.

– Простите меня, – сказал Джеффри. – Но последние остатки вежливости я растерял в той проклятой лавке, когда исполнял роль дворецкого и вешалки для шляп!

– А также, – продолжала свою мысль Сара, – женщине всегда приятно, когда мужчина готов потратить на нее немного денег.

– Немного денег! – воскликнул Джеффри. – Да это же целое состояние!

Capa неожиданно расхохоталась:

– О господи!

– Над чем вы сейчас-то смеетесь? – хмуро спросил Джеффри.

– Милорд, – ответила Capa. – Вы все-таки добились своего. Доставили мне удовольствие.

Руки Джеффри, сжимавшие вожжи, рванулись вверх, лошади резко остановились, и Capa едва не вылетела из коляски. Джеффри смотрел на нее с нескрываемой яростью.

– Простите, милорд, – прикусила губу Capa. – Я… Я больше не буду.

Джеффри кивнул и тронул лошадей. Capa сидела молча, уставившись в спину Джеффри – высокую и прямую. Слабая улыбка показалась на ее губах.

«Сегодня был мой день, – с удовольствием подумала она. – У меня начинают отрастать крылышки!»

4

– Не верю, что она на самом деле такая плохая, – сказала Мелани и сделала глоток чая. Затем откинулась на спинку дивана, стоящего теперь гораздо ближе к камину, чем прежде, и принялась смотреть на язычки пламени.

– На самом деле она еще хуже, – сказал Джеффри. – Впрочем, ты сама все увидишь сегодня. Представь себе, она заказывала платья с такой легкостью, будто они ровным счетом ничего не стоят. Мало того, подбивала других делать то же самое.

– И ты не остановил ее? – удивленно спросила Мелани.

– Нет.

Джеффри стиснул кулаки. Вспомнил, как Capa, окруженная восторженными слушательницами, величественно возвышалась над ними и вещала… о тряпках, кружевах, страусовых перьях и тому подобной чепухе. Но при этом она говорила так самозабвенно, так горячо, что у него просто не было сил прервать ее.

– Все были настолько увлечены ее рассказами, что я решил не прерывать их беседу, опасаясь, что в противном случае они меня просто разорвут на клочки, – сказал Джеффри и рассмеялся. – По-моему, тряпки – единственная на свете вещь, в которой она по-настоящему понимает толк.

– У нее потеря памяти, – мягко напомнила Мелани. – Не может же она вспомнить все и сразу.

Джеффри покачал головой.

– О гусарских костюмах она помнит все, а сама на себе застегнуть платье не может. Забыла, что такое штопать и шить, но прекрасно помнит, куда и как нужно приделывать эти проклятые кружева и перья. А меня то и дело упрекает в невоспитанности.

– Правда? – удивилась Мелани. – Как странно. Интересно, что заставляет ее именно так думать?

– Это все потому… – начал Джеффри и замолчал. Ему очень не хотелось обсуждать этот вопрос в деталях. – Одним словом, она хочет, чтобы я потакал ей, ходил перед ней на цыпочках, рассыпался в комплиментах и позволял ей все, включая эти невозможные платья… Я готов отнести ее назад – туда, где нашел.

– Ты не сделаешь этого, – сказала Мелани. – И сам об этом знаешь.

– Назад, может быть, и не отнесу, – мрачно согласился Джеффри, – но очень хочу, чтобы она сама поскорее исчезла из моего дома.

– Это жестоко. Она одна на целом свете, да еще и без памяти. Она же совершенно беспомощна!

– Беспомощна? – воскликнул Джеффри. – Ну уж нет! Кто угодно, только не она!

Мелани пристально посмотрела ему в глаза, и Джеффри невольно отвел взгляд.

– Ты сам виноват. Слишком далеко с ней заходишь. И при этом постоянно думаешь о ней, изводишь себя. Перестань. Лучше сядь, выпей чаю.

– Вряд ли я успокоюсь от чая, – пробурчал Джеффри, но сел в кресло возле Мелани, взял со столика уже налитую чашку с дымящимся чаем и сделал несколько глотков.

Несколько минут прошло в молчании, затем Мелани нарушила его.

– Джеффри, – сказала он, – а почему бы ей не пожить у нас? Мы с мамой теперь дома, так что не будет никаких проблем.

– Нет, – покачал головой Джеффри, – пусть остается здесь. Я не собираюсь подкладывать свинью твоей матери. И без Ами у вас хватает забот. А то придет к вам в дом и примется первым делом считать звонки на стенах.

– Прости, я не поняла.

– Как-нибудь в другой раз объясню, – вздохнул Джеффри. – Одним словом, я не хочу, чтобы она теперь испортила жизнь еще и вам.

– Понятно, – сказала Мелани и тоже вздохнула. – Но я очень хотела бы хоть чем-то помочь тебе.

– Помочь? – улыбнулся Джеффри. – Помочь здесь может только чудо. Скажи, ты можешь каким-то волшебным образом изменить Ами?

Мелани ненадолго задумалась, а затем серьезно ответила:

– Возможно.

– Брось. Это невозможно, – сказал Джеффри. – Она упряма, как осел.

– Но я могу начать учить ее, – заметила Мелани. – Учить женскому мастерству – готовить, шить и так далее. Может быть, ей просто нужно напомнить, как это делается, и она станет нормальной женщиной.

Джеффри задумчиво смотрел на Мелани. Внутренний голос советовал ему отказаться, но Джеффри не послушался его и согласно кивнул. Сейчас он был готов, словно утопающий, схватиться за любую соломинку.

– Ты правда надеешься на то, что это может удасться? – спросил он.

– Конечно, – улыбнулась Мелани. – Может быть, то, что я предлагаю, и есть единственное средство, чтобы помочь Ами. Она вспомнит, как и что делается, а заодно вспомнит и о том, как важно для женщины уметь шить и готовить и насколько это важнее кружев и перьев.

– Да, – улыбнулся Джеффри. Слова Мелани заронили в его сердце искорку надежды. – Если ты возьмешься ее учить, я буду тебе бесконечно признателен.

Щеки Мелани слегка порозовели.

– Я попытаюсь.

– Попытайся. О большем я и не прошу, – сказал Джеффри. – Просто попытайся.

– Я сделаю все, что в моих силах, – заверила его Мелани. – А теперь успокойся и пей чай.

Джеффри вздохнул, сделал глоток горячего ароматного чая и с улыбкой посмотрел на Мелани. Оба они молчали, и в этой тишине Джеффри почувствовал себя легко и спокойно – впервые за все последние дни.

Capa стояла возле приоткрытой двери в гостиную. Она слышала весь разговор Джеффри с Мелани и была в гневе. Как только смеет этот, с позволения сказать, джентльмен, так расписывать Сару перед своей подружкой? Именно теперь, когда ей показалось, что она сумела пробить брешь в отношениях с этим человеком, когда впервые за последнее время она почувствовала под ногами твердую почву, в этот самый момент он предал ее. Выставил перед другой женщиной как сумасбродную пустышку – это ее-то, Несравненную леди Сару, у ног которой лежал весь Лондон! А она-то сама тоже хороша! Готова уже была учиться готовить, шить… Чушь! Тоже мне – «искусство быть женщиной»!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Незваная гостья"

Книги похожие на "Незваная гостья" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Синди Холбрук

Синди Холбрук - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Синди Холбрук - Незваная гостья"

Отзывы читателей о книге "Незваная гостья", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.