» » » » Уэн Спенсер - Волк который правит (неоф. перевод)


Авторские права

Уэн Спенсер - Волк который правит (неоф. перевод)

Здесь можно скачать бесплатно "Уэн Спенсер - Волк который правит (неоф. перевод)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Уэн Спенсер - Волк который правит (неоф. перевод)
Рейтинг:
Название:
Волк который правит (неоф. перевод)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Волк который правит (неоф. перевод)"

Описание и краткое содержание "Волк который правит (неоф. перевод)" читать бесплатно онлайн.



Аннотация переводчика:

Продолжение романа «Тинкер». Впрочем, как выяснилось по источникам из сети, цикл называется «Эльфдом».

Фактически эта книга — для тех, кому понравилась первая часть.

Я — не профессионал, и это первая книга, которую я перевел. Наверняка будут косяки, и много. Просьба всем, кто их заметит, и имеет желание действительно указать на мою ошибку, а не выпендриться, какой он крутой знаток английского языка, отправлять сообщения по адресу: [email protected], а не указывать их в комментариях к книге. Я буду только благодарен за такие пояснения.


Аннотация к американскому изданию:

Тинкер — смышленая девчонка из Питтсбурга — случайно сделала так, что эльфы и люди-жители ее родного города попали в плавильный котел магии. Теперь жестокие Они хотят уничтожить эльфов, скрещиваясь с людьми и создавая ублюдков, чтобы они выполняли их зловещие приказы. Но полукровки, которые наполовину являются людьми, могут и не быть рабами, которыми их считали Они. Началось восстание! Кто же вождь? Одна только что созданная эльфийская принцесса из Питтсбурга, Филадельфия, по имени Тинкер.[1]






Масленка мельком взглянул на разобранный прибор, части которого были аккуратно расставлены на чистом холсте как художественное произведение. — Аа, так, разобрал его. А что ты собираешься делать с драконом?

Она застонала, поскольку так далеко она еще не заглядывала. — Боги, если бы я знала! Он — волшебник из Оз.

— И что это значит?

— Рики… Рики сплел целую теорию, которая очень эффектно выглядела, что именно дракон — тот самый волшебник, но сейчас мне пришло в голову… Рики лгал, и лгал очень много. Да, у него были серьезные причины это делать, факт остается фактом — он искажал положение дел, чтобы это служило его целям.

Вспомнив о Рики, она вытащила из кармана плейер. — Держи. Рики сказал, что ему очень жаль.

Пока Масленка разглядывал плейер, из теней выскользнул дракон Они, остановившись радом с ним. Его глаза светились в полумраке, а грива извивалась, как клубок змей.

Янэнэм мммммммоооооотэээээ саммммбээээ рэдэдэдэдэ, — глубоким хриплым голосом сказал дракон, звуки отдавались по коже как рычание большого двигателя. — Эээээх хууууу хэ.

— Вот, дерьмо! — Тинкер отскочила в сторону, нашаривая на бедре пистолет.

— Все в порядке! — Масленка поднял руки, успокаивая ее. — Он тебя не тронет. Он дружелюбный.

— Дружелюбный?

— Ага. Смотри! — Масленка слегка похлопал по огромной голове, находившейся прямо за ним. — Он действительно чертовски меня напугал. Но мы поговорили, и я… ну… я его слушал.

Тем не менее, она отошла назад, сохраняя дистанцию между драконом и собой. — Ты его понимаешь?

— Вообще-то нет.

— Ммммэнэнэн пооооо кээ.

Было очень странно видеть разговаривающим такое большое существо, но все-таки эти громыхающие гласные и согласные были ни чем иным, как языком.

— Значит, ты понятия не имеешь, что он говорит.

— Нет. — Масленка с виноватым видом пожал плечами. — Извини. Но подойди, взгляни на это.

После сюрприза в виде дракона, Тинкер даже не знала, хотела бы она увидеть еще что-либо. Масленка спустился по каменным ступеням в помещение, которое когда-то было доильным стойлом. Дракон поочередно взглянул на нее и на него. Очевидно, решив, что они должны следовать за Масленкой, он, наконец, пошел за ним. Не смотря на короткие ноги и хорькообразный прыгающий шаг, его походка оставалась плавной.

— Мы поработали над проблемой общения, — начал рассказывать Масленка. — Наконец, мы остановились на рисовании. Это было… познавательно.

В дальнем конце помещения располагалось гнездо маленького дракона, заполненное мятыми одеялами, рядом стояла бутыль с водой и большая собачья кормушка, полная чисто обглоданными костями. Стены покрывали рисунки. В одном, выполненном мелом, она узнала руку Масленки. Рисунки дракона, нацарапанные прямо на стене, были плавные, изящные и непонятные.

— Познавательно? Неужели? — спросила она после нескольких минут безуспешных попыток понять смысл чужих пиктограмм.

— Просто он по-другому видит мир. Вот смотри, — он показал на свою карту Питтсбурга; две реки, сливающиеся в Огайо, ряды многоэтажных домов и мосты. — После того, как я нарисовал это, он изобразил вот что.

Этот рисунок был менее стилизованным, чем остальные картины дракона, и выглядел как серия волнообразных линий, одни были слегка процарапаны, другие представляли собой глубокие выемки. Некоторое время она изучала рисунок, остро ощущая присутствие огромного чудовища, перемещавшегося позади них. Линии казались нацарапанными совершенно произвольным образом, но она доверяла уму Масленки. Если он сказал, что это что-то значило, значит, смысл был. Если дракон узнал в схеме Масленки Питтсбург — значит, так он видел город? В районе Нортсайда, примерно в месте расположения компании «Рейнольдс», была глубокая царапина, и ее осенило. — Он нарисовал веховые линии.

— Да. Думаю, сюда его привлекла магия в бочках. — Масленка показал на пустое место на стене. — И посмотри на это.

— На ч…?

Дракон ткнул ее носом сзади — заставив бешено прыгать сердце — и поднес к стене длинный, острый коготь. С нервирующим скрежетом, он слегка процарапал точку в центре Черепашьего ручья, и радиальные линии наружу, аккуратно соединяя их с существующими веховыми линиями. Дракон быстро взглянул на нее, убедился, что она смотрит, затем сложил вместе пальцы своей лапы и заштриховал точку и линии, оставив пустое место.

— Здесь нет магии, — прошептала она.

— Тулу всегда говорила, что драконы не могут существовать без магии. — Масленка рассеянно почесал дракона под нижней челюстью, вызвав громкое урчание, похожее на мурлыканье.

— Значит, пока мы держим его в месте, где много магии, он в безопасности.

— Ага.

Тинкер подумала о бочках, сложенных в ангаре тягача. Они представляли собой огромную емкость, полную магии, но «дырявую», поскольку магия рассеивалась. — В таком случае, он не может здесь оставаться. Я не представляю, как долго магия продержится в бочках, но это искусственная среда. Рано или поздно, она уйдет полностью.

— Да, я знаю.

— Масленка! Это не какая-то бездомная собака. Типа, смотри, что я нашел, дедушка, можно я его оставлю у себя? Со щенком варга это не сработало.

— Это не варг, а разумное существо, которое может говорить, рисовать и общаться. — Смотри! — он показал на ряд мелких рисунков. — У него есть даже письменная речь.

— Откуда ты знаешь? Это может быть… да что угодно!

Масленка раздраженно посмотрел на нее. — Разве он только что не сообщил что-то, имеющее для тебя смысл?

Тинкер вздохнула. — Сообщил. Секаша будут «в восторге».

* * *

— Что? — уже третий раз подряд спросила Штормовая Песня, когда Тинкер сообщила секаша новый план.

— Нам нужно перевезти дракона на свалку. Там проходит сильная веховая линия, поэтому там дракон останется разумным существом. Но использование платформы означает, что придется использовать двухдисковое сцепление механической коробки передач, поэтому, если никто из вас не умеет использовать ручное управление, мне придется…

Штормовая Песня схватила ее за руку и потащила в старый яблоневый сад рядом с коровником.

— Эй, эй, эй, что ты делаешь? — закричала Тинкер.

— Что я делаю? — Песня схватила яблоко и швырнула его в Тинкер. — Что я делаю?

Яблоко врезалось в стену коровника, пролетев вплотную к голове Тинкер, так что она даже почувствовала сладковатый запах подгнившего плода.

— Какую ебаную часть сказанного ты не понимаешь[67]? — заорала на нее Тинкер.

— Ты — слишком — доверчива! — Штормовая Песня акцентировала свои слова, швыряя яблоки — по одному на каждое слово. Они со свистом пролетали мимо головы Тинкер, так близко, что она чувствовала их полет. — И — ты — слишком — медленно — ставишь — щиты.

Теперь Тинкер окружал целый ореол пролетающих плодов.

— Я поняла! Поняла! — Тинкер подняла щиты. — Видишь — щит! Довольна?

— Довольна? — фыркнула Штормовая Песня, взяла на этот раз яблоко с дерева, а не с земли, потерла его о свои черные джинсы, пока оно не заблестело. — Держи! — и легко бросила его по дуге Тинкер.

Тинкер махнула руками, пытаясь поймать плод, и щиты рассеялись.

— Ты — слишком — доверчива!

Первое яблоко ударило Тинкер в плечо, вызвав всплеск боли. Второе и третье были сбиты в воздухе другими яблоками, и разбрызгались прямо перед ней, осыпав ее подгнившими кусками.

— Прекрати. — Пони приготовил еще одно яблоко. Частью Тинкер была поражена, как он смог сбить яблоки в воздухе — а другая часть очень бы хотела знать, где, черт подери, он был во время первого залпа. — Она — наша доми. Она ведет нас.

— Она — самоубийца! — прорычала Штормовая Песня.

— Она говорит правду, — сказал Пони. — Дракон не может оставаться здесь. Единственным транспортным средством, которое может увезти его, является грузовик. Она и Масленка — единственные, кто может им управлять, а он будет занят тем, чтобы это существо оставалось спокойным. Чем меньше людей мы вовлечем в перевозку дракона, тем менее вероятно, что Они узнают о том, что мы его нашли.

— Как ты можешь соглашаться с этим планом?

— Именно эгоцентричные творческие способности домана являются причиной, по которой мы предпочли повиновение им. Нам нужна их энергичность. Доверься ей, она сможет это осуществить.

— Или умрет, пытаясь это сделать, — пробормотала Песня. — Это безумие.

— Правда? У нас есть пугало. — Пони показал на Тинкер, затем ткнул в грудь себя. — Лев. Жестяной человек, — он показал на металлическую скульптуру Масленки. — И яблочные деревья, — в руке он держал яблоко. — И яблоки, которые летели в пугало.

Глаза Штормовой Песни расширились.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Волк который правит (неоф. перевод)"

Книги похожие на "Волк который правит (неоф. перевод)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Уэн Спенсер

Уэн Спенсер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Уэн Спенсер - Волк который правит (неоф. перевод)"

Отзывы читателей о книге "Волк который правит (неоф. перевод)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.