» » » » Уэн Спенсер - Волк который правит (неоф. перевод)


Авторские права

Уэн Спенсер - Волк который правит (неоф. перевод)

Здесь можно скачать бесплатно "Уэн Спенсер - Волк который правит (неоф. перевод)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Уэн Спенсер - Волк который правит (неоф. перевод)
Рейтинг:
Название:
Волк который правит (неоф. перевод)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Волк который правит (неоф. перевод)"

Описание и краткое содержание "Волк который правит (неоф. перевод)" читать бесплатно онлайн.



Аннотация переводчика:

Продолжение романа «Тинкер». Впрочем, как выяснилось по источникам из сети, цикл называется «Эльфдом».

Фактически эта книга — для тех, кому понравилась первая часть.

Я — не профессионал, и это первая книга, которую я перевел. Наверняка будут косяки, и много. Просьба всем, кто их заметит, и имеет желание действительно указать на мою ошибку, а не выпендриться, какой он крутой знаток английского языка, отправлять сообщения по адресу: [email protected], а не указывать их в комментариях к книге. Я буду только благодарен за такие пояснения.


Аннотация к американскому изданию:

Тинкер — смышленая девчонка из Питтсбурга — случайно сделала так, что эльфы и люди-жители ее родного города попали в плавильный котел магии. Теперь жестокие Они хотят уничтожить эльфов, скрещиваясь с людьми и создавая ублюдков, чтобы они выполняли их зловещие приказы. Но полукровки, которые наполовину являются людьми, могут и не быть рабами, которыми их считали Они. Началось восстание! Кто же вождь? Одна только что созданная эльфийская принцесса из Питтсбурга, Филадельфия, по имени Тинкер.[1]






Тинкер показала ему язык. — Знаешь, я думала, Мейнард дал вам пинок под зад из Питтсбурга еще месяцы назад.

— Ты лишь возглавляла наш список дел. Переговоры заняли двадцать четыре часа, но мы остались в этой грязной дыре после последнего Отключения.

Она рассмеялась, увидев отвращение на лице Даррека. — Тебе не нравится наш прекрасный город?

— Это не наш мир и эльфы, похоже, стараются напоминать об этом при каждой удобной случае. Кроме того, это похоже на прыжок во времени; в Питтсбурге нет так многих удобств, которые есть дома. И телевидение здесь отстойное. Я бы убил за серию «Старбакс».

— «Старбакс»? — спросила Тинкер. — Звучит по-эльфийски. Кто он?

Даррек как-то странно на нее посмотрел.

— Что еще есть в вашем списке дел?

— Немного того, немного этого, — сказал Даррек. — Сбор разведывательной информации.

— В Питтсбурге?

— Когда у тебя под боком находится пять или шесть рас, вокруг начинает плавать очень много секретов.

— Как ты насчитал шесть?

Корг начал загибать пальцы. — Эльфы, люди, Они, тенгу, полукровки, а сейчас еще и дракон — который, как уверяют тенгу, является разумным существом.

Прожекторы погасли, накрыв их темнотой.

Тинкер, сама не зная почему, почувствовала раздражение оттого, что агенты АНБ наверняка разговаривали по поводу дракона с тенгу. — Не знала, что у вас такая дружба с тенгу.

— Политика ничего общего с дружбой не имеет, — послышался из темноты голос Даррека. — Она состоит в том, чтобы делать все, что должен сделать, чтобы защитить то, чем владеешь. Питтсбург может находиться под контролем ООН, но его жители — американцы, и защищать их — наш долг.

— Надеюсь, вы понимаете, что тенгу лгут.

— Все лгут.

— Кроме эльфов. Они считают это бесчестьем.

— Они не лгут прямо, но искусно балансируют вокруг правды. Как вчера, например, во время твоей маленькой заварушки с деревом. При анализе событий становится очевидным, что клан Камня пытался тебя убить. Лесной Мох не оказывал тебе помощь, пока тебя не схватило дерево, а здание, куда ты должна была приземлиться, сложилось как карточный домик без видимой причины.

— Я знаю.

— Он придумал очень изящные оправдания того, почему он так медлил, но все это было полной чушью. Он хотел, чтобы дерево тебя убило.

— Я знаю. Тебе незачем мне это напоминать.

— А они пытаются удержать тебя от строительства других врат? Если будет способ перемещаться между Питтсбургом и Землей, договор останется в неприкосновенности.

Но Тинкер не считала это причиной, по которой клан Камня хотел бы убить ее.

— Ничего из того, что я бы могла построить, не сможет переместить весь город.

— В таком случае, я бы согласился на проход обратно на Землю.

Тинкер рассмеялась. — Я не уверена, что я действительно могу построить врата, которые работают правильно. Посмотрите на бардак, который я устроила с предыдущими.

Прожектор включился снова, заливая разрыв пространства бриллиантовым светом.

— Он увеличивается? — спросил Даррек.

Тинкер кивнула. — И через него проходят Они.

— Ага, я видел каппу, которую ты вытащила. Они — больные твари, если превращают свой народ в таких монстров. Знаешь, чем больше я узнаю об Они, тем больше я думаю, что эльфы правы в своем желании истребить их полностью. Проблема состоит в побочном ущербе.

— Не думаю, что все тенгу настолько плохие, — прошептала Тинкер то, что сказать Ветроволку у нее не хватило храбрости.

— Тенгу — это не Они, — сказал Даррек. — Когда-то они были племенем людей, живших в горах на Онихиде, потомками людей, попавших туда случайно. Легенда гласит, что половина из них погибли на поле битвы, в попытке противостоять Они, а затем чистокровные Они, победившие их, скрестили выживших с воронами-падальщиками, которые питались телами их отцов и братьев. Мерзкая история, правда?

— А правда ли это?

— Их ДНК подтверждает их слова.

Прожекторы опять закончили передачу и опять погрузили их во тьму.

Если эта история была правдивой, тогда тенгу вляпались в дерьмо с самого начала — с момента, когда их предки потерялись и покинули Землю.

— Я собираюсь сделать все, что смогу, чтобы защитить жителей Питтсбурга, — сказала Тинкер. — Но я не знаю, что я могу сделать для тенгу.

— Из того, что я видел, никто не сможет многого сделать для тенгу.

* * *

Как долго мы собираемся это делать? — спросил ее Даррек час спустя, когда прожекторы опять погасли.

— Пока не сгорят лампы, пока не потеряет терпение мой муж, пока я не придумаю что-то получше — или пока они нам не ответят.

— Не хочешь держать пари — что случится раньше?

— Я ставлю на то, что они нам ответят, или перегорят лампы. Срок службы этих ламп исчисляется тысячами часов, но не известно, как долго они уже проработали.

— И замены нет? — догадался Даррек.

— Не-а, если только Земля не сможет перекинуть их через Призрачные земли.

— А как мы собираемся определить, что они нам отвечают?

— У меня целая коллекция датчиков, нацеленных на долину, способных улавливать жару, свет, и движение.

— А куда ты направила прожекторы?

— На здания. Я не уверена, что воздух над долиной является частью разрыва пространства, поэтому я не уверена, будет ли свет, прошедший через него, видим в другом измерении. Здания, с другой стороны, либо отражают свет, либо его поглощают, что в теории также делает их более видимыми во всех измерениях — но в этом я могу ошибаться.

— Это кажется таким простым. Если сработает, Земле, пожалуй…

Синие вспышки рассекли темноту, пульсируя в ритме азбуки Морзе.

— Они отвечают! — Тинкер подскочила с места, чтобы выключить программу передачи. Ее детекторы уже передали информацию в компьютер и он перевел эти вспышки.

«Вызываю станцию один, это станция два, прием».

— Это Земля! — воскликнула она.

— Ты не можешь знать это наверняка. Ну-ка. — Даррек слегка отпихнул ее от клавиатуры. — Именно для этого я сюда и пришел, помнишь?

Прожекторы быстро мигнули кодом и отключились.

— Что ты передаешь? — спросила Тинкер.

— Я запрашиваю подтверждение. Возможно, им потребуется некоторое время, чтобы найти того, кто мог бы ответить… или, возможно, у них уже есть кто-то. Форт Мид не так далеко от Питтсбурга.

Долина погрузилась во тьму, затем вспыхнул ответ.

— Это «кто-то наготове»? — спросила Тинкер.

— Нет, они хотят знать, в безопасности ли Питтсбург на Эльфдоме.

— Зависит от того, что понимать под безопасностью.

Даррек засмеялся и начал печатать ответ. — Я повторяю свой запрос. Никогда не делись информацией, если не уверен — кто ее получает.

— Наверняка Они на Онихиде могут все это видеть.

— Именно.

* * *

Волк вернулся к своей доми, и увидел что вид у нее несчастный.

— Что случилось?

— Мы удостоверились, что разговариваем с Землей. Врата уничтожены, как мы и думали. Питтсбург застрял на Эльфдоме.

— Вы все еще общаетесь?

— Мы сравниваем полученную информацию — пытаемся понять, можем ли мы использовать Призрачные земли к нашей выгоде, или каким-то образом их «закрыть». Впрочем, судя по сообщениям оттуда, на Земле до сих пор идут споры относительно того, под чьей юрисдикцией находится Питтсбург.

Между секаша протиснулся посыльный из анклава Маковой Лужайки, и протянул лист бумаги. — Пришло сообщение из Аум Ренау, переданное с королевского двора.

Волк взял сложенный лист, развернул его и прочитал шесть слов: «Иди по дороге из желтого кирпича» Он нахмурился и перевернул лист, надеясь, что это не все. Нет. Больше текста не было.

— Что там написано? — спросила Тинкер.

Он протянул ей бумагу. — Это от Чистого Сияния. Я послал сообщение касте intanyei seyosa, с просьбой о помощи в том, что касается твоих снов. Я не понимаю этого.

— Иди по дороге из желтого кирпича? Иди по дороге…? Покажите мне эту фигню и я пойду. Однако пока я не нашла никакой дороги — из желтого кирпича, или какой-либо другой — ни в буквальном, ни в аллегорическом, ни в метафорическом смысле.

— Ты понимаешь, что это значит?

— Нет! — Тинкер тяжело вздохнула. — Но, похоже, мне придется это выяснить.

Глава 19: ЗМЕИ, УЛИТКИ И ДЕТСКИЕ ХВОСТЫ

Тинкер пнула почерневшие остатки черной ивы. Дерево погибло на берегу, оставив обгорелый след по пути от склада. Несколько зданий на его пути несли на себе следы подпалин, в местах, где горящая ива касалась их, когда шла к реке.

— О’кей, начнем сначала. Мы идем увидеть волшебника, замечательного волшебника из страны Оз.

— Почему? — спросил Пони.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Волк который правит (неоф. перевод)"

Книги похожие на "Волк который правит (неоф. перевод)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Уэн Спенсер

Уэн Спенсер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Уэн Спенсер - Волк который правит (неоф. перевод)"

Отзывы читателей о книге "Волк который правит (неоф. перевод)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.