Рэйчел Эдвардс - Похититель сердец

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Похититель сердец"
Описание и краткое содержание "Похититель сердец" читать бесплатно онлайн.
Красавица Сара Оден встречает на балу таинственного незнакомца и узнает в нем грабителя Билла Кирси – грозу всей округи, однажды остановившего дилижанс, в котором она возвращалась вместе с тетушкой с курорта.
– Ты много о себе понимаешь, – резко заметила Сара. – Всего лишь лейтенант, видите ли… Мэтьюз отмечен за храбрость в битве при Ватерлоо, к твоему сведению.
– Он третий сын виконта Лэнгли, дорогая. Старинный и уважаемый род, даже если и не такой влиятельный, как род Мелфорда, – заметила тетя Феба.
– Да какая разница! – Анжелина пожала плечами. – Они устроили скачки. Конечно, не сравнишь серых лорда Мелфорда и упряжки Фэрли и лейтенанта. Я попросилась в коляску графа, но он сказал, что, хотя я наверняка принесу ему удачу, это было бы несправедливо по отношению к остальным. Фэрли и Мэтьюз не вернутся до обеда, они поедут в Неттлтон на петушиные бои. – Она покосилась на сестру. – Так что с этих пор, милая Сара, можешь больше не искать моего общества. Я надеюсь, что смогу на этот раз прогуляться по саду одна.
– Не будь ребенком, Анжелина! С тех пор как я вернулась, одни и те же разговоры. Это утомительно, в конце концов. Пожалуй, даже жизнь в Харрогите не была такой однообразной. Если бы я разрешила тебе оставаться наедине с графом, твоя репутация как девицы легкомысленной опередила бы тебя в Лондоне.
– Легкомысленной! – воскликнула Анжелина. – Ты просто ханжа! И ты ревнуешь, да, ревнуешь, – добавила она насмешливо. – Тебе не по душе, что он оказывает внимание мне, а не тебе.
– Я ревную?! – воскликнула Сара с негодованием. – Да ты просто глупая девчонка! Неужели ты еще не поняла, что для такого, как граф, ты всего лишь просто забава?
Анжелина покраснела от гнева, а тетя Феба поспешно вмешалась:
– Не ссорьтесь, девочки! Это неприлично для двух воспитанных молодых леди!
Сара, задыхаясь от возмущения и ревности, перевела дыхание и произнесла с расстановкой:
– Это твоя младшая племянница нуждается в уроках хорошего тона!
– Она ревнует, – повторила Анжелина. – Боится, что я получу предложение прежде, чем она. – И, повернувшись к Саре, с насмешкой добавила: – Если не хочешь упустить Чарлза Хенли, сделай ему предложение сама!
Сара вскинула руку и ударила Анжелину по щеке. Спустя мгновение на нежной коже отпечаталась ее ладонь. Анжелина вскрикнула и, прижав руку к пылающей щеке, бросилась бежать к дому, разразившись громкими рыданиями.
– Ну, знаешь ли, Сара, тебе не следовало так поступать! Что нашло на тебя, моя девочка? – Тетя Феба покачала головой.
Сара вскочила, полная ужаса и раскаяния:
– О, что я наделала! Бедная Анжелина, я должна пойти к ней.
Тетя Феба схватила ее за руку и усадила обратно на скамью.
– Оставь ее. Ей не повредит немного подумать о своем ядовитом язычке.
– Я не ревную, тетя Феба, я не ревную! – воскликнула Сара.
Тетя Феба улыбнулась:
– Конечно нет, дорогая.
Увидев эту понимающую улыбку на лице тетки, Сара быстро добавила:
– Чарлз Хенли сделал мне предложение. Если бы я захотела, то могла бы объявить о своей помолвке.
Улыбка исчезла с лица миссис Кернфорт, и Сара тут же пожалела о своей импульсивной несдержанности, вызванной чувством собственного достоинства.
– О чем ты? Твой отец не сказал ни слова.
– Чарлз не говорил с папой. Он сначала решил убедиться, что я приму его предложение.
– О, моя дорогая! Я так за тебя рада.
– Но я отказала ему.
– И правильно! Не надо принимать сразу первое предложение. Моя мать настаивала, что нельзя принимать два первых, хотя не скажу, что я последовала ее…
– Если он предложит мне пятьдесят раз, я все равно ему откажу, – прервала ее Сара.
– Но почему? Ты меня расстраиваешь, Сара. Чарлз Хенли унаследует очень неплохое состояние. Его кузен – сам лорд Денво, да и Чарлз хорошо воспитанный молодой человек.
Внезапно у Сары из груди вырвалось рыдание, и, вскочив, она воскликнула:
– Я так устала от всех этих разговоров о замужестве! Это становится невыносимым. Я рада, что не поеду с вами в Лондон, уверена, что и там женщины не говорят ни о чем другом, кроме как о женихах и помолвках.
Сара всхлипнула и, оставив тетку сидеть с открытым ртом, убежала.
Глава 8
В своей комнате она постепенно успокоилась и, перестав рыдать, критически посмотрела на себя в зеркало. Ничего себе! Распухшее, покрасневшее от слез лицо и помятая одежда… Она привела себя в порядок, надела новое ситцевое платье, привезенное из Харрогита, и отправилась к Анжелине.
Она несколько раз постучалась в дверь, прежде чем получила разрешение войти. Тяжелые бархатные шторы были задернуты не до конца, но почти не пропускали света. Сара подошла к окну, раздернула шторы и увидела, что Анжелина лежит на кровати и держит у щеки компресс.
Подойдя к постели, Сара присела на край и нежно произнесла:
– Дай мне посмотреть, что у тебя со щекой, дорогая.
Анжелина упорно не глядела на сестру, но, зная компетентность сестры в вопросах медицины, позволила осмотреть щеку.
– Если останется след на всю жизнь, – всхлипнула она, – никогда тебе не прощу.
– Ничего не останется, – тихо сказала Сара. – Но ты будешь совершенно права, если, не простишь меня. Я этого заслуживаю.
Вдруг Анжелина бросилась в объятия сестры и снова зарыдала.
– Как я могла наговорить тебе таких гадостей? Я, наверно, действительно очень злая.
– Нет, любовь моя. Я виновата не меньше тебя. Мы обе не злые, но пусть это для нас послужит уроком на будущее. Нельзя позволять себе так распускаться и обижать друг друга.
– Я сама тебя вынудила, я знаю. Но это никогда не повторится. Никакому мужчине не встать между нами. Никогда! Каким бы он ни был.
– Надеюсь, что в твоей жизни появится мужчина, который будет того стоить, – улыбнулась Сара и, подумав, добавила: – Однако надеюсь, что это будет не граф Мелфордский, потому что он тебе не пара.
– Ну почему ты его невзлюбила, Сара? Мне так хочется, чтобы тебе он нравился. – Голубые огромные глаза, еще полные слез, смотрели на Сару с надеждой. – Он самый замечательный из всех, кого я встречала.
– Но ты еще не встречала других мужчин, не менее знатных и светских. Надеюсь, ты выйдешь за человека достойного, и он сделает тебя счастливой. Не уверена, что это может сделать лорд Мелфорд. Я умоляю тебя об одном – не спешить с решением, по крайней мере до первого своего выезда в лондонский свет. Если ты проверишь свои чувства и он захочет сделать предложение, тогда… Но лучше подождать. Все, о чем я прошу, любовь моя.
Анжелина улыбнулась:
– Я ни за что не хотела бы пропустить свой первый сезон, хотя и как замужняя дама могла бы посещать все балы и приемы, только в сопровождении мужа, а не тети Фебы. – И, увидев лицо Сары, она торопливо добавила: – Я шучу, Сара. Я знаю о его репутации ветреника. Ему льстило мое внимание, но ведь предложения так и не последовало. Но все равно я бы отказала ему с первого раза, его следует хорошенько помучить.
Сара успокоилась. Кажется, она недооценила Анжелину. Но ведь не знай она сама о двойной жизни графа, то, скорее всего, не отказалась бы от его внимания, а возможно, не удержалась бы от флирта с ним, как и Анжелина! Эта мысль поразила ее.
Сестры сидели и шептались, непрерывно смеясь, пока Сара не заявила:
– Я проголодалась. Пойдем посмотрим, не оставили ли нам что-нибудь от обеда.
Анжелина вслед за сестрой соскользнула с кровати и, склонив набок голову, наблюдала, как Сара разглаживает на себе платье.
– Какое прелестное платье, Сара. Новое?
– Одно из тех, что я привезла из Харрогита. Тебе нравится?
– Разве я уже не сказала?
– Тогда оно твое.
Анжелина в восторге захлопала в ладоши:
– Какая ты добрая, Сара! Я не заслуживаю такой сестры.
Сара рассмеялась и, обняв сестру за талию, направилась к двери.
– Пойдем вниз. Ты ведь понимаешь, в какой шок мы ввергли бедную тетю Фебу своей дикой ссорой.
– Говорю тебе, Генри, твоя старшая и самая младшая – обе влюблены в лорда Медфорда. Хотя Анжелина вряд ли представляет себе, что такое любовь. Проблема в Саре. В ее возрасте это уже не увлечение, а серьезное чувство.
Сэр Генри при этом заявлении сестры едва не подавился куском пирога.
– Но Саре уже двадцать пять, а в таком возрасте не делают глупостей. – Он бросил на сестру сердитый взгляд. – Это ты забила ей голову такой чепухой?
– Ну что ты такое говоришь, Генри?
– Говорю, что всему виной ваша болтовня о замужестве! Да и приятели Фэрли дурно повлияли на моих девочек. У Сары всегда была голова на плечах, пока она не поехала к тебе.
Феба Кернфорт поджала губы.
– Кажется, ты бы предпочел мою смерть, лишь бы Сара оставалась с тобой! Ты невозможный эгоист, Генри. Господи, да что сегодня творится со всеми? Наверно, виновата погода. Ну, кажется, я сыта. Однако, пожалуй, съем еще маленький кусочек баранины…
– Из-за стола следует вставать, когда хочется съесть чего-либо еще немножко, – безжалостно заявил братец. В этот момент двери распахнулись, и он обрадованно воскликнул: – Вот и Сара с Анжелиной! И, как всегда, в хорошем расположении духа.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Похититель сердец"
Книги похожие на "Похититель сердец" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Рэйчел Эдвардс - Похититель сердец"
Отзывы читателей о книге "Похититель сердец", комментарии и мнения людей о произведении.